Psalm 37:9
New International Version
For those who are evil will be destroyed, but those who hope in the LORD will inherit the land.

New Living Translation
For the wicked will be destroyed, but those who trust in the LORD will possess the land.

English Standard Version
For the evildoers shall be cut off, but those who wait for the LORD shall inherit the land.

Berean Study Bible
For the evildoers will be cut off, but those who hope in the LORD will inherit the land.

New American Standard Bible
For evildoers will be cut off, But those who wait for the LORD, they will inherit the land.

King James Bible
For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.

Holman Christian Standard Bible
For evildoers will be destroyed, but those who put their hope in the LORD will inherit the land.

International Standard Version
Those who do evil will perish. But those who wait on the LORD will inherit the land.

NET Bible
Wicked men will be wiped out, but those who rely on the LORD are the ones who will possess the land.

Aramaic Bible in Plain English
Because the wicked are destroyed and those who hope in Lord Jehovah inherit the Earth.

GOD'S WORD® Translation
Evildoers will be cut off [from their inheritance], but those who wait with hope for the LORD will inherit the land.

Jubilee Bible 2000
For evildoers shall be cut off; but those that wait for the LORD, they shall inherit the earth.

King James 2000 Bible
For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.

American King James Version
For evildoers shall be cut off: but those that wait on the LORD, they shall inherit the earth.

American Standard Version
For evil-doers shall be cut off; But those that wait for Jehovah, they shall inherit the land.

Douay-Rheims Bible
For the evildoers shall be cut off : but they that wait upon the Lord shall inherit the land.

Darby Bible Translation
For evil-doers shall be cut off; but those that wait on Jehovah, they shall possess the land.

English Revised Version
For evil-doers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the land.

Webster's Bible Translation
For evil doers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.

World English Bible
For evildoers shall be cut off, but those who wait for Yahweh shall inherit the land.

Young's Literal Translation
For evil doers are cut off, As to those waiting on Jehovah, they possess the land.

Psalms 37:9 Afrikaans PWL
want die boosdoeners sal afgesny word, maar dié wat op יהוה vertrou, hulle sal die aarde erf.

Psalmet 37:9 Albanian
Sepse njerëzit e këqij do të shfarosen, por ata që shpresojnë tek Zoti do të bëhen zotër të tokës.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 37:9 Arabic: Smith & Van Dyke
‎لان عاملي الشر يقطعون والذين ينتظرون الرب هم يرثون الارض‎.

D Sälm 37:9 Bavarian
Denn de Boesn werdnd vertilgt, doch wer yn n Trechtein traut, gaat s Land örbn.

Псалми 37:9 Bulgarian
Защото злотворците ще се изтребят; А ония, които чакат Господа, те ще наследят земята.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因為作惡的必被剪除,唯有等候耶和華的必承受地土。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因为作恶的必被剪除,唯有等候耶和华的必承受地土。

詩 篇 37:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 作 惡 的 必 被 剪 除 ; 惟 有 等 候 耶 和 華 的 必 承 受 地 土 。

詩 篇 37:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 作 恶 的 必 被 剪 除 ; 惟 有 等 候 耶 和 华 的 必 承 受 地 土 。

Psalm 37:9 Croatian Bible
Jer će biti satrti zlikovci, a koji se u Jahvu uzdaju, baštinit će zemlju. (DLR)VAU

Žalmů 37:9 Czech BKR
Nebo zlostníci vypléněni budou, ale ti, kteříž očekávají na Hospodina, dědičně zemí vládnouti budou.

Salme 37:9 Danish
Thi Ugerningsmænd skal ryddes ud, men de, der bier paa HERREN, skal arve Landet.

Psalmen 37:9 Dutch Staten Vertaling
Want de boosdoeners zullen uitgeroeid worden, maar die den HEERE verwachten, die zullen de aarde erfelijk bezitten.

Swete's Septuagint
ὅτι οἱ πονηρευόμενοι ἐξολοθρευθήσονται, οἱ δὲ ὑπομένοντες τὸν κύριον αὐτοὶ κληρονομήσουσιν τὴν γῆν.

Westminster Leningrad Codex
כִּֽי־מְ֭רֵעִים יִכָּרֵת֑וּן וְקֹוֵ֥י יְ֝הוָ֗ה הֵ֣מָּה יִֽירְשׁוּ־אָֽרֶץ׃

WLC (Consonants Only)
כי־מרעים יכרתון וקוי יהוה המה יירשו־ארץ׃

Aleppo Codex
ט כי-מרעים יכרתון  וקוי יהוה המה יירשו-ארץ

Zsoltárok 37:9 Hungarian: Karoli
Mert az elvetemültek kivágattatnak; de a kik az Urat várják, öröklik a földet.

La psalmaro 37:9 Esperanto
CXar malbonfarantoj ekstermigxos, Kaj la esperantaj al la Eternulo heredos la teron.

PSALMIT 37:9 Finnish: Bible (1776)
Sillä pahat hävitetään; mutta Herraa odottavaiset perivät maan.

Psaume 37:9 French: Darby
car ceux qui font le mal seront retranches, et ceux qui s'attendent à l'Eternel, ceux-la possederont le pays.

Psaume 37:9 French: Louis Segond (1910)
Car les méchants seront retranchés, Et ceux qui espèrent en l'Eternel posséderont le pays.

Psaume 37:9 French: Martin (1744)
Car les méchants seront retranchés; mais ceux qui se confient en l'Eternel hériteront la terre.

Psalm 37:9 German: Modernized
Denn die Bösen werden ausgerottet; die aber des HERRN harren, werden das Land erben.

Psalm 37:9 German: Luther (1912)
Denn die Bösen werden ausgerottet; die aber des HERRN harren, werden das Land erben.

Psalm 37:9 German: Textbibel (1899)
Denn die Bösewichter werden ausgerottet werden, aber die auf Jahwe harren, die werden das Land in Besitz nehmen.

Salmi 37:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poiché i malvagi saranno sterminati; ma quelli che sperano nell’Eterno possederanno la terra.

Salmi 37:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè i maligni saranno sterminati; Ma coloro che sperano nel Signore possederanno la terra.

MAZMUR 37:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena segala orang yang berbuat jahat itu akan ditumpas, tetapi orang yang menantikan Tuhan itu akan mempusakai tanah itu.

시편 37:9 Korean
대저 행악하는 자는 끊어질 것이나 여호와를 기대하는 자는 땅을 차지하리로다

Psalmi 37:9 Latin: Vulgata Clementina
Quoniam qui malignantur exterminabuntur ; sustinentes autem Dominum, ipsi hæreditabunt terram.

Psalmynas 37:9 Lithuanian
Piktadariai bus sunaikinti, bet tie, kurie laukia Viešpaties, paveldės žemę.

Psalm 37:9 Maori
No te mea ka hatepea atu te hunga kino: ko te hunga ia e tatari ana ki a Ihowa, ka riro i a ratou te whenua.

Salmenes 37:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For de onde skal utryddes, men de som bier efter Herren, skal arve landet.

Salmos 37:9 Spanish: La Biblia de las Américas
Porque los malhechores serán exterminados, mas los que esperan en el SEÑOR poseerán la tierra.

Salmos 37:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Porque los malhechores serán exterminados, Pero los que esperan en el SEÑOR poseerán la tierra.

Salmos 37:9 Spanish: Reina Valera Gómez
Porque los malignos serán talados, mas los que esperan en Jehová, ellos heredarán la tierra.

Salmos 37:9 Spanish: Reina Valera 1909
Porque los malignos serán talados, Mas los que esperan en Jehová, ellos heredarán la tierra.

Salmos 37:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque los malignos serán talados, mas los que esperan al SEÑOR, ellos heredarán la tierra.

Salmos 37:9 Bíblia King James Atualizada Português
Pois os malfeitores serão exterminados, mas os que depositam sua esperança no SENHOR herdarão a terra.

Salmos 37:9 Portugese Bible
Porque os malfeitores serão exterminados, mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.   

Psalmi 37:9 Romanian: Cornilescu
Fiindcă cei răi vor fi nimiciţi, iar cei ce nădăjduiesc în Domnul vor stăpîni ţara.

Псалтирь 37:9 Russian: Synodal Translation (1876)
(36:9) ибо делающие зло истребятся, уповающие же на Господа наследуют землю.

Псалтирь 37:9 Russian koi8r
(36-9) ибо делающие зло истребятся, уповающие же на Господа наследуют землю.

Psaltaren 37:9 Swedish (1917)
Ty de onda skola varda utrotade, men de som vänta efter HERREN, de skola besitta landet.

Psalm 37:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't ang mga manggagawa ng kasamaan ay mangahihiwalay: nguni't yaong nagsipaghintay sa Panginoon, ay mangagmamana sila ng lupain.

เพลงสดุดี 37:9 Thai: from KJV
เพราะคนที่กระทำชั่วจะถูกตัดออกไป แต่คนเหล่านั้นที่รอคอยพระเยโฮวาห์จะได้แผ่นดินโลกเป็นมรดก

Mezmurlar 37:9 Turkish
Çünkü kötülerin kökü kazınacak,
Ama RABbe umut bağlayanlar ülkeyi miras alacak.

Thi-thieân 37:9 Vietnamese (1934)
Vì những kẻ làm ác sẽ bị diệt; Còn kẻ nào trông đợi Ðức Giê-hô-va sẽ được đất làm cơ nghiệp.

Psalm 37:8
Top of Page
Top of Page