Psalm 31:4
New International Version
Keep me free from the trap that is set for me, for you are my refuge.

New Living Translation
Pull me from the trap my enemies set for me, for I find protection in you alone.

English Standard Version
you take me out of the net they have hidden for me, for you are my refuge.

Berean Study Bible
You free me from the net laid out for me, for You are my refuge.

New American Standard Bible
You will pull me out of the net which they have secretly laid for me, For You are my strength.

King James Bible
Pull me out of the net that they have laid privily for me: for thou art my strength.

Holman Christian Standard Bible
You will free me from the net that is secretly set for me, for You are my refuge.

International Standard Version
Rescue me from the net that they concealed to trap me; for you are my strength.

NET Bible
You will free me from the net they hid for me, for you are my place of refuge.

Aramaic Bible in Plain English
And take me from this net they have hid for me, because you are my protector.

GOD'S WORD® Translation
You are my refuge, so pull me out of the net that they have secretly laid for me.

Jubilee Bible 2000
Thou shalt pull me out of the net that they have laid in secret for me; for thou art my strength.

King James 2000 Bible
Pull me out of the net that they have laid secretly for me: for you are my strength.

American King James Version
Pull me out of the net that they have laid privately for me: for you are my strength.

American Standard Version
Pluck me out of the net that they have laid privily for me; For thou art my stronghold.

Douay-Rheims Bible
Thou wilt bring me out of this snare, which they have hidden for me: for thou art my protector.

Darby Bible Translation
Draw me out of the net that they have hidden for me; for thou art my strength.

English Revised Version
Pluck me out of the net that they have laid privily for me; for thou art my strong hold.

Webster's Bible Translation
Pull me out of the net that they have laid privily for me: for thou art my strength.

World English Bible
Pluck me out of the net that they have laid secretly for me, for you are my stronghold.

Young's Literal Translation
Bring me out from the net that they hid for me, For Thou art my strength.

Psalms 31:4 Afrikaans PWL
Trek my uit die net wat hulle in die geheim vir my gespan het, want U is my Beskermer.

Psalmet 31:4 Albanian
Nxirrmë jashtë rrjetës që më kanë ngritur fshehurazi, sepse ti je kështjella ime.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 31:4 Arabic: Smith & Van Dyke
‎اخرجني من الشبكة التي خبأوها لي. لانك انت حصني‎.

D Sälm 31:4 Bavarian
Du gaast mi befreien aus dyr Gläss, wo s glögnd. Du bist ja mein Zueflucht.

Псалми 31:4 Bulgarian
Измъкни ме из мрежата, която скрито поставиха за мене, Защото Ти си моя крепост.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
求你救我脫離人為我暗設的網羅,因為你是我的保障。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
求你救我脱离人为我暗设的网罗,因为你是我的保障。

詩 篇 31:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
求 你 救 我 脫 離 人 為 我 暗 設 的 網 羅 , 因 為 你 是 我 的 保 障 。

詩 篇 31:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
求 你 救 我 脱 离 人 为 我 暗 设 的 网 罗 , 因 为 你 是 我 的 保 障 。

Psalm 31:4 Croatian Bible
Izvuci me iz mreže koju mi zapeše, jer ti si moje utočište.

Žalmů 31:4 Czech BKR
Vyveď mne z leči, kterouž polékli na mne; nebo síla má ty jsi.

Salme 31:4 Danish
fri mig fra Garnet, de satte for mig; thi du er min Tilflugt,

Psalmen 31:4 Dutch Staten Vertaling
Doe mij uitgaan uit het net, dat zij voor mij verborgen hebben, want Gij zijt mijn Sterkte.

Swete's Septuagint
ἐξάξεις με ἐκ παγίδος ταύτης ἧς ἔκρυψάν μοι, ὅτι σὺ εἶ ὁ ὑπερασπιστής μου.

Westminster Leningrad Codex
תֹּוצִיאֵ֗נִי מֵרֶ֣שֶׁת ז֭וּ טָ֣מְנוּ לִ֑י כִּֽי־אַ֝תָּה מָֽעוּזִּֽי׃

WLC (Consonants Only)
תוציאני מרשת זו טמנו לי כי־אתה מעוזי׃

Aleppo Codex
ה תוציאני--מרשת זו טמנו לי  כי-אתה מעוזי

Zsoltárok 31:4 Hungarian: Karoli
Ments ki engem a hálóból, a melyet titkon vetettek nékem; hiszen te vagy az én erõsségem.

La psalmaro 31:4 Esperanto
Eligu min el la reto, kiun ili metis kontraux mi; CXar Vi estas mia fortikajxo.

PSALMIT 31:4 Finnish: Bible (1776)
Ettäs minun kirvottaisit verkosta, jonka he minun eteeni virittivät; sillä sinä olet minun väkevyyteni.

Psaume 31:4 French: Darby
Fais-moi sortir du filet qu'ils ont cache pour moi; car toi, tu es ma force.

Psaume 31:4 French: Louis Segond (1910)
Tu me feras sortir du filet qu'ils m'ont tendu; Car tu es mon protecteur.

Psaume 31:4 French: Martin (1744)
Tire-moi hors du filet qu'on m'a tendu en secret, car tu es ma force.

Psalm 31:4 German: Modernized
Denn du bist mein Fels und meine Burg, und um deines Namens willen wollest du mich leiten und führen.

Psalm 31:4 German: Luther (1912)
Du wollest mich aus dem Netze ziehen, das sie mir gestellt haben; denn du bist meine Stärke.

Psalm 31:4 German: Textbibel (1899)
Du wirst mich aus dem Netze ziehen, das sie mir heimlich gelegt haben, denn du bist meine Schutzwehr.

Salmi 31:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
Trammi dalla rete che m’han tesa di nascosto; poiché tu sei il mio baluardo.

Salmi 31:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Trammi fuor della rete che mi è stata tesa di nascosto; Poichè tu sei la mia fortezza.

MAZMUR 31:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Keluarkanlah aku dari dalam jaring yang telah disembunyikannya dari padaku, karena Engkau juga kuatku!

시편 31:4 Korean
저희가 나를 위하여 비밀히 친 그물에서 빼어내소서 주는 나의 산성이시니이다

Psalmi 31:4 Latin: Vulgata Clementina
Educes me de laqueo hoc quem absconderunt mihi, quoniam tu es protector meus.

Psalmynas 31:4 Lithuanian
išnarpliok mane iš tinklo, kuris slaptai man padėtas, nes Tu esi mano jėga.

Psalm 31:4 Maori
Kapohia ahau i roto i te kupenga i huna e ratou moku; ko koe hoki toku kaha.

Salmenes 31:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Du vil føre mig ut av garnet som de lønnlig har lagt for mig; for du er mitt vern.

Salmos 31:4 Spanish: La Biblia de las Américas
Me sacarás de la red que en secreto me han tendido; porque tú eres mi refugio.

Salmos 31:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Me sacarás de la red que en secreto me han tendido; Porque Tú eres mi refugio.

Salmos 31:4 Spanish: Reina Valera Gómez
Me sacarás de la red que han escondido para mí; porque tú eres mi fortaleza.

Salmos 31:4 Spanish: Reina Valera 1909
Me sacarás de la red que han escondido para mí; Porque tú eres mi fortaleza.

Salmos 31:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Me sacarás de la red que han escondido para mí; porque tú eres mi fortaleza.

Salmos 31:4 Bíblia King James Atualizada Português
Livra-me da cilada que me armaram, pois tu és o meu refúgio.

Salmos 31:4 Portugese Bible
Tira-me do laço que me armaram, pois tu és o meu refúgio.   

Psalmi 31:4 Romanian: Cornilescu
Scoate-mă din laţul, pe care mi l-au întins vrăjmaşii. Căci Tu eşti Ocrotitorul meu!

Псалтирь 31:4 Russian: Synodal Translation (1876)
(30:5) Выведи меня из сети, которую тайно поставили мне, ибо Ты крепость моя.

Псалтирь 31:4 Russian koi8r
(30-5) Выведи меня из сети, которую тайно поставили мне, ибо Ты крепость моя.

Psaltaren 31:4 Swedish (1917)
Du skall draga mig ur det nät som de lade ut för mig; ty du är mitt värn.

Psalm 31:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Hugutin mo ako sa silo na kanilang inilagay na lihim ukol sa akin; sapagka't ikaw ang aking katibayan.

เพลงสดุดี 31:4 Thai: from KJV
ขอทรงปลดข้าพระองค์ออกจากข่ายที่พวกเขาวางอย่างลับๆเพื่อดักข้าพระองค์ เพราะพระองค์ทรงเป็นกำลังของข้าพระองค์

Mezmurlar 31:4 Turkish
Bana kurdukları tuzaktan uzak tut beni,
Çünkü sığınağım sensin.

Thi-thieân 31:4 Vietnamese (1934)
Xin Chúa gỡ tôi khỏi lưới mà chúng nó gài kín tôi; Vì Chúa là nơi bảo hộ tôi.

Psalm 31:3
Top of Page
Top of Page