Psalm 31:2
New International Version
Turn your ear to me, come quickly to my rescue; be my rock of refuge, a strong fortress to save me.

New Living Translation
Turn your ear to listen to me; rescue me quickly. Be my rock of protection, a fortress where I will be safe.

English Standard Version
Incline your ear to me; rescue me speedily! Be a rock of refuge for me, a strong fortress to save me!

Berean Study Bible
Incline Your ear to me; come quickly to my rescue. Be my rock of refuge, the stronghold of my deliverance.

New American Standard Bible
Incline Your ear to me, rescue me quickly; Be to me a rock of strength, A stronghold to save me.

King James Bible
Bow down thine ear to me; deliver me speedily: be thou my strong rock, for an house of defence to save me.

Holman Christian Standard Bible
Listen closely to me; rescue me quickly. Be a rock of refuge for me, a mountain fortress to save me.

International Standard Version
Listen to me, and deliver me quickly. Become a rock of safety for me, a fortified citadel to deliver me;

NET Bible
Listen to me! Quickly deliver me! Be my protector and refuge, a stronghold where I can be safe!

Aramaic Bible in Plain English
Incline your ear to me and answer me quickly; be a helper to me, Oh God, and the house of my refuge, and save me!

GOD'S WORD® Translation
Turn your ear toward me. Rescue me quickly. Be a rock of refuge for me, a strong fortress to save me.

Jubilee Bible 2000
Incline thine ear unto me; deliver me speedily; be thou my strong rock, for a house of defence to save me.

King James 2000 Bible
Bow down your ear to me; deliver me speedily: be my strong rock, for a house of defense to save me.

American King James Version
Bow down your ear to me; deliver me speedily: be you my strong rock, for an house of defense to save me.

American Standard Version
Bow down thine ear unto me; deliver me speedily: Be thou to me a strong rock, A house of defence to save me.

Douay-Rheims Bible
Bow down thy ear to me: make haste to deliver me. Be thou unto me a God, a protector, and a house of refuge, to save me.

Darby Bible Translation
Incline thine ear to me, deliver me speedily; be a strong rock to me, a house of defence to save me.

English Revised Version
Bow down thine ear unto me; deliver me speedily: be thou to me a strong rock, an house of defence to save me.

Webster's Bible Translation
Bow down thy ear to me; deliver me speedily: be thou my strong rock, for a house of defense to save me.

World English Bible
Bow down your ear to me. Deliver me speedily. Be to me a strong rock, a house of defense to save me.

Young's Literal Translation
Incline unto me Thine ear hastily, deliver me, Be to me for a strong rock, For a house of bulwarks to save me.

Psalms 31:2 Afrikaans PWL
Draai U oor na my toe en antwoord my gou; wees U vir my die Magtige God, die Helper, die Huis van skuiling en red my,

Psalmet 31:2 Albanian
Ma vër veshin, nxito të më çlirosh; bëhu për mua një kështjellë e fortë dhe një vend i fortifikuar që të më shpëtosh.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 31:2 Arabic: Smith & Van Dyke
‎أمل اليّ اذنك. سريعا انقذني. كن لي صخرة حصن بيت ملجإ لتخليصي‎.

D Sälm 31:2 Bavarian
O, erhoer und erloes mi! - Schirm wie ayn Föls mi, ayn föste Burg!

Псалми 31:2 Bulgarian
Приклони към мене ухото Си; побързай да ме избавиш; Бъди ми силна канара, укрепено здание, за да ме спасиш.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
求你側耳而聽,快快救我,做我堅固的磐石、拯救我的保障。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
求你侧耳而听,快快救我,做我坚固的磐石、拯救我的保障。

詩 篇 31:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
求 你 側 耳 而 聽 , 快 快 救 我 ! 作 我 堅 固 的 磐 石 , 拯 救 我 的 保 障 !

詩 篇 31:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
求 你 侧 耳 而 听 , 快 快 救 我 ! 作 我 坚 固 的 磐 石 , 拯 救 我 的 保 障 !

Psalm 31:2 Croatian Bible
Prikloni k meni uho svoje, pohiti da me oslobodiš! Budi mi hrid zaštite, tvrđava spasenja.

Žalmů 31:2 Czech BKR
Nakloň ke mně ucha svého, rychle vytrhni mne; budiž mi pevnou skalou a domem ohraženým, abys mne zachoval.

Salme 31:2 Danish
du bøje dit Øre til mig; red mig i Hast og vær mig en Tilflugtsklippe, en Klippeborg til min Frelse;

Psalmen 31:2 Dutch Staten Vertaling
Neig Uw oor tot mij, red mij haastelijk; wees mij tot een sterke Rotssteen, tot een zeer vast Huis, om mij te behouden.

Swete's Septuagint
κλῖνον πρὸς μὲ τὸ οὖς σου, τὰχυνον τοῦ ἐξελέσθαι με· γενοῦ μοι εἰς θεὸν ὑπερασπιστήν, καὶ εἰς οἶκον καταφυγῆς τοῦ σῶσαί με.

Westminster Leningrad Codex
הַטֵּ֤ה אֵלַ֨י ׀ אָזְנְךָ֮ מְהֵרָ֪ה הַצִּ֫ילֵ֥נִי הֱיֵ֤ה לִ֨י ׀ לְֽצוּר־מָ֭עֹוז לְבֵ֥ית מְצוּדֹ֗ות לְהֹושִׁיעֵֽנִי׃

WLC (Consonants Only)
הטה אלי ׀ אזנך מהרה הצילני היה לי ׀ לצור־מעוז לבית מצודות להושיעני׃

Aleppo Codex
ג הטה אלי אזנך--  מהרה הצילני היה לי לצור-מעוז--לבית מצודות  להושיעני

Zsoltárok 31:2 Hungarian: Karoli
Hajtsd hozzám füledet, hamar szabadíts meg; légy nékem erõs kõszálam, erõdített házam, hogy megtarts engem.

La psalmaro 31:2 Esperanto
Klinu al mi Vian orelon, rapide savu min! Estu por mi forta roko, fortika kastelo, por helpi min.

PSALMIT 31:2 Finnish: Bible (1776)
Kallista korvas minun puoleeni, auta minua äkisti: ole minulle vahva kallio ja linna minua auttamaan;

Psaume 31:2 French: Darby
Incline vers moi ton oreille, hate-toi, delivre-moi; sois pour moi un rocher, une forteresse, une maison qui me soit un lieu fort, afin de me sauver.

Psaume 31:2 French: Louis Segond (1910)
Incline vers moi ton oreille, hâte-toi de me secourir! Sois pour moi un rocher protecteur, une forteresse, Où je trouve mon salut!

Psaume 31:2 French: Martin (1744)
Incline ton oreille vers moi, délivre-moi promptement; sois-moi pour une forte roche [et] pour une forteresse, afin que je m'y puisse sauver.

Psalm 31:2 German: Modernized
HERR, auf dich traue ich. Laß mich nimmermehr zuschanden werden; errette mich durch deine Gerechtigkeit!

Psalm 31:2 German: Luther (1912)
Neige deine Ohren zu mir, eilend hilf mir! Sei mir ein starker Fels und eine Burg, daß du mir helfest!

Psalm 31:2 German: Textbibel (1899)
neige dein Ohr zu mir, eilend errette mich! Sei mir ein schützender Fels, eine feste Burg, mir zu helfen!

Salmi 31:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
Inclina a me il tuo orecchio; affrettati a liberarmi; siimi una forte ròcca, una fortezza ove tu mi salvi.

Salmi 31:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Inchina a me il tuo orecchio, affrettati a liberarmi; Siimi una rocca forte, e un luogo di fortezza, Per salvarmi.

MAZMUR 31:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Berilah telinga akan pintaku, tolonglah akan daku dengan segera; jadilah bagiku akan gunung batu perlindungan, akan kota benteng, supaya aku terpelihara dalamnya.

시편 31:2 Korean
내게 귀를 기울여 속히 건지시고 내게 견고한 바위와 구원하는 보장이 되소서

Psalmi 31:2 Latin: Vulgata Clementina
Inclina ad me aurem tuam ; accelera ut eruas me. Esto mihi in Deum protectorem, et in domum refugii, ut salvum me facias :

Psalmynas 31:2 Lithuanian
Palenk prie manęs savo ausį, skubiai išgelbėk mane. Būk man stipri uola, tvirtovė išsigelbėti.

Psalm 31:2 Maori
Anga mai tou taringa ki ahau; hohoro te whakaora i ahau: kia ai koe hei kohatu kaha moku, hei whare tiaki moku.

Salmenes 31:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Bøi ditt øre til mig, skynd dig og redd mig, vær mig et klippevern, en borg til å frelse mig!

Salmos 31:2 Spanish: La Biblia de las Américas
Inclina a mí tu oído, rescátame pronto; sé para mí roca fuerte, fortaleza para salvarme.

Salmos 31:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Inclina a mí Tu oído, rescátame pronto; Sé para mí roca fuerte, Fortaleza para salvarme.

Salmos 31:2 Spanish: Reina Valera Gómez
Inclina a mí tu oído, líbrame presto; sé tú mi Roca fuerte, mi fortaleza para salvarme.

Salmos 31:2 Spanish: Reina Valera 1909
Inclina á mí tu oído, líbrame presto; Séme por roca de fortaleza, por casa fuerte para salvarme.

Salmos 31:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Inclina a mí tu oído, líbrame presto; seme por roca de fortaleza, por casa fuerte para salvarme.

Salmos 31:2 Bíblia King James Atualizada Português
Inclina para mim teu ouvido e apressate em resgatar-me. Sê minha Rocha inabalável, a fortaleza da minha salvação.

Salmos 31:2 Portugese Bible
Inclina para mim os teus ouvidos, livra-me depressa! Sê para mim uma rocha de refúgio, uma casa de defesa que me salve!   

Psalmi 31:2 Romanian: Cornilescu
Pleacă-Ţi urechea spre mine, grăbeşte de-mi ajută! Fii pentru mine o stîncă ocrotitoare, o cetăţuie unde să-mi găsesc scăparea!

Псалтирь 31:2 Russian: Synodal Translation (1876)
(30:3) приклони ко мне ухо Твое, поспеши избавить меня. Будь мне каменною твердынею, домом прибежища, чтобы спасти меня,

Псалтирь 31:2 Russian koi8r
(30-3) приклони ко мне ухо Твое, поспеши избавить меня. Будь мне каменною твердынею, домом прибежища, чтобы спасти меня,

Psaltaren 31:2 Swedish (1917)
Böj ditt öra till mig, rädda mig snarligen; var mig en fast klippa, en bort till min frälsning.

Psalm 31:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ikiling mo ang iyong pakinig sa akin; iligtas mo akong madali: maging matibay na kanlungan ka nawa sa akin, bahay na sanggalangan upang iligtas ako.

เพลงสดุดี 31:2 Thai: from KJV
ขอทรงเงี่ยพระกรรณให้แก่ข้าพระองค์ ขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้รอดอย่างรวดเร็วเถิด ขอพระองค์ทรงเป็นศิลาเข้มแข็งของข้าพระองค์ เป็นป้อมปราการเข้มแข็งที่จะช่วยข้าพระองค์ให้รอด

Mezmurlar 31:2 Turkish
Kulak ver bana,
Çabuk yetiş, kurtar beni;
Bir kaya ol bana sığınmam için,
Güçlü bir kale ol kurtulmam için!

Thi-thieân 31:2 Vietnamese (1934)
Khá nghiêng tai qua tôi, mau mau giải cứu tôi. Hãy làm hòn đá vững chắc cho tôi, Một đồn lũy để cứu tôi.

Psalm 31:1
Top of Page
Top of Page