Psalm 27:13
New International Version
I remain confident of this: I will see the goodness of the LORD in the land of the living.

New Living Translation
Yet I am confident I will see the LORD's goodness while I am here in the land of the living.

English Standard Version
I believe that I shall look upon the goodness of the LORD in the land of the living!

Berean Study Bible
Still I am certain to see the goodness of the LORD in the land of the living.

New American Standard Bible
I would have despaired unless I had believed that I would see the goodness of the LORD In the land of the living.

King James Bible
I had fainted, unless I had believed to see the goodness of the LORD in the land of the living.

Holman Christian Standard Bible
I am certain that I will see the LORD's goodness in the land of the living.

International Standard Version
I believe that I will see the LORD's goodness in the land of the living.

NET Bible
Where would I be if I did not believe I would experience the LORD's favor in the land of the living?

Aramaic Bible in Plain English
But I have believed that I shall see the goodness of Lord Jehovah in the land of the living.

GOD'S WORD® Translation
I believe that I will see the goodness of the LORD in this world of the living.

Jubilee Bible 2000
I had fainted unless I had believed to see the goodness of the LORD in the land of the living.

King James 2000 Bible
I would have fainted, unless I had believed to see the goodness of the LORD in the land of the living.

American King James Version
I had fainted, unless I had believed to see the goodness of the LORD in the land of the living.

American Standard Version
I had fainted , unless I had believed to see the goodness of Jehovah In the land of the living.

Douay-Rheims Bible
I believe to see the good things of the Lord in the land of the living.

Darby Bible Translation
Unless I had believed to see the goodness of Jehovah in the land of the living ...!

English Revised Version
I had fainted, unless I had believed to see the goodness of the LORD in the land of the living.

Webster's Bible Translation
I had fainted, unless I had believed to see the goodness of the LORD in the land of the living.

World English Bible
I am still confident of this: I will see the goodness of Yahweh in the land of the living.

Young's Literal Translation
I had not believed to look on the goodness of Jehovah In the land of the living!

Psalms 27:13 Afrikaans PWL
maar ek het vertrou dat ek die goedheid van יהוה sal sien in die land van die lewendes.

Psalmet 27:13 Albanian
Oh, sikur të mos isha i sigurt të shoh mirësinë e Zotit në dheun e të gjallëve!

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 27:13 Arabic: Smith & Van Dyke
‎لولا انني آمنت بان ارى جود الرب في ارض الاحياء‎.

D Sälm 27:13 Bavarian
Mein, wenn i nit glaaubet, non ainmaal de Guetheit von n Herrn in meinn Löbn z seghn ...!

Псалми 27:13 Bulgarian
Ако не бях повярвал, че ще видя благостите Господни В земята на живите- [бих премалнял].

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我若不信在活人之地得見耶和華的恩惠,就早已喪膽了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我若不信在活人之地得见耶和华的恩惠,就早已丧胆了。

詩 篇 27:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 若 不 信 在 活 人 之 地 得 見 耶 和 華 的 恩 惠 , 就 早 已 喪 膽 了 。

詩 篇 27:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 若 不 信 在 活 人 之 地 得 见 耶 和 华 的 恩 惠 , 就 早 已 丧 胆 了 。

Psalm 27:13 Croatian Bible
Vjerujem da ću uživati dobra Jahvina u zemlji živih.

Žalmů 27:13 Czech BKR
Bychť nevěřil, že užívati budu dobroty Hospodinovy v zemi živých, nikoli bych neostál.

Salme 27:13 Danish
Havde jeg ikke troet, at jeg skulde skue HERRENS Godhed i de levendes Land —

Psalmen 27:13 Dutch Staten Vertaling
Zo ik niet had geloofd, dat ik het goede des HEEREN zou zien in het land der levenden, ik ware vergaan.

Swete's Septuagint
πιστεύσω τοῦ ἰδεῖν τὰ ἀγαθὰ Κυρίου ἐν γῇ ζώντων.

Westminster Leningrad Codex
לׄוּלֵ֗ׄאׄ הֶ֭אֱמַנְתִּי לִרְאֹ֥ות בְּֽטוּב־יְהוָ֗ה בְּאֶ֣רֶץ חַיִּֽים׃

WLC (Consonants Only)
לולא האמנתי לראות בטוב־יהוה בארץ חיים׃

Aleppo Codex
יג לולא--האמנתי לראות בטוב-יהוה  בארץ חיים

Zsoltárok 27:13 Hungarian: Karoli
Bizony hiszem, hogy meglátom az Úr jóságát az élõknek földén!

La psalmaro 27:13 Esperanto
Se mi ne esperus vidi la bonecon de la Eternulo En la lando de vivantoj!

PSALMIT 27:13 Finnish: Bible (1776)
Mutta minä uskon kuitenkin näkeväni Herran hyvyyttä eläväin maalla,

Psaume 27:13 French: Darby
Si je n'avais pas eu la confiance que je verrais la bonte de l'Eternel dans la terre des vivants....!

Psaume 27:13 French: Louis Segond (1910)
Oh! si je n'étais pas sûr de voir la bonté de l'Eternel Sur la terre des vivants!...

Psaume 27:13 French: Martin (1744)
N'eût été que j'ai cru que je verrais les biens de l'Eternel en la terre des vivants, [c'était fait de moi].

Psalm 27:13 German: Modernized
Ich glaube aber doch, daß ich sehen werde das Gute des HERRN im Lande der Lebendigen.

Psalm 27:13 German: Luther (1912)
Ich glaube aber doch, daß ich sehen werde das Gute des HERRN im Lande der Lebendigen.

Psalm 27:13 German: Textbibel (1899)
Wenn ich nicht gewiß wäre, die Güte Jahwes zu schauen, im Lande der Lebendigen -!

Salmi 27:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ah! se non avessi avuto fede di veder la bontà dell’Eterno sulla terra de’ viventi!…

Salmi 27:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Oh! se non avessi creduto di vedere i beni del Signore, Nella terra de’ viventi!

MAZMUR 27:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwasanya percayalah aku, bahwa aku lagi akan melihat kebajikan yang dari pada Tuhan dalam negeri yang hidup.

시편 27:13 Korean
내가 산 자의 땅에 있음이여 여호와의 은혜 볼 것을 믿었도다

Psalmi 27:13 Latin: Vulgata Clementina
Credo videre bona Domini in terra viventium.

Psalmynas 27:13 Lithuanian
Aš tikiu, kad matysiu Viešpaties gerumą gyvųjų žemėje.

Psalm 27:13 Maori
Kua ngohe ahau, me i kaua ahau i whakapono, tera ahau e kite i te pai o te Atua i te whenua o te ora.

Salmenes 27:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
O, dersom jeg ikke trodde å skulle se Herrens godhet i de levendes land! -

Salmos 27:13 Spanish: La Biblia de las Américas
Hubiera yo desmayado, si no hubiera creído que había de ver la bondad del SEÑOR en la tierra de los vivientes.

Salmos 27:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Hubiera yo desmayado, si no hubiera creído que había de ver la bondad del SEÑOR En la tierra de los vivientes.

Salmos 27:13 Spanish: Reina Valera Gómez
Hubiera yo desmayado, si no creyese que he de ver la bondad de Jehová en la tierra de los vivientes.

Salmos 27:13 Spanish: Reina Valera 1909
Hubiera yo desmayado, si no creyese que tengo de ver la bondad de Jehová En la tierra de los vivientes.

Salmos 27:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Hubiera yo desmayado , si no creyese que tengo de ver la bondad del SEÑOR en la tierra de los vivientes.

Salmos 27:13 Bíblia King James Atualizada Português
Eles me fariam desesperar, não fora minha fé perseverante de que viverei para ver a bondade do SENHOR.

Salmos 27:13 Portugese Bible
Creio que hei de ver a bondade do Senhor na terra dos viventes.   

Psalmi 27:13 Romanian: Cornilescu
O! dacă n'aş fi încredinţat că voi vedea bunătatea Domnului pe pămîntul celor vii!...

Псалтирь 27:13 Russian: Synodal Translation (1876)
(26:13) Но я верую, что увижу благость Господа на земле живых.

Псалтирь 27:13 Russian koi8r
(26-13) Но я верую, что увижу благость Господа на земле живых.

Psaltaren 27:13 Swedish (1917)
Ja, jag tror förvisso att jag skall få se HERRENS goda i de levandes land.

Psalm 27:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ako sana'y nanglupaypay kundi ko pinaniwalaang makita ang kabutihan ng Panginoon. Sa lupain ng may buhay.

เพลงสดุดี 27:13 Thai: from KJV
ข้าพเจ้าคงหมดสติไปนอกจากข้าพเจ้าเชื่อว่า ข้าพเจ้าจะเห็นความดีของพระเยโฮวาห์ที่ในแผ่นดินของคนเป็น

Mezmurlar 27:13 Turkish
Yaşam diyarında
RABbin iyiliğini göreceğimden kuşkum yok.

Thi-thieân 27:13 Vietnamese (1934)
Ôi! Nếu tôi không tin chắc rằng sẽ thấy ơn của Ðức Giê-hô-va tại đất kẻ sống, Thì tôi hẳn đã ngã lòng rồi!

Psalm 27:12
Top of Page
Top of Page