Psalm 27:12
New International Version
Do not turn me over to the desire of my foes, for false witnesses rise up against me, spouting malicious accusations.

New Living Translation
Do not let me fall into their hands. For they accuse me of things I've never done; with every breath they threaten me with violence.

English Standard Version
Give me not up to the will of my adversaries; for false witnesses have risen against me, and they breathe out violence.

Berean Study Bible
Do not hand me over to the will of my foes, for false witnesses rise up against me, breathing out violence.

New American Standard Bible
Do not deliver me over to the desire of my adversaries, For false witnesses have risen against me, And such as breathe out violence.

King James Bible
Deliver me not over unto the will of mine enemies: for false witnesses are risen up against me, and such as breathe out cruelty.

Holman Christian Standard Bible
Do not give me over to the will of my foes, for false witnesses rise up against me, breathing violence.

International Standard Version
Do not hand me over to the desires of my enemies; for false witnesses have risen up against me; even the one who breathes out violence.

NET Bible
Do not turn me over to my enemies, for false witnesses who want to destroy me testify against me.

Aramaic Bible in Plain English
And do not hand me over to my enemies, because false witnesses stood up against me and they have spoken evil.

GOD'S WORD® Translation
Do not surrender me to the will of my opponents. False witnesses have risen against me. They breathe out violence.

Jubilee Bible 2000
Deliver me not over unto the will of my enemies: for false witnesses are risen up against me and such as breathe out cruelty.

King James 2000 Bible
Deliver me not over unto the will of my enemies: for false witnesses are risen up against me, and such as breathe out cruelty.

American King James Version
Deliver me not over to the will of my enemies: for false witnesses are risen up against me, and such as breathe out cruelty.

American Standard Version
Deliver me not over unto the will of mine adversaries: For false witnesses are risen up against me, And such as breathe out cruelty.

Douay-Rheims Bible
Deliver me not over to the will of them that trouble me; for unjust witnesses have risen up against me; and iniquity hath lied to itself.

Darby Bible Translation
Deliver me not over to the will of mine adversaries; for false witnesses are risen up against me, and such as breathe out violence.

English Revised Version
Deliver me not over unto the will of mine adversaries: for false witnesses are risen up against me, and such as breathe out cruelty.

Webster's Bible Translation
Deliver me not over to the will of my enemies: for false witnesses have risen against me, and such as breathe out cruelty.

World English Bible
Don't deliver me over to the desire of my adversaries, for false witnesses have risen up against me, such as breathe out cruelty.

Young's Literal Translation
Give me not to the will of my adversaries, For risen against me have false witnesses, And they breathe out violence to me.

Psalms 27:12 Afrikaans PWL
Gee my nie oor in die hande van my teëstanders nie, want valse getuies het teen my opgestaan en gewelddadig gepraat,

Psalmet 27:12 Albanian
Mos më braktis në dëshirat e armiqve të mi, sepse kanë dalë kundër meje dëshmitarë të rremë, njerëz që duan dhunën.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 27:12 Arabic: Smith & Van Dyke
‎لا تسلمني الى مرام مضايقيّ. لانه قد قام عليّ شهود زور ونافث ظلم‎.

D Sälm 27:12 Bavarian
Bewar mi vor girige Hasser, obwol falsche Zeugn gögn mi wüettnd.

Псалми 27:12 Bulgarian
Да ме не предадеш на волята на противниците ми; Защото лъжливи свидетели са се дигнали против мене, Които дишат насилие.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
求你不要把我交給敵人,遂其所願,因為妄作見證的和口吐凶言的起來攻擊我。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
求你不要把我交给敌人,遂其所愿,因为妄作见证的和口吐凶言的起来攻击我。

詩 篇 27:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
求 你 不 要 把 我 交 給 敵 人 , 遂 其 所 願 ; 因 為 妄 作 見 證 的 和 口 吐 凶 言 的 , 起 來 攻 擊 我 。

詩 篇 27:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
求 你 不 要 把 我 交 给 敌 人 , 遂 其 所 愿 ; 因 为 妄 作 见 证 的 和 口 吐 凶 言 的 , 起 来 攻 击 我 。

Psalm 27:12 Croatian Bible
Bijesu dušmana mojih ne predaj me, jer ustadoše na mene svjedoci lažni koji dašću nasiljem.

Žalmů 27:12 Czech BKR
Nevydávejž mne líbosti protivníků mých, neboť by ostáli proti mně svědkové lživí, i ten, jenž dýše ukrutností.

Salme 27:12 Danish
giv mig ikke i glubske Uvenners Magt! Thi falske Vidner, der udaander Vold, staar frem imod mig.

Psalmen 27:12 Dutch Staten Vertaling
Geef mij niet over in de begeerte mijner tegenpartijders; want valse getuigen zijn tegen mij opgestaan, mitsgaders die wrevel uitblaast.

Swete's Septuagint
μὴ παραδῷς με εἰς ψυχὰς θλιβόντων με, ὅτι ἐπανέστησάν μοι μάρτυρες ἄδικοι, καὶ ἐψεύσατο ἡ ἀδικία ἑαυτῇ.

Westminster Leningrad Codex
אַֽל־תִּ֭תְּנֵנִי בְּנֶ֣פֶשׁ צָרָ֑י כִּ֥י קָֽמוּ־בִ֥י עֵֽדֵישֶׁ֝֗־קֶר וִיפֵ֥חַ חָמָֽס׃

WLC (Consonants Only)
אל־תתנני בנפש צרי כי קמו־בי עדיש־קר ויפח חמס׃

Aleppo Codex
יב אל-תתנני בנפש צרי  כי קמו-בי עדי-שקר ויפח חמס

Zsoltárok 27:12 Hungarian: Karoli
Ne adj át engem szorongatóim kivánságának, mert hamis tanúk támadnak ellenem, és erõszakot lihegnek.

La psalmaro 27:12 Esperanto
Ne fordonu min al la volo de miaj premantoj; CXar starigxis kontraux mi falsaj atestantoj, plenaj de rabemeco.

PSALMIT 27:12 Finnish: Bible (1776)
Älä anna minua vihollisteni tahtoon; sillä väärät todistukset seisovat minua vastaan ja tekevät häpeemättä vääryyttä.

Psaume 27:12 French: Darby
Ne me livre pas au desir de mes adversaires; car de faux temoins se sont eleves contre moi, et des gens qui respirent la violence.

Psaume 27:12 French: Louis Segond (1910)
Ne me livre pas au bon plaisir de mes adversaires, Car il s'élève contre moi de faux témoins Et des gens qui ne respirent que la violence.

Psaume 27:12 French: Martin (1744)
Ne me livre point au désir de mes adversaires ; car de faux témoins, et ceux qui ne soufflent que violence, se sont élevés contre moi.

Psalm 27:12 German: Modernized
Gib mich nicht in den Willen meiner Feinde; denn es stehen falsche Zeugen wider mich und tun mir unrecht ohne Scheu.

Psalm 27:12 German: Luther (1912)
Gib mich nicht in den Willen meiner Feinde; denn es stehen falsche Zeugen gegen mich und tun mir Unrecht ohne Scheu.

Psalm 27:12 German: Textbibel (1899)
Gieb mich der Wut meiner Widersacher nicht preis; denn es haben sich falsche Zeugen wider mich erhoben und einer, der Frevel schnaubt!

Salmi 27:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
Non darmi in balìa de’ miei nemici; perché son sorti contro di me falsi testimoni, gente che respira violenza.

Salmi 27:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Non darmi alle voglie de’ miei nemici; Perciocchè son surti contro a me falsi testimoni, Ed uomini che audacemente parlano di violenza.

MAZMUR 27:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jangan Tuhan menyerahkan daku kepada kehendak segala lawanku, karena beberapa saksi dusta berbangkit atasku dengan bernafaskan aniaya.

시편 27:12 Korean
내 생명을 내 대적의 뜻에 맡기지 마소서 위증자와 악을 토하는 자가 일어나 나를 치려 함이니이다

Psalmi 27:12 Latin: Vulgata Clementina
Ne tradideris me in animas tribulantium me, quoniam insurrexerunt in me testes iniqui, et mentita est iniquitas sibi.

Psalmynas 27:12 Lithuanian
Neatiduok manęs prispaudėjų savivalei, nes pakilo prieš mane neteisingi liudytojai ir alsuoja smurtu.

Psalm 27:12 Maori
Kaua ahau e tukua ki te hiahia o oku hoariri; kua whakatika mai hoki ki ahau he kaiwhakapae teka, me te hunga manawa nanakia.

Salmenes 27:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Overgi mig ikke til mine fienders mordlyst! for falske vidner står op imot mig, og menn som fnyser av vold.

Salmos 27:12 Spanish: La Biblia de las Américas
No me entregues a la voluntad de mis adversarios; porque testigos falsos se han levantado contra mí, y los que respiran violencia.

Salmos 27:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
No me entregues a la voluntad de mis adversarios; Porque testigos falsos se han levantado contra mí, Y los que respiran violencia.

Salmos 27:12 Spanish: Reina Valera Gómez
No me entregues a la voluntad de mis enemigos; porque se han levantado contra mí testigos falsos, y los que respiran crueldad.

Salmos 27:12 Spanish: Reina Valera 1909
No me entregues á la voluntad de mis enemigos; Porque se han levantado contra mí testigos falsos, y los que respiran crueldad.

Salmos 27:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
No me entregues a la voluntad de mis enemigos; porque se han levantado contra mí testigos falsos, y quien habla calumnia.

Salmos 27:12 Bíblia King James Atualizada Português
Não me entregues ao apetite dos meus adversários, pois são caluniadores e se levantam contra mim, bufando crueldade.

Salmos 27:12 Portugese Bible
Não me entregues à vontade dos meus adversários; pois contra mim se levantaram falsas testemunhas e os que repiram violência.   

Psalmi 27:12 Romanian: Cornilescu
Nu mă lăsa la bunul plac al protivnicilor mei! Căci împotriva mea se ridică nişte martori mincinoşi, şi nişte oameni, cari nu suflă decît asuprire.

Псалтирь 27:12 Russian: Synodal Translation (1876)
(26:12) не предавай меня на произвол врагам моим, ибо восстали на меня свидетели лживые и дышат злобою.

Псалтирь 27:12 Russian koi8r
(26-12) не предавай меня на произвол врагам моим, ибо восстали на меня свидетели лживые и дышат злобою.

Psaltaren 27:12 Swedish (1917)
Överlämna mig icke åt mina ovänners vilja; ty mot mig uppstå falska vittnen och män som andas våld.

Psalm 27:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Huwag mo akong ibigay sa kalooban ng aking mga kaaway: sapagka't mga sinungaling na saksi ay nagsibangon laban sa akin, at ang nagsisihinga ng kabagsikan.

เพลงสดุดี 27:12 Thai: from KJV
ขออย่าทรงมอบข้าพระองค์ไว้กับปฏิปักษ์ให้เขาทำตามใจชอบ เพราะพยานเท็จได้ลุกขึ้นสู้ข้าพระองค์ และเขาหายใจออกมาเป็นความทารุณ

Mezmurlar 27:12 Turkish
Beni hasımlarımın keyfine bırakma,
Çünkü yalancı tanıklar dikiliyor karşıma,
Ağızları şiddet saçıyor.

Thi-thieân 27:12 Vietnamese (1934)
Chớ phó tôi cho ý muốn kẻ cừu địch tôi; Vì những chứng dối, Và kẻ buông ra sự hung bạo, đã dấy nghịch cùng tôi.

Psalm 27:11
Top of Page
Top of Page