Psalm 18:33
New International Version
He makes my feet like the feet of a deer; he causes me to stand on the heights.

New Living Translation
He makes me as surefooted as a deer, enabling me to stand on mountain heights.

English Standard Version
He made my feet like the feet of a deer and set me secure on the heights.

Berean Study Bible
He makes my feet like those of a deer and stations me upon the heights.

New American Standard Bible
He makes my feet like hinds' feet, And sets me upon my high places.

King James Bible
He maketh my feet like hinds' feet, and setteth me upon my high places.

Holman Christian Standard Bible
He makes my feet like the feet of a deer and sets me securely on the heights.

International Standard Version
who makes my feet swift as the deer; who makes me stand on high places;

NET Bible
He gives me the agility of a deer; he enables me to negotiate the rugged terrain.

Aramaic Bible in Plain English
He makes my feet like the hart and he sets me upon high places.

GOD'S WORD® Translation
He makes my feet like those of a deer and gives me sure footing on high places.

Jubilee Bible 2000
He makes my feet like hinds' feet and sets me upon my high places.

King James 2000 Bible
He makes my feet like hinds' feet, and sets me upon my high places.

American King James Version
He makes my feet like hinds' feet, and sets me on my high places.

American Standard Version
He maketh my feet like hinds feet : And setteth me upon my high places.

Douay-Rheims Bible
Who hath made my feet like the feet of harts: and who setteth me upon high places.

Darby Bible Translation
Who maketh my feet like hinds' [feet], and setteth me upon my high places;

English Revised Version
He maketh my feet like hinds' feet: and setteth me upon my high places,

Webster's Bible Translation
He maketh my feet like hinds' feet, and setteth me upon my high places.

World English Bible
He makes my feet like deer's feet, and sets me on my high places.

Young's Literal Translation
Making my feet like hinds, And on my high places causeth me to stand.

Psalms 18:33 Afrikaans PWL
Hy maak my voete soos dié van herte en laat my staan op hoë plekke;

Psalmet 18:33 Albanian
Ai i bën këmbët e mia të ngjashme me ato të sutave dhe më bën të fortë në vendet e mia të larta;

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 18:33 Arabic: Smith & Van Dyke
الذي يجعل رجليّ كالإيل وعلى مرتفعاتي يقيمني‎.

D Sälm 18:33 Bavarian
Er gmacht meine Hächsn so gschwind wie von n Hirschn. Wie Gämps stuendd i föst obn hooh über de Schluftn.

Псалми 18:33 Bulgarian
Той прави нозете ми като [нозете] на елените, И ме поставя на високите ми места.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他使我的腳快如母鹿的蹄,又使我在高處安穩。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他使我的脚快如母鹿的蹄,又使我在高处安稳。

詩 篇 18:33 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 使 我 的 腳 快 如 母 鹿 的 蹄 , 又 使 我 在 高 處 安 穩 。

詩 篇 18:33 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 使 我 的 脚 快 如 母 鹿 的 蹄 , 又 使 我 在 高 处 安 稳 。

Psalm 18:33 Croatian Bible
noge mi dade brze k'o u košute i postavi me na visine čvrste,

Žalmů 18:33 Czech BKR
Činí nohy mé jako laní, a na vysokostech mých postavuje mne.

Salme 18:33 Danish
gjorde mine Fødder som Hindens og gav mig Fodfæste paa Højene,

Psalmen 18:33 Dutch Staten Vertaling
Hij maakt mijn voeten gelijk als der hinden, en Hij stelt mij op mijn hoogten.

Swete's Septuagint
ὁ καταρτιζόμενος τοὺς πόδας μου ὡς ἐλάφου, καὶ ἐπὶ τὰ ὑψηλὰ ἱστῶν με·

Westminster Leningrad Codex
מְשַׁוֶּ֣ה רַ֭גְלַי כָּאַיָּלֹ֑ות וְעַ֥ל בָּ֝מֹתַ֗י יַעֲמִידֵֽנִי׃

WLC (Consonants Only)
משוה רגלי כאילות ועל במתי יעמידני׃

Aleppo Codex
לד משוה רגלי כאילות  ועל במתי יעמידני

Zsoltárok 18:33 Hungarian: Karoli
Olyanná teszi lábamat, mint a szarvasé, és az én magas helyeimre állít engem.

La psalmaro 18:33 Esperanto
Kiu similigas miajn piedojn al cervaj, Kaj starigas min sur miaj altajxoj;

PSALMIT 18:33 Finnish: Bible (1776)
Hän tekee jalkani niinkuin peurain jalat, ja asettaa minun korkeudelle.

Psaume 18:33 French: Darby
Qui rend mes pieds pareils à ceux des biches et me fait tenir debout sur mes lieux eleves;

Psaume 18:33 French: Louis Segond (1910)
Il rend mes pieds semblables à ceux des biches, Et il me place sur mes lieux élevés.

Psaume 18:33 French: Martin (1744)
Il a rendu mes pieds égaux à ceux des biches, et il m'a fait tenir debout sur mes lieux haut élevés.

Psalm 18:33 German: Modernized
Gott rüstet mich mit Kraft und macht meine Wege ohne Wandel.

Psalm 18:33 German: Luther (1912)
Er macht meine Füße gleich den Hirschen und stellt mich auf meine Höhen.

Psalm 18:33 German: Textbibel (1899)
der meine Füße den Hindinnen gleich macht und mich auf Höhen stellt,

Salmi 18:33 Italian: Riveduta Bible (1927)
Egli rende i miei piedi simili a quelli delle cerve, e mi rende saldo sui miei alti luoghi;

Salmi 18:33 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
(H18-32) Egli rende i miei piedi simili a quelli delle cerve, E mi fa star ritto in su i miei alti luoghi.

MAZMUR 18:33 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dijadikan-Nya kakiku bagaikan kaki kijang dan didirikan-Nya aku di atas tempat yang tinggi-tinggi.

시편 18:33 Korean
나의 발로 암사슴 발 같게 하시며 나를 나의 높은 곳에 세우시며

Psalmi 18:33 Latin: Vulgata Clementina
qui perfecit pedes meos tamquam cervorum, et super excelsa statuens me ;

Psalmynas 18:33 Lithuanian
Mano kojas Jis padaro kaip stirnos, į aukštumas mane iškelia.

Psalm 18:33 Maori
Ko ia hei mea i oku waewae kia rite ki o te hata: mana hoki ahau e whakatu ki runga ki oku wahi tiketike.

Salmenes 18:33 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
som gir mig føtter likesom hindene og stiller mig på mine høider,

Salmos 18:33 Spanish: La Biblia de las Américas
El hace mis pies como de ciervas, y me afirma en mis alturas.

Salmos 18:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
El hace mis pies como de ciervas, Y me afirma en mis alturas.

Salmos 18:33 Spanish: Reina Valera Gómez
quien hace mis pies como de ciervas, y me hace estar firme sobre mis alturas;

Salmos 18:33 Spanish: Reina Valera 1909
Quien pone mis pies como pies de ciervas, E hízome estar sobre mis alturas;

Salmos 18:33 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Quien pone mis pies como pies de ciervas, y me hizo estar sobre mis alturas.

Salmos 18:33 Bíblia King James Atualizada Português
Torna os meus pés ágeis como os da corça, sustenta-me firme nas alturas.

Salmos 18:33 Portugese Bible
faz os meus pés como os das corças, e me coloca em segurança nos meus lugares altos.   

Psalmi 18:33 Romanian: Cornilescu
El îmi face picioarele ca ale cerboaicelor, şi mă aşează pe înălţimile mele

Псалтирь 18:33 Russian: Synodal Translation (1876)
(17:34) делает ноги мои, как оленьи, и на высотах моих поставляетменя;

Псалтирь 18:33 Russian koi8r
(17-34) делает ноги мои, как оленьи, и на высотах моих поставляет меня;

Psaltaren 18:33 Swedish (1917)
du som gjorde mina fötter såsom hindens och ställde mig på mina höjder,

Psalm 18:33 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kaniyang ginagawa ang aking mga paa na gaya ng mga paa ng mga usa: at inilalagay niya ako sa aking mga mataas na dako.

เพลงสดุดี 18:33 Thai: from KJV
พระองค์ทรงกระทำให้เท้าของข้าพเจ้าเหมือนอย่างตีนกวางตัวเมีย และทรงวางข้าพเจ้าไว้บนที่สูง

Mezmurlar 18:33 Turkish
Ayaklar verdi bana, geyiklerinki gibi,
Doruklarda tutar beni.

Thi-thieân 18:33 Vietnamese (1934)
Ngài làm cho chơn tôi lẹ như chơn con nai cái, Và để tôi đứng trên các nơi cao của tôi.

Psalm 18:32
Top of Page
Top of Page