Psalm 18:31
New International Version
For who is God besides the LORD? And who is the Rock except our God?

New Living Translation
For who is God except the LORD? Who but our God is a solid rock?

English Standard Version
For who is God, but the LORD? And who is a rock, except our God?—

Berean Study Bible
For who is God besides the LORD? And who is the Rock except our God?

New American Standard Bible
For who is God, but the LORD? And who is a rock, except our God,

King James Bible
For who is God save the LORD? or who is a rock save our God?

Holman Christian Standard Bible
For who is God besides Yahweh? And who is a rock? Only our God.

International Standard Version
For who is God but the LORD, and who is a Rock other than our God?—

NET Bible
Indeed, who is God besides the LORD? Who is a protector besides our God?

Aramaic Bible in Plain English
Because there is no God outside of Lord Jehovah, and there is none strong like my God.

GOD'S WORD® Translation
Who is God but the LORD? Who is a rock except our God?

Jubilee Bible 2000
For who is God except the LORD? or who is a refuge except our God?

King James 2000 Bible
For who is God except the LORD? or who is a rock except our God?

American King James Version
For who is God save the LORD? or who is a rock save our God?

American Standard Version
For who is God, save Jehovah? And who is a rock, besides our God,

Douay-Rheims Bible
For who is God but the Lord? or who is God but our God?

Darby Bible Translation
For who is +God save Jehovah? and who is a rock if not our God?

English Revised Version
For who is God, save the LORD? and who is a rock, beside our God?

Webster's Bible Translation
For who is God save the LORD? or who is a rock save our God?

World English Bible
For who is God, except Yahweh? Who is a rock, besides our God,

Young's Literal Translation
For who is God besides Jehovah? And who is a rock save our God?

Psalms 18:31 Afrikaans PWL
want wie is god buiten יהוה en wie is magtig soos ons God?

Psalmet 18:31 Albanian
Në fakt kush është Perëndi përveç Zotit? Kush është kështjellë përveç Perëndisë tim?

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 18:31 Arabic: Smith & Van Dyke
‎لانه من هو اله غير الرب. ومن هو صخرة سوى الهنا‏

D Sälm 18:31 Bavarian
Wo wär sünst ayn Got non? S ist niemdd ausser n Trechtein! Wer wär non ayn Fölsn, wenn nit ünser Herrgot?

Псалми 18:31 Bulgarian
Защото кой е Бог освен Господа? И кой е канара, освен нашия Бог?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
除了耶和華,誰是神呢?除了我們的神,誰是磐石呢?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
除了耶和华,谁是神呢?除了我们的神,谁是磐石呢?

詩 篇 18:31 Chinese Bible: Union (Traditional)
除 了 耶 和 華 , 誰 是   神 呢 ? 除 了 我 們 的   神 , 誰 是 磐 石 呢 ?

詩 篇 18:31 Chinese Bible: Union (Simplified)
除 了 耶 和 华 , 谁 是   神 呢 ? 除 了 我 们 的   神 , 谁 是 磐 石 呢 ?

Psalm 18:31 Croatian Bible
Jer tko je Bog osim Jahve? Tko li je hridina osim Boga našega?

Žalmů 18:31 Czech BKR
Nebo kdo jest Bohem kromě Hospodina, a kdo skalou kromě Boha našeho?

Salme 18:31 Danish
Ja, hvem er Gud uden HERREN, hvem er en Klippe uden vor Gud,

Psalmen 18:31 Dutch Staten Vertaling
Want wie is God, behalve de HEERE? En wie is een Rotssteen, dan alleen onze God?

Swete's Septuagint
ὅτι τίς θεὸς πλὴν τοῦ κυρίου; καὶ τίς θεὸς πλὴν τοῦ θεοῦ ἡμῶν;

Westminster Leningrad Codex
כִּ֤י מִ֣י אֱ֭לֹוהַּ מִבַּלְעֲדֵ֣י יְהוָ֑ה וּמִ֥י צ֝֗וּר זוּלָתִ֥י אֱלֹהֵֽינוּ׃

WLC (Consonants Only)
כי מי אלוה מבלעדי יהוה ומי צור זולתי אלהינו׃

Aleppo Codex
לב כי מי אלוה מבלעדי יהוה  ומי צור זולתי אלהינו

Zsoltárok 18:31 Hungarian: Karoli
Mert kicsoda Isten az Úron kivül? És kicsoda kõszikla a mi Istenünkön kivül?

La psalmaro 18:31 Esperanto
CXar kiu estas Dio, krom la Eternulo? Kaj kiu estas Roko, krom nia Dio?

PSALMIT 18:31 Finnish: Bible (1776)
Sillä kuka on Jumala, paitsi Herraa? ja kuka on kallio, paitsi Jumalaamme?

Psaume 18:31 French: Darby
Car qui est Dieu, hormis l'Eternel, et qui est un rocher, si ce n'est notre Dieu,

Psaume 18:31 French: Louis Segond (1910)
Car qui est Dieu, si ce n'est l'Eternel; Et qui est un rocher, si ce n'est notre Dieu?

Psaume 18:31 French: Martin (1744)
Car qui est Dieu sinon l'Eternel? et qui est Rocher sinon notre Dieu?

Psalm 18:31 German: Modernized
Gottes Wege sind ohne Wandel; die Reden des HERRN sind durchläutert. Er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.

Psalm 18:31 German: Luther (1912)
Denn wo ist ein Gott außer dem HERRN, oder ein Hort außer unserm Gott?

Psalm 18:31 German: Textbibel (1899)
Denn wer ist Gott außer Jahwe, und wer ein Hort außer unserem Gott?

Salmi 18:31 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poiché chi è Dio fuor dell’Eterno? E chi è Ròcca fuor del nostro Dio,

Salmi 18:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
(H18-30) Perciocchè chi è Dio, fuor che il Signore? E chi è Rocca, fuor che l’Iddio nostro?

MAZMUR 18:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena siapakah Allah melainkan Tuhan? dan siapakah gunung batu melainkan Allah kita?

시편 18:31 Korean
여호와 외에 누가 하나님이며 우리 하나님 외에 누가 반석이뇨

Psalmi 18:31 Latin: Vulgata Clementina
Quoniam quis Deus præter Dominum ? aut quis Deus præter Deum nostrum ?

Psalmynas 18:31 Lithuanian
Kas yra Dievas, jei ne Viešpats? Kas uola, jei ne mūsų Dievas?

Psalm 18:31 Maori
Ko wai oti te Atua, ki te kahore a Ihowa? Ko wai hoki he kamaka, ki te kahore to tatou Atua?

Salmenes 18:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For hvem er Gud foruten Herren, og hvem er en klippe, uten vår Gud?

Salmos 18:31 Spanish: La Biblia de las Américas
Pues, ¿quién es Dios, fuera del SEÑOR? ¿Y quién es roca, sino sólo nuestro Dios,

Salmos 18:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Pues, ¿quién es Dios, fuera del SEÑOR? ¿Y quién es roca, sino sólo nuestro Dios,

Salmos 18:31 Spanish: Reina Valera Gómez
Porque ¿quién es Dios fuera de Jehová? ¿Y qué roca hay aparte de nuestro Dios?

Salmos 18:31 Spanish: Reina Valera 1909
Porque ¿qué Dios hay fuera de Jehová? ¿Y qué fuerte fuera de nuestro Dios?

Salmos 18:31 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque ¿qué Dios hay fuera del SEÑOR? ¿Y qué fuerte fuera de nuestro Dios?

Salmos 18:31 Bíblia King James Atualizada Português
Pois quem é Deus além do SENHOR?10 E quem é a Rocha a não ser o nosso Deus?

Salmos 18:31 Portugese Bible
Pois, quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?   

Psalmi 18:31 Romanian: Cornilescu
Căci cine este Dumnezeu, afară de Domnul, şi cine este o stîncă, afară de Dumnezeul nostru?

Псалтирь 18:31 Russian: Synodal Translation (1876)
(17:32) Ибо кто Бог, кроме Господа, и кто защита, кроме Бога нашего?

Псалтирь 18:31 Russian koi8r
(17-32) Ибо кто Бог, кроме Господа, и кто защита, кроме Бога нашего?

Psaltaren 18:31 Swedish (1917)
Ty vem är Gud förutom HERREN, och vem är en klippa utom vår Gud?

Psalm 18:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't sino ang Dios, liban sa Panginoon? At sino ang malaking bato maliban sa ating Dios?

เพลงสดุดี 18:31 Thai: from KJV
เพราะผู้ใดจะเป็นพระเจ้า นอกจากพระเยโฮวาห์ และผู้ใดเล่าเป็นศิลา เว้นแต่พระเจ้าของเรา

Mezmurlar 18:31 Turkish
Var mı RABden başka tanrı?
Tanrımızdan başka kaya var mı?

Thi-thieân 18:31 Vietnamese (1934)
Trừ Ðức Giê-hô-va, ai là Ðức Chúa Trời? Ngoại Ðức Chúa Trời chúng tôi, ai là hòn đá lớn?

Psalm 18:30
Top of Page
Top of Page