Psalm 18:21
New International Version
For I have kept the ways of the LORD; I am not guilty of turning from my God.

New Living Translation
For I have kept the ways of the LORD; I have not turned from my God to follow evil.

English Standard Version
For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.

Berean Study Bible
For I have kept the ways of the LORD and have not wickedly departed from my God.

New American Standard Bible
For I have kept the ways of the LORD, And have not wickedly departed from my God.

King James Bible
For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.

Holman Christian Standard Bible
For I have kept the ways of the LORD and have not turned from my God to wickedness.

International Standard Version
because I have kept the ways of the LORD, and I have not wickedly departed from my God;

NET Bible
For I have obeyed the LORD's commands; I have not rebelled against my God.

Aramaic Bible in Plain English
Because I have kept the ways of Lord Jehovah, and I have not rebelled from my God.

GOD'S WORD® Translation
because I have kept the ways of the LORD and I have not wickedly turned away from my God,

Jubilee Bible 2000
Because I have kept the ways of the LORD and did not become wicked departing in apostasy from my God.

King James 2000 Bible
For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.

American King James Version
For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.

American Standard Version
For I have kept the ways of Jehovah, And have not wickedly departed from my God.

Douay-Rheims Bible
Because I have kept the ways of the Lord; and have not done wickedly against my God.

Darby Bible Translation
For I have kept the ways of Jehovah, and have not wickedly departed from my God.

English Revised Version
For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.

Webster's Bible Translation
For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.

World English Bible
For I have kept the ways of Yahweh, and have not wickedly departed from my God.

Young's Literal Translation
For I have kept the ways of Jehovah, And have not done wickedly against my God.

Psalms 18:21 Afrikaans PWL
want ek het die lewenswyses van יהוה gehou en nie in opstand gekom teen my God nie,

Psalmet 18:21 Albanian
sepse kam ndjekur rrugët e Zotit dhe nuk jam larguar pabesisht nga Perëndia im,

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 18:21 Arabic: Smith & Van Dyke
‎لاني حفظت طرق الرب ولم اعص الهي‎.

D Sälm 18:21 Bavarian
I gwandlt seinn Pfad, haet önn Herrn nie verlaassn.

Псалми 18:21 Bulgarian
Защото съм опазил пътищата Господни, И не съм се отклонил от Бога мой в нечестие.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因為我遵守了耶和華的道,未曾作惡離開我的神。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因为我遵守了耶和华的道,未曾作恶离开我的神。

詩 篇 18:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 我 遵 守 了 耶 和 華 的 道 , 未 曾 作 惡 離 開 我 的   神 。

詩 篇 18:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 我 遵 守 了 耶 和 华 的 道 , 未 曾 作 恶 离 开 我 的   神 。

Psalm 18:21 Croatian Bible
jer čuvah putove Jahvine, od Boga se svoga ne udaljih.

Žalmů 18:21 Czech BKR
Nebo jsem ostříhal cest Hospodinových, aniž jsem se bezbožně strhl Boha svého.

Salme 18:21 Danish
thi jeg holdt mig til HERRENS Veje, svigted i Gudløshed ikke min Gud;

Psalmen 18:21 Dutch Staten Vertaling
Want ik heb des HEEREN wegen gehouden, en ben van mijn God niet goddelooslijk afgegaan.

Swete's Septuagint
ὅτι ἐφύλαξα τὰς ὁδοὺς Κυρίου, καὶ οὐκ ἠσέβησα ἀπὸ τοῦ θεοῦ μου·

Westminster Leningrad Codex
כִּֽישָׁ֭־מַרְתִּי דַּרְכֵ֣י יְהוָ֑ה וְלֹֽא־רָ֝שַׁ֗עְתִּי מֵאֱלֹהָֽי׃

WLC (Consonants Only)
כיש־מרתי דרכי יהוה ולא־רשעתי מאלהי׃

Aleppo Codex
כב כי-שמרתי דרכי יהוה  ולא-רשעתי מאלהי

Zsoltárok 18:21 Hungarian: Karoli
Mert megõriztem az Úrnak útait, és gonoszul nem távoztam el az én Istenemtõl.

La psalmaro 18:21 Esperanto
CXar mi min tenis je la vojoj de la Eternulo, Kaj mi ne faris malbonon antaux mia Dio.

PSALMIT 18:21 Finnish: Bible (1776)
Sillä minä pidän Herran tiet, ja en ole Jumalaani vastaan.

Psaume 18:21 French: Darby
Car j'ai garde les voies de l'Eternel, et je ne me suis point mechamment detourne de mon Dieu.

Psaume 18:21 French: Louis Segond (1910)
Car j'ai observé les voies de l'Eternel, Et je n'ai point été coupable envers mon Dieu.

Psaume 18:21 French: Martin (1744)
Parce que j'ai tenu le chemin de l'Eternel, et que je ne me suis point détourné de mon Dieu.

Psalm 18:21 German: Modernized
Der HERR tut wohl an mir nach meiner Gerechtigkeit; er vergilt mir nach der Reinigkeit meiner Hände.

Psalm 18:21 German: Luther (1912)
Denn ich halte die Wege des HERRN und bin nicht gottlos wider meinen Gott.

Psalm 18:21 German: Textbibel (1899)
Denn ich hielt inne die Wege Jahwes und frevelte nicht gegen meinen Gott.

Salmi 18:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
poiché ho osservato le vie dell’Eterno e non mi sono empiamente sviato dal mio Dio.

Salmi 18:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
(H18-20) Perciocchè io ho osservate le vie del Signore, E non mi sono empiamente rivolto dall’Iddio mio;

MAZMUR 18:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena aku telah menurut jalan-jalan Tuhan, dan tiada aku menyimpang dari pada Allahku dengan khianat.

시편 18:21 Korean
이는 내가 여호와의 도를 지키고 악하게 내 하나님을 떠나지 아니 하였으며

Psalmi 18:21 Latin: Vulgata Clementina
quia custodivi vias Domini, nec impie gessi a Deo meo ;

Psalmynas 18:21 Lithuanian
Aš laikiausi Viešpaties kelio, neatsitraukiau nuo savo Dievo nusikalsdamas.

Psalm 18:21 Maori
Moku i pupuri i nga ara o Ihowa, a kihai i he, i whakarere i toku Atua.

Salmenes 18:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For jeg tok vare på Herrens veier og vek ikke i ondskap fra min Gud.

Salmos 18:21 Spanish: La Biblia de las Américas
Porque he guardado los caminos del SEÑOR, y no me he apartado impíamente de mi Dios.

Salmos 18:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Porque he guardado los caminos del SEÑOR, Y no me he apartado impíamente de mi Dios.

Salmos 18:21 Spanish: Reina Valera Gómez
Porque yo he guardado los caminos de Jehová, y no me aparté impíamente de mi Dios.

Salmos 18:21 Spanish: Reina Valera 1909
Porque yo he guardado los caminos de Jehová, Y no me aparté impíamente de mi Dios.

Salmos 18:21 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Por cuanto guardé los caminos del SEÑOR, y no me volví impío apostatando de mi Dios.

Salmos 18:21 Bíblia King James Atualizada Português
Pois tenho andado nos caminhos do SENHOR; não tenho agido como ímpio, afastando-me do meu Deus.

Salmos 18:21 Portugese Bible
Pois tenho guardado os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.   

Psalmi 18:21 Romanian: Cornilescu
căci am păzit căile Domnului, şi n'am păcătuit împotriva Dumnezeului meu.

Псалтирь 18:21 Russian: Synodal Translation (1876)
(17:22) ибо я хранил пути Господни и не был нечестивым пред Богом моим;

Псалтирь 18:21 Russian koi8r
(17-22) ибо я хранил пути Господни и не был нечестивым пред Богом моим;

Psaltaren 18:21 Swedish (1917)
Ty jag höll mig på HERRENS vägar och avföll icke från min Gud i ogudaktighet;

Psalm 18:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't aking iningatan ang mga daan ng Panginoon, at hindi ako humiwalay ng masama sa aking Dios.

เพลงสดุดี 18:21 Thai: from KJV
เพราะข้าพเจ้ารักษาบรรดามรรคาของพระเยโฮวาห์ และไม่ได้พรากจากพระเจ้าของข้าพเจ้าอย่างชั่วร้าย

Mezmurlar 18:21 Turkish
Çünkü RABbin yolunda yürüdüm,
Tanrımdan uzaklaşarak kötülük yapmadım.

Thi-thieân 18:21 Vietnamese (1934)
Vì tôi đã giữ theo các đường lối Ðức Giê-hô-va, Chẳng có làm ác xây bỏ Ðức Chúa Trời tôi.

Psalm 18:20
Top of Page
Top of Page