Psalm 17:7
New International Version
Show me the wonders of your great love, you who save by your right hand those who take refuge in you from their foes.

New Living Translation
Show me your unfailing love in wonderful ways. By your mighty power you rescue those who seek refuge from their enemies.

English Standard Version
Wondrously show your steadfast love, O Savior of those who seek refuge from their adversaries at your right hand.

Berean Study Bible
Show the wonders of Your loving devotion, You who save by Your right hand those who seek refuge from their foes.

New American Standard Bible
Wondrously show Your lovingkindness, O Savior of those who take refuge at Your right hand From those who rise up against them.

King James Bible
Shew thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them which put their trust in thee from those that rise up against them.

Holman Christian Standard Bible
Display the wonders of Your faithful love, Savior of all who seek refuge from those who rebel against Your right hand.

International Standard Version
Show forth your gracious love, save those who take refuge in you from those who rebel against your sovereign power.

NET Bible
Accomplish awesome, faithful deeds, you who powerfully deliver those who look to you for protection from their enemies.

Aramaic Bible in Plain English
And make your Pure One a wonder and The Savior of those who hope in you, from those who stand against your right hand.

GOD'S WORD® Translation
Reveal your miraculous deeds of mercy, O Savior of those who find refuge by your side from those who attack them.

Jubilee Bible 2000
Show thy mercy to be marvellous, O Saviour of those who put their trust in thee, from those that rise up against thy right hand.

King James 2000 Bible
Show your marvelous lovingkindness, O you that save by your right hand them who put their trust in you from those that rise up against them.

American King James Version
Show your marvelous loving kindness, O you that save by your right hand them which put their trust in you from those that rise up against them.

American Standard Version
Show thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them that take refuge in thee From those that rise up against them .

Douay-Rheims Bible
Shew forth thy wonderful mercies; thou who savest them that trust in thee.

Darby Bible Translation
Shew wondrously thy loving-kindnesses, O thou that savest by thy right hand them that trust [in thee] from those that rise up [against them].

English Revised Version
Shew thy marvelous lovingkindness, O thou that savest them which put their trust in thee from those that rise up against them, by thy right hand.

Webster's Bible Translation
Show thy wonderful loving-kindness, O thou that savest by thy right hand them who put their trust in thee from those that rise up against them.

World English Bible
Show your marvelous loving kindness, you who save those who take refuge by your right hand from their enemies.

Young's Literal Translation
Separate wonderfully Thy kindness, O Saviour of the confiding, By Thy right hand, from withstanders.

Psalms 17:7 Afrikaans PWL
Maak U Afgesonderde Een ’n Wonder en Verlosser vir dié wat vertrou en laat Hom oorwin oor hulle wat teen U regterhand opstaan!

Psalmet 17:7 Albanian
Tregomë mirësinë tënde të mrekullueshme, ti, që me të djathtën tënde i shpëton nga kundërshtarët e tyre ata që gjejnë strehë pranë teje.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 17:7 Arabic: Smith & Van Dyke
ميّز مراحمك يا مخلّص المتكلين عليك بيمينك من المقاومين‎.

D Sälm 17:7 Bavarian
Wunderbar erweis dein Huld! Schuz und Schirm wer suecht, dönn hilffst.

Псалми 17:7 Bulgarian
Яви чудесните Си милосърдия, Ти, Който с десницата Си избавяш уповаващите [на Тебе]. От ония, които въстават [против тях].

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
求你顯出你奇妙的慈愛來,你是那用右手拯救投靠你的,脫離起來攻擊他們的人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
求你显出你奇妙的慈爱来,你是那用右手拯救投靠你的,脱离起来攻击他们的人。

詩 篇 17:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
求 你 顯 出 你 奇 妙 的 慈 愛 來 ; 你 是 那 用 右 手 拯 救 投 靠 你 的 脫 離 起 來 攻 擊 他 們 的 人 。

詩 篇 17:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
求 你 显 出 你 奇 妙 的 慈 爱 来 ; 你 是 那 用 右 手 拯 救 投 靠 你 的 脱 离 起 来 攻 击 他 们 的 人 。

Psalm 17:7 Croatian Bible
Proslavi na meni dobrotu svoju, ti koji od dušmana izbavljaš one što se utječu desnici tvojoj.

Žalmů 17:7 Czech BKR
Prokaž milosrdenství svá, naději majících ochránce před těmi, kteříž povstávají proti pravici tvé.

Salme 17:7 Danish
Vis dig underfuldt naadig, du Frelser for dem, der tyr til din højre for Fjender!

Psalmen 17:7 Dutch Staten Vertaling
Maak Uw weldadigheden wonderbaar, Gij, Die verlost degenen, die op U betrouwen, van degenen, die tegen Uw rechterhand opstaan!

Swete's Septuagint
θαυμάστωσον τὰ ἐλέη σου, ὁ σώζων τοὺς ἐλπίζοντας ἐπὶ σὲ ἐκ τῶν ἀνθεστηκότων τῇ δεξιᾷ σου.

Westminster Leningrad Codex
הַפְלֵ֣ה חֲ֭סָדֶיךָ מֹושִׁ֣יעַ חֹוסִ֑ים מִ֝מִּתְקֹומְמִ֗ים בִּֽימִינֶֽךָ׃

WLC (Consonants Only)
הפלה חסדיך מושיע חוסים ממתקוממים בימינך׃

Aleppo Codex
ז הפלה חסדיך מושיע חוסים--  ממתקוממים בימינך

Zsoltárok 17:7 Hungarian: Karoli
Mutasd meg csudálatosan a te kegyelmedet, a ki megszabadítod jobboddal a te benned bízókat a támadóktól.

La psalmaro 17:7 Esperanto
Montru Vian mirindan favorkorecon, Vi, kiu per Via dekstra mano helpas la fidantojn kontraux la atakantoj.

PSALMIT 17:7 Finnish: Bible (1776)
Osoita ihmeellinen hyvyytes, sinä niiden vapahtaja, jotka sinuun uskaltavat, niitä vastaan, jotka sinun oikiaa kättäs vastaan ovat.

Psaume 17:7 French: Darby
Rends admirable ta bonte, toi qui, par ta droite, sauves de leurs adversaires ceux qui se confient en toi.

Psaume 17:7 French: Louis Segond (1910)
Signale ta bonté, toi qui sauves ceux qui cherchent un refuge, Et qui par ta droite les délivres de leurs adversaires!

Psaume 17:7 French: Martin (1744)
Rends admirables tes gratuités, toi qui délivres ceux qui se retirent vers toi de devant ceux qui s'élèvent contre ta droite.

Psalm 17:7 German: Modernized
Beweise deine wunderliche Güte, du Heiland derer, die dir vertrauen, wider die, so sich wider deine rechte Hand setzen.

Psalm 17:7 German: Luther (1912)
Beweise deine wunderbare Güte, du Heiland derer, die dir vertrauen, wider die, so sich gegen deine rechte Hand setzen.

Psalm 17:7 German: Textbibel (1899)
Erzeige wunderbar deine vielfache Gnade, du Retter derer, die Zuflucht suchen vor ihren Widersachern bei deiner Rechten!

Salmi 17:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
Spiega le maraviglie della tua bontà, o tu che con la tua destra salvi quelli che cercano un rifugio contro ai loro avversari.

Salmi 17:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Dimostra maravigliose le tue benignità, O tu, che, con la tua destra, salvi quelli che si confidano in te, Da quelli che si levano contro a loro.

MAZMUR 17:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jadikanlah segala kemurahanmu suatu keheranan, hai Engkau yang melepaskan segala orang yang percaya akan Dikau dari pada orang yang berani berbangkit akan melawan tangan-Mu kanan!

시편 17:7 Korean
주께 피하는 자를 그 일어나 치는 자에게서 오른손으로 구원하시는 주여, 주의 기이한 인자를 나타내소서

Psalmi 17:7 Latin: Vulgata Clementina
Mirifica misericordias tuas, qui salvos facis sperantes in te.

Psalmynas 17:7 Lithuanian
Parodyk savo nuostabų gailestingumą, Tu, kuris savo dešine gelbsti nuo priešų Tavimi pasitikinčius.

Psalm 17:7 Maori
Whakaaturia tou aroha whakamiharo, ko koe hoki, ko tou matau, te kaiwhakaora mo te hunga e whakawhirinaki ana ki a koe, i te hunga e whakatika mai ana.

Salmenes 17:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Vis din miskunnhet i underfulle gjerninger, du som med din høire hånd frelser dem som flyr til dig, fra deres motstandere!

Salmos 17:7 Spanish: La Biblia de las Américas
Muestra maravillosamente tu misericordia, tú que salvas a los que se refugian a tu diestra huyendo de los que se levantan contra ellos.

Salmos 17:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Muestra maravillosamente Tu misericordia, Oh, Salvador de los que se refugian a Tu diestra Huyendo de los que se levantan contra ellos.

Salmos 17:7 Spanish: Reina Valera Gómez
Muestra tus maravillosas misericordias, tú que con tu diestra salvas a los que en ti confían de los que se levantan contra ellos.

Salmos 17:7 Spanish: Reina Valera 1909
Muestra tus estupendas misericordias, tú que salvas á los que en ti confían. De los que se levantan contra tu diestra.

Salmos 17:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Haz maravillosas tus misericordias, salvador de los que en ti confían, de los que se levantan contra tu diestra.

Salmos 17:7 Bíblia King James Atualizada Português
Demonstra as maravilhas do teu amor leal, Tu, que com a tua destra salvas os que em Ti buscam refúgio e defesa contra seus agressores.

Salmos 17:7 Portugese Bible
Faze maravilhosas as tuas beneficências, ó Salvador dos que à tua destra se refugiam daqueles que se levantam contra eles.   

Psalmi 17:7 Romanian: Cornilescu
Arată-Ţi bunătatea Ta cea minunată, Tu, care scapi pe cei ce caută adăpost, şi -i izbăveşti de protivnicii lor, prin dreapta Ta!

Псалтирь 17:7 Russian: Synodal Translation (1876)
(16:7) Яви дивную милость Твою, Спаситель уповающих на Тебя от противящихся деснице Твоей.

Псалтирь 17:7 Russian koi8r
(16-7) Яви дивную милость Твою, Спаситель уповающих [на Тебя] от противящихся деснице Твоей.

Psaltaren 17:7 Swedish (1917)
Bevisa din underbara nåd, du som frälsar undan motståndarna dem som taga sin tillflykt till din högra hand.

Psalm 17:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ipakita mo ang iyong mga kagilagilalas na kagandahang-loob, Oh ikaw na nagliligtas sa kanila na nagsisipagkanlong sa iyo. Sa nagsisibangon laban sa kanila, sa pamamagitan ng iyong kanan.

เพลงสดุดี 17:7 Thai: from KJV
ข้าแต่พระผู้ช่วยของบรรดาผู้แสวงหาที่ลี้ภัยจากปฏิปักษ์ของเขา ณ พระหัตถ์ขวาของพระองค์ ขอทรงสำแดงความเมตตาอย่างมหัศจรรย์ของพระองค์

Mezmurlar 17:7 Turkish
Göster harika sevgini,
Ey sana sığınanları saldırganlardan sağ eliyle kurtaran!

Thi-thieân 17:7 Vietnamese (1934)
Hỡi Ðấng dùng tay hữu cứu kẻ nương náu mình nơi Ngài Khỏi những kẻ dấy nghịch cùng họ, Xin hãy tỏ ra sự nhơn từ lạ lùng của Ngài.

Psalm 17:6
Top of Page
Top of Page