Psalm 148:6
New International Version
and he established them for ever and ever-- he issued a decree that will never pass away.

New Living Translation
He set them in place forever and ever. His decree will never be revoked.

English Standard Version
And he established them forever and ever; he gave a decree, and it shall not pass away.

Berean Study Bible
He established them forever and ever; He issued a decree that will never pass away.

New American Standard Bible
He has also established them forever and ever; He has made a decree which will not pass away.

King James Bible
He hath also stablished them for ever and ever: he hath made a decree which shall not pass.

Holman Christian Standard Bible
He set them in position forever and ever; He gave an order that will never pass away.

International Standard Version
He set them in place to last forever and ever; he gave the command and will not rescind it.

NET Bible
He established them so they would endure; he issued a decree that will not be revoked.

Aramaic Bible in Plain English
He established them for an eternity of eternities. He gave the law and it does not pass.

GOD'S WORD® Translation
He set them in their places forever and ever. He made it a law that no one can break.

Jubilee Bible 2000
He has established them for ever and ever: he has made a law which shall not be broken.

King James 2000 Bible
He has also established them forever and ever: he has made a decree which shall not pass.

American King James Version
He has also established them for ever and ever: he has made a decree which shall not pass.

American Standard Version
He hath also established them for ever and ever: He hath made a decree which shall not pass away.

Douay-Rheims Bible
He hath established them for ever, and for ages of ages: he hath made a decree, and it shall not pass away.

Darby Bible Translation
And he established them for ever and ever; he made [for them] a statute which shall not pass.

English Revised Version
He hath also stablished them for ever and ever: he hath made a decree which shall not pass away.

Webster's Bible Translation
He hath also established them for ever and ever: he hath made a decree which shall not pass.

World English Bible
He has also established them forever and ever. He has made a decree which will not pass away.

Young's Literal Translation
And He establisheth them for ever to the age, A statute He gave, and they pass not over.

Psalms 148:6 Afrikaans PWL
Hy het hulle ook vir ewig en ewig vasgestel; Hy het ’n vasgestelde wet gegee wat nie sal verbygaan nie.

Psalmet 148:6 Albanian
Ai i ka vendosur përjetë, në përjetësi; por ka bërë një statut që nuk do të kalojë kurrë.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 148:6 Arabic: Smith & Van Dyke
‎وثبتها الى الدهر والابد. وضع لها حدا فلن تتعداه

D Sälm 148:6 Bavarian
Allss gstöllt er auf eebig hin, gaab ien föste Gsötzer.

Псалми 148:6 Bulgarian
И утвърди ги от века и до века, Като издаде постановление, което няма да премине.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他將這些立定,直到永永遠遠;他定了命,不能廢去。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他将这些立定,直到永永远远;他定了命,不能废去。

詩 篇 148:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 將 這 些 立 定 , 直 到 永 永 遠 遠 ; 他 定 了 命 , 不 能 廢 去 ( 或 譯 : 越 過 ) 。

詩 篇 148:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 将 这 些 立 定 , 直 到 永 永 远 远 ; 他 定 了 命 , 不 能 废 去 ( 或 译 : 越 过 ) 。

Psalm 148:6 Croatian Bible
Postavi ih zauvijek i dovijeka po zakonu koji neće proći.

Žalmů 148:6 Czech BKR
A utvrdil je na věčné věky, uložil cíle, z nichž by nevykračovaly.

Salme 148:6 Danish
han gav dem deres Plads for evigt, han gav en Lov, som de ej overtræder!

Psalmen 148:6 Dutch Staten Vertaling
En Hij heeft ze bevestigd voor altoos in eeuwigheid; Hij heeft hun een orde gegeven, die geen van hen zal overtreden.

Swete's Septuagint
ἔστησεν αὐτὰ εἰς τὸν αἰῶνα καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος· πρόσταγμα ἔθετο, καὶ οὐ παρελεύσεται.

Westminster Leningrad Codex
וַיַּעֲמִידֵ֣ם לָעַ֣ד לְעֹולָ֑ם חָק־נָ֝תַ֗ן וְלֹ֣א יַעֲבֹֽור׃

WLC (Consonants Only)
ויעמידם לעד לעולם חק־נתן ולא יעבור׃

Aleppo Codex
ו ויעמידם לעד לעולם  חק-נתן ולא יעבור

Zsoltárok 148:6 Hungarian: Karoli
Örök idõre állította fel õket; törvényt szabott és nem tér el attól.

La psalmaro 148:6 Esperanto
Kaj Li starigis ilin por cxiam, por eterne; Li donis legxon, kiun ili ne malobeos.

PSALMIT 148:6 Finnish: Bible (1776)
Hän pitää ylös ne aina ja ijankaikkisesti: hän asettaa heitä, ettei heidän toisin käymän pitäisi.

Psaume 148:6 French: Darby
Et il les a etablis à perpetuite et pour toujours; il a rendu son decret, et il ne passera point.

Psaume 148:6 French: Louis Segond (1910)
Il les a affermis pour toujours et à perpétuité; Il a donné des lois, et il ne les violera point.

Psaume 148:6 French: Martin (1744)
Et il les a établies à perpétuité [et] à toujours; il y a mis une ordonnance qui ne passera point.

Psalm 148:6 German: Modernized
Er hält sie immer und ewiglich; er ordnet sie, daß sie nicht anders gehen müssen.

Psalm 148:6 German: Luther (1912)
Er hält sie immer und ewiglich; er ordnet sie, daß sie nicht anders gehen dürfen.

Psalm 148:6 German: Textbibel (1899)
Er stellte sie hin für immer und ewig; er gab ein Gesetz, das überschreiten sie nicht.

Salmi 148:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
ed egli le ha stabilite in sempiterno; ha dato loro una legge che non trapasserà.

Salmi 148:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed egli le ha stabilite per sempre ed in perpetuo; Egli ne ha fatto uno statuto, il qual non trapasserà giammai.

MAZMUR 148:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka telah ditetapkan-Nya akan sekaliannya bagi kekal selama-lamanya dan diberi-Nyalah akan sekaliannya suatu aturan yang tiada dapat dilaluinya.

시편 148:6 Korean
저가 또 그것들을 영영히 세우시고 폐치 못할 명을 정하셨도다

Psalmi 148:6 Latin: Vulgata Clementina
Statuit ea in æternum, et in sæculum sæculi ; præceptum posuit, et non præteribit.

Psalmynas 148:6 Lithuanian
Jis amžių amžiams viską įtvirtino, nustatė nekintamą tvarką.

Psalm 148:6 Maori
Nana hoki aua mea i whakapumau ake ake: i whakatakotoria e ia he tikanga e kore e taka.

Salmenes 148:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og han satte dem på deres sted for all tid, for evig; han gav en lov som ingen av dem overskrider.

Salmos 148:6 Spanish: La Biblia de las Américas
los estableció eternamente y para siempre, les dio ley que no pasará.

Salmos 148:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Los estableció eternamente y para siempre, Les dio ley que no pasará.

Salmos 148:6 Spanish: Reina Valera Gómez
Y los estableció eternamente y para siempre; les puso ley que no será quebrantada.

Salmos 148:6 Spanish: Reina Valera 1909
Y las hizo ser para siempre por los siglos; Púso les ley que no será quebrantada.

Salmos 148:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y los hizo ser para siempre por el siglo; les puso ley que no será quebrantada.

Salmos 148:6 Bíblia King James Atualizada Português
Ele os estabeleceu para todo o sempre, ao promulgar uma Lei, que não passará!

Salmos 148:6 Portugese Bible
Também ele os estabeleceu para todo sempre; e lhes fixou um limite que nenhum deles ultrapassará.   

Psalmi 148:6 Romanian: Cornilescu
le -a întărit pe veci de veci; le -a dat legi, şi nu le va călca.

Псалтирь 148:6 Russian: Synodal Translation (1876)
поставил их на веки и веки; дал устав, который не прейдет.

Псалтирь 148:6 Russian koi8r
поставил их на веки и веки; дал устав, который не прейдет.

Psaltaren 148:6 Swedish (1917)
Och han gav dem deras plats för alltid och för evigt; han gav dem en lag, och ingen överträder den.

Psalm 148:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kaniya rin namang ipinagtatatag magpakailan-kailan man: siya'y gumawa ng pasiya na hindi mapapawi.

เพลงสดุดี 148:6 Thai: from KJV
และพระองค์ทรงสถาปนามันไว้เป็นนิจกาล พระองค์ทรงกำหนดเขตซึ่งมันข้ามไปไม่ได้

Mezmurlar 148:6 Turkish
Bozulmayacak bir kural koyarak,
Onları sonsuza dek yerlerine oturttu.

Thi-thieân 148:6 Vietnamese (1934)
Ngài lập cho vững các vật ấy đến đời đời vô cùng; Cũng đã định mạng, sẽ không có ai vi phạm mạng ấy.

Psalm 148:5
Top of Page
Top of Page