Psalm 139:1
New International Version
For the director of music. Of David. A psalm. You have searched me, LORD, and you know me.

New Living Translation
For the choir director: A psalm of David. O LORD, you have examined my heart and know everything about me.

English Standard Version
O LORD, you have searched me and known me!

Berean Study Bible
For the choirmaster. A Psalm of David. O LORD, You have searched me and known me.

New American Standard Bible
For the choir director. A Psalm of David. O LORD, You have searched me and known me.

King James Bible
To the chief Musician, A Psalm of David. O LORD, thou hast searched me, and known me.

Holman Christian Standard Bible
For the choir director. A Davidic psalm. LORD, You have searched me and known me.

International Standard Version
LORD, you have examined me; you have known me.

NET Bible
For the music director, a psalm of David. O LORD, you examine me and know.

Aramaic Bible in Plain English
Lord Jehovah, you have searched me and you have known me.

GOD'S WORD® Translation
[For the choir director; a psalm by David.] O LORD, you have examined me, and you know me.

Jubilee Bible 2000
O LORD, thou hast searched me and known me.

King James 2000 Bible
O LORD, you have searched me, and known me.

American King James Version
O lord, you have searched me, and known me.

American Standard Version
O Jehovah, thou hast searched me, and known me .

Douay-Rheims Bible
Lord, thou hast proved me, and known me:

Darby Bible Translation
{To the chief Musician. A Psalm of David.} Jehovah, thou hast searched me, and known [me].

English Revised Version
For the Chief Musician. A Psalm of David. LORD, thou hast searched me, and known me.

Webster's Bible Translation
To the chief Musician, A Psalm of David. O LORD, thou hast searched me, and known me.

World English Bible
Yahweh, you have searched me, and you know me.

Young's Literal Translation
To the Overseer. -- A Psalm by David. Jehovah, Thou hast searched me, and knowest.

Psalms 139:1 Afrikaans PWL
Vir die musiekleier: ’n gedig van Dawid, met instrumentale musiek. יהוה, U het my deursoek en U ken my.

Psalmet 139:1 Albanian
Ti më ke hetuar, o Zot, dhe më njeh.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 139:1 Arabic: Smith & Van Dyke
لامام المغنين. لداود. مزمور‎. ‎يا رب قد اختبرتني وعرفتني‎.

D Sälm 139:1 Bavarian
Für n Stenger: Ayn Salm von n Dafetn: Durch mi seghst durchhin. O Herr, du kennst mi.

Псалми 139:1 Bulgarian
(По слав. 138). За първия певец. Давидов псалом. Господи, опитал си ме и познал си [ме].

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
大衛的詩,交於伶長。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
大卫的诗,交于伶长。

詩 篇 139:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
( 大 衛 的 詩 , 交 與 伶 長 。 ) 耶 和 華 啊 , 你 已 經 鑒 察 我 , 認 識 我 。

詩 篇 139:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 ) 耶 和 华 啊 , 你 已 经 鉴 察 我 , 认 识 我 。

Psalm 139:1 Croatian Bible
Zborovođi. Davidov. Jahve, proničeš me svega i poznaješ,

Žalmů 139:1 Czech BKR
Přednímu zpěváku, žalm Davidův. Hospodine, ty jsi mne zkusil a seznal.

Salme 139:1 Danish
Til Sangmesteren. Af David. En Salme. HERRE, du ransager mig og kender mig!

Psalmen 139:1 Dutch Staten Vertaling
Een psalm van David, voor den opperzangmeester. HEERE! Gij doorgrondt en kent mij.

Swete's Septuagint
Εἰς τὸ τέλος· ψαλμὸς τῷ Δαυείδ. Κύριε, ἐδοκίμασάς με καὶ ἔγνως με·

Westminster Leningrad Codex
לַ֭מְנַצֵּחַ לְדָוִ֣ד מִזְמֹ֑ור יְהוָ֥ה חֲ֝קַרְתַּ֗נִי וַתֵּדָֽע׃

WLC (Consonants Only)
למנצח לדוד מזמור יהוה חקרתני ותדע׃

Aleppo Codex
א למנצח לדוד מזמור יהוה חקרתני  ותדע

Zsoltárok 139:1 Hungarian: Karoli
Az éneklõmesternek, Dávid zsoltára.

La psalmaro 139:1 Esperanto
Al la hxorestro. Psalmo de David. Ho Eternulo, Vi min esploras kaj min konas.

PSALMIT 139:1 Finnish: Bible (1776)
Davidin Psalmi, edelläveisaajalle. Herra! sinä tutkit minua, ja tunnet minun.

Psaume 139:1 French: Darby
Eternel! tu m'as sonde, et tu m'as connu.

Psaume 139:1 French: Louis Segond (1910)
Au chef des chantres. De David. Psaume. Eternel! tu me sondes et tu me connais,

Psaume 139:1 French: Martin (1744)
Psaume de David, [donné] au maître chantre. Eternel, tu m'as sondé, et tu m'as connu.

Psalm 139:1 German: Modernized
Ein Psalm Davids, vorzusingen. HERR, du erforschest mich und kennest mich.

Psalm 139:1 German: Luther (1912)
Ein Psalm Davids, vorzusingen. HERR, Du erforschest mich und kennest mich.

Psalm 139:1 German: Textbibel (1899)
Dem Musikmeister. Von David. Ein Psalm. Jahwe, du erforschest und kennst mich.

Salmi 139:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Per il capo de’ musici. Salmo di Davide. O Eterno tu m’hai investigato e mi conosci.

Salmi 139:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Salmo di Davide dato al capo dei Musici. SIGNORE, tu mi hai investigato, e tu mi conosci.

MAZMUR 139:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Mazmur Daud bagi biduan besar. -- Ya Tuhan! Engkau menyelidik serta mengetahui akan daku,

시편 139:1 Korean
(다윗의 시. 영장으로 한 노래) 여호와여, 주께서 나를 감찰하시고 아셨나이다

Psalmi 139:1 Latin: Vulgata Clementina
In finem, psalmus David. Domine, probasti me, et cognovisti me ;

Psalmynas 139:1 Lithuanian
Viešpatie, Tu ištyrei mane ir pažįsti.

Psalm 139:1 Maori
Ki te tino kaiwhakatangi. He Himene na Rawiri. E Ihowa, kua tirotirohia ahau e koe, kua mohiotia ano e koe.

Salmenes 139:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Til sangmesteren; av David; en salme. Herre, du ransaker mig og kjenner mig.

Salmos 139:1 Spanish: La Biblia de las Américas
Oh SEÑOR, tú me has escudriñado y conocido.

Salmos 139:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Para el director del coro. Salmo de David. Oh SEÑOR, Tú me has escudriñado y conocido.

Salmos 139:1 Spanish: Reina Valera Gómez
«Al Músico principal: Salmo de David» Oh Jehová, tú me has examinado y conocido.

Salmos 139:1 Spanish: Reina Valera 1909
Al Músico principal: Salmo de David. OH Jehová, tú me has examinado y conocido.

Salmos 139:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Al Vencedor: de David: Salmo. SEÑOR, me has examinado y conocido.

Salmos 139:1 Bíblia King James Atualizada Português
Para o mestre de música. Um salmo de Davi. SENHOR, tu me sondas e me conheces!

Salmos 139:1 Portugese Bible
Senhor, tu me sondas, e me conheces.   

Psalmi 139:1 Romanian: Cornilescu
(Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al lui David.) Doamne, Tu mă cercetezi de aproape şi mă cunoşti,

Псалтирь 139:1 Russian: Synodal Translation (1876)
(138:1) Начальнику хора. Псалом Давида. Господи! Ты испытал меня изнаешь.

Псалтирь 139:1 Russian koi8r
(138-1) ^^Начальнику хора. Псалом Давида.^^ Господи! Ты испытал меня и знаешь.

Psaltaren 139:1 Swedish (1917)
För sångmästaren; av David; en psalm. HERRE, du utrannsakar mig och känner mig.

Psalm 139:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Oh Panginoon, iyong siniyasat ako, at nakilala ako.

เพลงสดุดี 139:1 Thai: from KJV
ข้าแต่พระเยโฮวาห์ พระองค์ได้ทรงตรวจสอบข้าพระองค์และทรงรู้จักข้าพระองค์

Mezmurlar 139:1 Turkish
Ya RAB, sınayıp tanıdın beni.

Thi-thieân 139:1 Vietnamese (1934)
Hỡi Ðức Giê-hô-va, Ngài đã dò xét tôi, và biết tôi.

Psalm 138:8
Top of Page
Top of Page