Proverbs 4:12
New International Version
When you walk, your steps will not be hampered; when you run, you will not stumble.

New Living Translation
When you walk, you won't be held back; when you run, you won't stumble.

English Standard Version
When you walk, your step will not be hampered, and if you run, you will not stumble.

Berean Study Bible
When you walk, your steps will not be impeded; when you run, you will not stumble.

New American Standard Bible
When you walk, your steps will not be impeded; And if you run, you will not stumble.

King James Bible
When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble.

Holman Christian Standard Bible
When you walk, your steps will not be hindered; when you run, you will not stumble.

International Standard Version
When you walk, your step will not be hindered, and when you run, you will not stumble.

NET Bible
When you walk, your steps will not be hampered, and when you run, you will not stumble.

Aramaic Bible in Plain English
And when you walk, your walking will not quake, and if you run, you will not stumble.

GOD'S WORD® Translation
When you walk, your stride will not be hampered. Even if you run, you will not stumble.

Jubilee Bible 2000
When thou goest in these paths, thy steps shall not be hindered; and when thou runnest, thou shalt not stumble.

King James 2000 Bible
When you go, your steps shall not be hindered; and when you run, you shall not stumble.

American King James Version
When you go, your steps shall not be straitened; and when you run, you shall not stumble.

American Standard Version
When thou goest, thy steps shall not be straitened; And if thou runnest, thou shalt not stumble.

Douay-Rheims Bible
Which when thou shalt have entered, thy steps shall not be straitened, and when thou runnest thou shalt not meet a stumblingblock.

Darby Bible Translation
When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble.

English Revised Version
When thou goest, thy steps shall not be straitened; and if thou runnest, thou shalt not stumble.

Webster's Bible Translation
When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble.

World English Bible
When you go, your steps will not be hampered. When you run, you will not stumble.

Young's Literal Translation
In thy walking thy step is not straitened, And if thou runnest, thou stumblest not.

Spreuke 4:12 Afrikaans PWL
wanneer jy loop, sal jou treë nie onstabiel wees nie; as jy hardloop, sal jy nie struikel nie.

Fjalët e urta 4:12 Albanian
Kur do të ecësh, hapat e tua nuk do të pengohen; kur do të vraposh, nuk do të pengohesh.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 4:12 Arabic: Smith & Van Dyke
اذا سرت فلا تضيق خطواتك واذا سعيت فلا تعثر.

D Sprüch 4:12 Bavarian
Geest dyrhin, kimmt dir nix unter, und wennst laauffst, dann gaast nit strauchen.

Притчи 4:12 Bulgarian
Когато ходиш стъпките ти не ще бъдат стеснени; И когато тичаш, няма да се спънеш.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你行走,腳步必不致狹窄;你奔跑,也不致跌倒。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你行走,脚步必不致狭窄;你奔跑,也不致跌倒。

箴 言 4:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 行 走 , 腳 步 必 不 致 狹 窄 ; 你 奔 跑 , 也 不 致 跌 倒 。

箴 言 4:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 行 走 , 脚 步 必 不 致 狭 窄 ; 你 奔 跑 , 也 不 致 跌 倒 。

Proverbs 4:12 Croatian Bible
neće ti se zapletati koraci kad staneš hoditi; potrčiš li, nećeš posrnuti.

Přísloví 4:12 Czech BKR
Když choditi budeš, nebude ssoužen krok tvůj, a poběhneš-li, neustrčíš se.

Ordsprogene 4:12 Danish
naar du gaar, skal din Gang ej hæmmes, og løber du, snubler du ikke;

Spreuken 4:12 Dutch Staten Vertaling
In uw gaan zal uw tred niet benauwd worden, en indien gij loopt, zult gij niet struikelen.

Swete's Septuagint
ἐὰν γὰρ πορεύῃ, οὐ συνκλεισθήσεταί σου τὰ διαβήματα· ἐὰν δὲ τρέχῃς, οὐ κοπιάσεις.

Westminster Leningrad Codex
בְּֽ֭לֶכְתְּךָ לֹא־יֵצַ֣ר צַעֲדֶ֑ךָ וְאִם־תָּ֝ר֗וּץ לֹ֣א תִכָּשֵֽׁל׃

WLC (Consonants Only)
בלכתך לא־יצר צעדך ואם־תרוץ לא תכשל׃

Aleppo Codex
יב בלכתך לא-יצר צעדך  ואם-תרוץ לא תכשל

Példabeszédek 4:12 Hungarian: Karoli
Mikor jársz, semmi nem szorítja meg a te járásodat; és ha futsz, nem ütközöl meg.

La sentencoj de Salomono 4:12 Esperanto
Kiam vi iros, via irado ne estos malfaciligata; Kaj kiam vi kuros, vi ne falpusxigxos.

SANANLASKUT 4:12 Finnish: Bible (1776)
Niin että koskas vaellat, ei sinun käymises ole ahdas; ja koskas juokset, niin et sinä loukkaa sinuas.

Proverbes 4:12 French: Darby
Quand tu marcheras, tes pas ne seront pas genes, et si tu cours, tu ne broncheras pas.

Proverbes 4:12 French: Louis Segond (1910)
Si tu marches, ton pas ne sera point gêné; Et si tu cours, tu ne chancelleras point.

Proverbes 4:12 French: Martin (1744)
Quand tu [y] marcheras, ta démarche ne sera point serrée; et si tu cours, tu ne broncheras point.

Sprueche 4:12 German: Modernized
daß, wenn du gehest, dein Gang dir nicht sauer werde, und wenn du läufst, daß du dich nicht anstoßest.

Sprueche 4:12 German: Luther (1912)
daß, wenn du gehst, dein Gang dir nicht sauer werde, und wenn du läufst, daß du nicht anstoßest.

Sprueche 4:12 German: Textbibel (1899)
Wenn du wandelst, wird dein Schritt nicht beengt sein, und wenn du läufst, wirst du nicht straucheln.

Proverbi 4:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
Se cammini, i tuoi passi non saran raccorciati; e se corri, non inciamperai.

Proverbi 4:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Quando tu camminerai, i tuoi passi non saran ristretti; E se tu corri, tu non incapperai.

AMSAL 4:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Apabila engkau berjalan maka langkahmu tiada akan disesakkan, dan apabila engkau berlari-lari kelak, maka engkau tiada akan terantuk.

잠언 4:12 Korean
다닐 때에 네 걸음이 곤란하지 아니하겠고 달려갈 때에 실족하지 아니하리라

Proverbia 4:12 Latin: Vulgata Clementina
quas cum ingressus fueris, non arctabuntur gressus tui, et currens non habebis offendiculum.

Patarliø knyga 4:12 Lithuanian
Kai jais eisi, tavo žingsniai nebus varžomi ir bėgdamas nesuklupsi.

Proverbs 4:12 Maori
Ka haere koe, e kore ou takahanga e whakakikitia mai; ki te rere koe, e kore koe e tutuki.

Salomos Ordsprog 4:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Når du går, skal intet hindre dine skritt, og når du løper, skal du ikke snuble.

Proverbios 4:12 Spanish: La Biblia de las Américas
Cuando andes, tus pasos no serán obstruidos, y si corres, no tropezarás.

Proverbios 4:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Cuando andes, tus pasos no serán obstruidos, Y si corres, no tropezarás.

Proverbios 4:12 Spanish: Reina Valera Gómez
Cuando anduvieres no se estrecharán tus pasos; y si corrieres, no tropezarás.

Proverbios 4:12 Spanish: Reina Valera 1909
Cuando anduvieres no se estrecharán tus pasos; Y si corrieres, no tropezarás.

Proverbios 4:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Cuando anduvieres por ellas no se estrecharán tus pasos; y si corrieres, no tropezarás.

Provérbios 4:12 Bíblia King James Atualizada Português
Sendo assim, enquanto andares sabiamente, nenhum obstáculo impedirá tua vitória: correrás e não tropeçarás!

Provérbios 4:12 Portugese Bible
Quando andares, não se embaraçarão os teus passos; e se correres, não tropeçarás.   

Proverbe 4:12 Romanian: Cornilescu
Cînd vei umbla, pasul nu-ţi va fi stînjenit; şi cînd vei alerga, nu te vei poticni.

Притчи 4:12 Russian: Synodal Translation (1876)
Когда пойдешь, не будет стеснен ход твой, и когдапобежишь, не споткнешься.

Притчи 4:12 Russian koi8r
Когда пойдешь, не будет стеснен ход твой, и когда побежишь, не споткнешься.

Ordspråksboken 4:12 Swedish (1917)
När du går, skall sedan intet vara till hinder för dina steg, och när du löper, skall du icke falla;

Proverbs 4:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Pagka ikaw ay yumayaon hindi magigipit ang iyong mga hakbang; at kung ikaw ay tumatakbo, hindi ka matitisod.

สุภาษิต 4:12 Thai: from KJV
เมื่อเจ้าเดิน ย่างเท้าของเจ้าจะไม่ถูกขัดขวาง และเมื่อเจ้าวิ่ง เจ้าจะไม่สะดุด

Süleyman'ın Özdeyişleri 4:12 Turkish
Ayakların takılmadan yürür,
Sürçmeden koşarsın.

Chaâm-ngoân 4:12 Vietnamese (1934)
Khi con đi, bước chơn con sẽ không ngập ngừng, Và khi con chạy, con sẽ không vấp ngã.

Proverbs 4:11
Top of Page
Top of Page