Proverbs 30:32
New International Version
"If you play the fool and exalt yourself, or if you plan evil, clap your hand over your mouth!

New Living Translation
If you have been a fool by being proud or plotting evil, cover your mouth in shame.

English Standard Version
If you have been foolish, exalting yourself, or if you have been devising evil, put your hand on your mouth.

New American Standard Bible
If you have been foolish in exalting yourself Or if you have plotted evil, put your hand on your mouth.

King James Bible
If thou hast done foolishly in lifting up thyself, or if thou hast thought evil, lay thine hand upon thy mouth.

Holman Christian Standard Bible
If you have been foolish by exalting yourself or if you've been scheming, put your hand over your mouth.

International Standard Version
If you've foolishly exalted yourself or if you've plotted evil, put your hand over your mouth.

NET Bible
If you have done foolishly by exalting yourself or if you have planned evil, put your hand over your mouth!

Aramaic Bible in Plain English
Do not covet, lest you be despised, and do not stretch your hand to your mouth in depravity.

GOD'S WORD® Translation
If you are such a godless fool as to honor yourself, or if you scheme, you had better put your hand over your mouth.

Jubilee Bible 2000
If thou hast fallen, it is because thou hast lifted thyself up; and if thou hast thought evil, lay thine hand upon thy mouth.

King James 2000 Bible
If you have done foolishly in lifting up yourself, or if you have thought evil, lay your hand upon your mouth.

American King James Version
If you have done foolishly in lifting up yourself, or if you have thought evil, lay your hand on your mouth.

American Standard Version
If thou hast done foolishly in lifting up thyself, Or if thou hast thought evil, Lay thy hand upon thy mouth.

Douay-Rheims Bible
There is that hath appeared a fool after he was lifted up on high: for if he had understood, he would have laid his hand upon his mouth.

Darby Bible Translation
If thou hast done foolishly in lifting up thyself, or if thou hast thought evil, [lay] the hand upon thy mouth.

English Revised Version
If thou hast done foolishly in lifting up thyself, or if thou hast thought evil, lay thine hand upon thy mouth.

Webster's Bible Translation
If thou hast done foolishly in lifting up thyself, or if thou hast thought evil, lay thy hand upon thy mouth.

World English Bible
"If you have done foolishly in lifting up yourself, or if you have thought evil, put your hand over your mouth.

Young's Literal Translation
If thou hast been foolish in lifting up thyself, And if thou hast devised evil -- hand to mouth!

Spreuke 30:32 Afrikaans PWL
Begeer nie sodat jy nie tereggewys word nie; moenie jouself voed met dinge wat verkeerdelik verkry is nie.

Fjalët e urta 30:32 Albanian
Në rast se ke vepruar si budalla duke lartësuar veten tënde ose të ka shkuar mendja, vëre dorën mbi gojë,

ﺃﻣﺜﺎﻝ 30:32 Arabic: Smith & Van Dyke
ان حمقت بالترفع وان تآمرت فضع يدك على فمك.

D Sprüch 30:32 Bavarian
Haast gmaint, wasst bist, und bist auf d Ledschn gfalln, old haast öbbs Schlechts blicht, dann hoer auf dyrmit!

Притчи 30:32 Bulgarian
Ако си постъпил безумно, като си се надигнал, Или ако си намислил зло, [тури] ръка на устата си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你若行事愚頑自高自傲,或是懷了惡念,就當用手摀口。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你若行事愚顽自高自傲,或是怀了恶念,就当用手捂口。

箴 言 30:32 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 若 行 事 愚 頑 , 自 高 自 傲 , 或 是 懷 了 惡 念 , 就 當 用 手 摀 口 。

箴 言 30:32 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 若 行 事 愚 顽 , 自 高 自 傲 , 或 是 怀 了 恶 念 , 就 当 用 手 捂 口 。

Proverbs 30:32 Croatian Bible
Ako si ludovao oholeći se ili to svjesno činio, stavi ruku na usta.

Přísloví 30:32 Czech BKR
Jestliže jsi bláznil, vynášeje se, a myslil-lis zle, ruku na ústa polož.

Ordsprogene 30:32 Danish
Har du handlet som Daare i Overmod, tænker du ondt, da Haand for Mund!

Spreuken 30:32 Dutch Staten Vertaling
Zo gij dwaselijk gehandeld hebt, met u te verheffen, en zo gij kwaad bedacht hebt, de hand op den mond!

Westminster Leningrad Codex
אִם־נָבַ֥לְתָּ בְהִתְנַשֵּׂ֑א וְאִם־זַ֝מֹּ֗ותָ יָ֣ד לְפֶֽה׃

WLC (Consonants Only)
אם־נבלת בהתנשא ואם־זמות יד לפה׃

Aleppo Codex
לב אם-נבלת בהתנשא  ואם-זמות יד לפה

Példabeszédek 30:32 Hungarian: Karoli
Ha bolond voltál felfuvalkodásodban, vagy ha meggondoltad: kezedet szájadra vessed.

La sentencoj de Salomono 30:32 Esperanto
Se vi agis malsagxe pro via fiereco, Kaj se vi intencis malbonon, Tiam metu la manon sur la busxon.

SANANLASKUT 30:32 Finnish: Bible (1776)
Jos sinä olet tyhmästi tehnyt, ja korottanut sinuas, ja jos sinä olet jotakin pahaa ajatellut, niin laske käsi suus päälle.

Proverbes 30:32 French: Darby
Si tu as agi follement en t'elevant et si tu as pense à mal, mets la main sur ta bouche;

Proverbes 30:32 French: Louis Segond (1910)
Si l'orgueil te pousse à des actes de folie, Et si tu as de mauvaises pensées, mets la main sur la bouche:

Proverbes 30:32 French: Martin (1744)
Si tu t'es porté follement en t'élevant, et si tu as mal pensé, mets ta main sur la bouche.

Sprueche 30:32 German: Modernized
Hast du genarret und zu hoch gefahren und Böses vorgehabt, so lege die Hand aufs Maul.

Sprueche 30:32 German: Luther (1912)
Bist du ein Narr gewesen und zu hoch gefahren und hast Böses vorgehabt, so lege die Hand aufs Maul.

Sprueche 30:32 German: Textbibel (1899)
Magst du, indem du dich selbst überhebst, unvernünftig sein oder überlegt haben, lege die Hand auf den Mund!

Proverbi 30:32 Italian: Riveduta Bible (1927)
Se hai agito follemente cercando d’innalzarti, o se hai pensato del male, mettiti la mano sulla bocca;

Proverbi 30:32 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Se tu hai fatto qualche follia, innalzandoti; Ovvero, se hai divisato alcun male, mettiti la mano in su la bocca.

AMSAL 30:32 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jikalau kiranya engkau telah membuat perkara yang bodoh sebab membesarkan dirimu, atau telah berpikir jahat, maka hendaklah engkau bertekap mulut;

잠언 30:32 Korean
사냥개와 수염소와 및 당할 수 없는 왕이니라

Proverbia 30:32 Latin: Vulgata Clementina
Est qui stultus apparuit postquam elevatus est in sublime ; si enim intellexisset, ori suo imposuisset manum.

Patarliø knyga 30:32 Lithuanian
Jei buvai kvailas ir aukštinai save ar planavai pikta, užsidenk ranka savo burną.

Proverbs 30:32 Maori
Ki te mea he mahi kuware tau i a koe i whakaneke ake ai i a koe, ki te mea ranei i whakaaro kino koe, kopania tou ringa ki tou mangai.

Salomos Ordsprog 30:32 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Har du vært så uforstandig at du har ophøiet dig, eller har du tenkt på ondt, da legg hånden på din munn!

Proverbios 30:32 Spanish: La Biblia de las Américas
Si has sido necio en ensalzarte, o si has tramado el mal, pon la mano sobre tu boca;

Proverbios 30:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Si has sido necio en ensalzarte, O si has tramado el mal, pon la mano sobre tu boca;

Proverbios 30:32 Spanish: Reina Valera Gómez
Si neciamente te has enaltecido; y si mal pensaste, pon la mano sobre tu boca.

Proverbios 30:32 Spanish: Reina Valera 1909
Si caiste, fué porque te enalteciste; Y si mal pensaste, Pon el dedo sobre la boca.

Proverbios 30:32 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Si caíste, fue porque te enalteciste; y si mal pensaste, pon el dedo sobre la boca.

Provérbios 30:32 Bíblia King James Atualizada Português
Se procedeste como um tolo em te exaltares ou se tramaste o mal, tapa a boca com a mão.

Provérbios 30:32 Portugese Bible
Se procedeste loucamente em te elevares, ou se maquinaste o mal, põe a mão sobre a boca.   

Proverbe 30:32 Romanian: Cornilescu
Dacă mîndria te împinge la fapte de nebunie, şi dacă ai gînduri rele, pune mîna la gură:

Притчи 30:32 Russian: Synodal Translation (1876)
Если ты в заносчивости своей сделал глупость и помыслил злое, то положи руку на уста;

Притчи 30:32 Russian koi8r
Если ты в заносчивости своей сделал глупость и помыслил злое, то [положи] руку на уста;

Ordspråksboken 30:32 Swedish (1917)
Om du har förhävt dig, evad det var dårskap eller det var medveten synd, så lägg handen på munnen.

Proverbs 30:32 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kung ikaw ay gumagawa ng kamangmangan sa pagmamataas, o kung ikaw ay umisip ng kasamaan, ilagay mo ang iyong kamay sa iyong bibig.

สุภาษิต 30:32 Thai: from KJV
ถ้าเจ้าเป็นคนโง่ยกย่องตนเอง หรือคิดแผนการชั่วร้าย จงเอามือปิดปากของเจ้าเสียเถิด

Süleyman'ın Özdeyişleri 30:32 Turkish
‹‹Eğer budala gibi kendini yücelttinse
Ya da kötülük tasarladınsa,
Dur ve düşün!

Chaâm-ngoân 30:32 Vietnamese (1934)
Nếu người có làm ngu dại mà tự cao kiêu ngạo, Và nếu người có ác tưởng, hãy đặt tay che miệng mình.

Proverbs 30:31
Top of Page
Top of Page