Proverbs 27:27
New International Version
You will have plenty of goats' milk to feed your family and to nourish your female servants.

New Living Translation
And you will have enough goats' milk for yourself, your family, and your servant girls.

English Standard Version
There will be enough goats’ milk for your food, for the food of your household and maintenance for your girls.

Berean Study Bible
You will have plenty of goats’ milk to feed you—food for your household and nourishment for your maidservants.

New American Standard Bible
And there will be goats' milk enough for your food, For the food of your household, And sustenance for your maidens.

King James Bible
And thou shalt have goats' milk enough for thy food, for the food of thy household, and for the maintenance for thy maidens.

Holman Christian Standard Bible
there will be enough goat's milk for your food-- food for your household and nourishment for your female servants.

International Standard Version
You will have enough goat's milk to drink and to supply your household needs, as well as sustenance for your servant girls.

NET Bible
And there will be enough goat's milk for your food, for the food of your household, and for the sustenance of your servant girls.

Aramaic Bible in Plain English
And the milk of goats for your food and for the food of your house.

GOD'S WORD® Translation
There will be enough goat milk to feed you, to feed your family, and to keep your servant girls alive.

Jubilee Bible 2000
And thou shalt have goats' milk enough for thy food, for the food of thy household, and for the maintenance of thy maidens.

King James 2000 Bible
And you shall have goats' milk enough for your food, for the food of your household, and for the maintenance for your maidservants.

American King James Version
And you shall have goats' milk enough for your food, for the food of your household, and for the maintenance for your maidens.

American Standard Version
And there will be goats milk enough for thy food, for the food of thy household, And maintenance for thy maidens.

Douay-Rheims Bible
Let the milk of the goats be enough for thy food, and for the necessities of thy house, and for maintenance for thy handmaids.

Darby Bible Translation
and there is goats' milk enough for thy food, for the food of thy household, and sustenance for thy maidens.

English Revised Version
And there will be goats' milk enough for thy food, for the food of thy household; and maintenance for thy maidens.

Webster's Bible Translation
And thou shalt have goats milk enough for thy food, for the food of thy household, and for maintenance for thy maidens.

World English Bible
There will be plenty of goats' milk for your food, for your family's food, and for the nourishment of your servant girls.

Young's Literal Translation
And a sufficiency of goats' milk is for thy bread, For bread to thy house, and life to thy damsels!

Spreuke 27:27 Afrikaans PWL
en die bokmelk is vir jou kos en die kos van jou huishouding.

Fjalët e urta 27:27 Albanian
dhe dhitë mjaft qumësht për ushqimin tënd, për ushqimin e shtëpisë sate dhe për të mbajtur shërbëtoret e tua.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 27:27 Arabic: Smith & Van Dyke
وكفاية من لبن المعز لطعامك لقوت بيتك ومعيشة فتاياتك

D Sprüch 27:27 Bavarian
Milich göbnd de Gäiss dir gnueg, für de Dirnen, dein gantzs Haus.

Притчи 27:27 Bulgarian
Ще има достатъчно козе мляко за храна На теб, на дома ти и за живеене на слугините ти.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
並有母山羊奶夠你吃,也夠你的家眷吃,且夠養你的婢女。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
并有母山羊奶够你吃,也够你的家眷吃,且够养你的婢女。

箴 言 27:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
並 有 母 山 羊 奶 夠 你 吃 , 也 夠 你 的 家 眷 吃 , 且 夠 養 你 的 婢 女 。

箴 言 27:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
并 有 母 山 羊 奶 够 你 吃 , 也 够 你 的 家 眷 吃 , 且 够 养 你 的 婢 女 。

Proverbs 27:27 Croatian Bible
tad imaš izobilje kozjega mlijeka sebi za jelo, i za hranu kući svojoj i za prehranu sluškinjama svojim.

Přísloví 27:27 Czech BKR
Nadto dostatek mléka kozího ku pokrmu tvému, ku pokrmu domu tvého, a živnosti děvek tvých.

Ordsprogene 27:27 Danish
Gedemælk til Mad for dig og dit Hus, til Livets Ophold for dine Piger.

Spreuken 27:27 Dutch Staten Vertaling
Daartoe zult gij genoegzaamheid van geitenmelk hebben tot uw spijze, tot spijze van uw huis, en leeftocht uwer maagden.

Swete's Septuagint
λέγει ὀκνηρὸς ἀποστελλόμενος εἰς ὁδόν Λέων ἐν ταῖς ὁδοῖς.

Westminster Leningrad Codex
וְדֵ֤י ׀ חֲלֵ֬ב עִזִּ֗ים לְֽ֭לַחְמְךָ לְלֶ֣חֶם בֵּיתֶ֑ךָ וְ֝חַיִּ֗ים לְנַעֲרֹותֶֽיךָ׃

WLC (Consonants Only)
ודי ׀ חלב עזים ללחמך ללחם ביתך וחיים לנערותיך׃

Aleppo Codex
כז ודי חלב עזים--ללחמך ללחם ביתך  וחיים לנערותיך

Példabeszédek 27:27 Hungarian: Karoli
És elég kecsketej a te ételedre, a te házadnépének ételére, és szolgálóleányaidnak ételül.

La sentencoj de Salomono 27:27 Esperanto
Estas suficxe da kaprina lakto, por nutri vin, por nutri vian domon, Kaj por subteni la vivon de viaj servantinoj.

SANANLASKUT 27:27 Finnish: Bible (1776)
Sinulla on vuohten rieskaa kyllä sekä omaksi settä huonees ravinnoksi, ja piikais elatukseksi.

Proverbes 27:27 French: Darby
et l'abondance du lait de tes chevres pour ta nourriture, pour la nourriture de ta maison, et pour la vie de tes servantes.

Proverbes 27:27 French: Louis Segond (1910)
Le lait des chèvres suffit à ta nourriture, à celle de ta maison, Et à l'entretien de tes servantes.

Proverbes 27:27 French: Martin (1744)
Et l'abondance du lait des chèvres [sera] pour ton manger, pour le manger de ta maison, et pour la vie de tes servantes.

Sprueche 27:27 German: Modernized
Du hast Ziegenmilch genug zur Speise deines Hauses und zur Nahrung deiner Dirnen.

Sprueche 27:27 German: Luther (1912)
Du hast Ziegenmilch genug zu deiner Speise, zur Speise deines Hauses und zur Nahrung deiner Dirnen.

Sprueche 27:27 German: Textbibel (1899)
und genug Ziegenmilch zu deiner Nahrung, zur Nahrung für dein Haus, und Lebensunterhalt für deine Mägde.

Proverbi 27:27 Italian: Riveduta Bible (1927)
e il latte delle capre basta a nutrir te, a nutrir la tua famiglia e a far vivere le tue serve.

Proverbi 27:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E l’abbondanza del latte delle capre è per tuo cibo, E per cibo di casa tua, E per lo vitto delle tue serventi.

AMSAL 27:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka engkau akan mendapat air susu kambing yang cukup akan rezekimu dan akan rezeki isi rumahmu dan akan kehidupan hamba sahayamu.

잠언 27:27 Korean
염소의 젖은 넉넉하여 너와 네 집 사람의 식물이 되며 네 여종의 먹을 것이 되느니라

Proverbia 27:27 Latin: Vulgata Clementina
Sufficiat tibi lac caprarum in cibos tuos, et in necessaria domus tuæ et ad victum ancillis tuis.

Patarliø knyga 27:27 Lithuanian
Ožkų pieno užteks maistui tau, tavo šeimai ir tarnaitėms aprūpinti.

Proverbs 27:27 Maori
A tera te waiu koati, he nui noa atu hei kai mau, hei kai hoki ma tou whare, hei oranga ano hoki mo au kotiro.

Salomos Ordsprog 27:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og du har gjetemelk nok til føde for dig og ditt hus og til livsophold for dine piker.

Proverbios 27:27 Spanish: La Biblia de las Américas
y habrá suficiente leche de cabra para tu alimento, para el alimento de tu casa, y sustento para tus doncellas.

Proverbios 27:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Y habrá suficiente leche de cabra para tu alimento, Para el alimento de tu casa, Y sustento para tus doncellas.

Proverbios 27:27 Spanish: Reina Valera Gómez
Y habrá suficiente leche de las cabras para tu mantenimiento, y para el mantenimiento de tu casa, y para el sustento de tus criadas.

Proverbios 27:27 Spanish: Reina Valera 1909
Y abundancia de leche de las cabras para tu mantenimiento, y para mantenimiento de tu casa, Y para sustento de tus criadas.

Proverbios 27:27 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y abundancia de leche de las cabras para tu mantenimiento, y para mantenimiento de tu casa, y para sustento de tus criadas.

Provérbios 27:27 Bíblia King James Atualizada Português
Tuas cabras fornecerão leite com fartura para que alimentes a ti mesmo, tua família e todos os teus servos.

Provérbios 27:27 Portugese Bible
E haverá bastante leite de cabras para o teu sustento, para o sustento da tua casa e das tuas criadas.   

Proverbe 27:27 Romanian: Cornilescu
laptele caprelor ţi-ajunge pentru hrana ta, a casei tale, şi pentru întreţinerea slujnicelor tale.

Притчи 27:27 Russian: Synodal Translation (1876)
И довольно козьего молока в пищу тебе, в пищу домашним твоим и на продовольствиеслужанкам твоим.

Притчи 27:27 Russian koi8r
И довольно козьего молока в пищу тебе, в пищу домашним твоим и на продовольствие служанкам твоим.

Ordspråksboken 27:27 Swedish (1917)
då giva dig getterna mjölk nog, till föda åt dig själv och ditt hus och till underhåll åt dina tjänarinnor.

Proverbs 27:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At magkakaroon ng kasiyahang gatas ng kambing sa iyong pagkain, sa pagkain ng iyong sangbahayan; at pagkain sa iyong mga alilang babae.

สุภาษิต 27:27 Thai: from KJV
และเจ้าจะมีนมแพะเป็นอาหารแก่เจ้าเพียงพอ ทั้งเป็นอาหารแก่ครัวเรือนของเจ้า และเป็นเครื่องยังชีพสาวใช้ของเจ้า

Süleyman'ın Özdeyişleri 27:27 Turkish
Keçilerin sütü yalnız seni değil,
Ev halkını, hizmetçilerini de doyurmaya yeter.

Chaâm-ngoân 27:27 Vietnamese (1934)
Sữa dê có đủ làm đồ ăn cho con, Cho người nhà con, và đặng nuôi lấy các con đòi của con.

Proverbs 27:26
Top of Page
Top of Page