Proverbs 25:11
New International Version
Like apples of gold in settings of silver is a ruling rightly given.

New Living Translation
Timely advice is lovely, like golden apples in a silver basket.

English Standard Version
A word fitly spoken is like apples of gold in a setting of silver.

Berean Study Bible
A word fitly spoken is like apples of gold in settings of silver.

New American Standard Bible
Like apples of gold in settings of silver Is a word spoken in right circumstances.

King James Bible
A word fitly spoken is like apples of gold in pictures of silver.

Holman Christian Standard Bible
A word spoken at the right time is like gold apples on a silver tray.

International Standard Version
Like golden apples set in silver is a word spoken at the right time.

NET Bible
Like apples of gold in settings of silver, so is a word skillfully spoken.

Aramaic Bible in Plain English
He that speaks the word is an apple of gold in a vessel of beaten silver.

GOD'S WORD® Translation
[Like] golden apples in silver settings, [so] is a word spoken at the right time.

Jubilee Bible 2000
A word fitly spoken is like apples of gold inscribed with silver.

King James 2000 Bible
A word fitly spoken is like apples of gold in settings of silver.

American King James Version
A word fitly spoken is like apples of gold in pictures of silver.

American Standard Version
A word fitly spoken Is like apples of gold in network of silver.

Douay-Rheims Bible
To speak a word in due time, is like apples of gold on beds of silver.

Darby Bible Translation
[As] apples of gold in pictures of silver, is a word spoken in season.

English Revised Version
A word fitly spoken is like apples of gold in baskets of silver.

Webster's Bible Translation
A word fitly spoken is like apples of gold in pictures of silver.

World English Bible
A word fitly spoken is like apples of gold in settings of silver.

Young's Literal Translation
Apples of gold in imagery of silver, Is the word spoken at its fit times.

Spreuke 25:11 Afrikaans PWL
’n Woord wat toepaslik gesê word, is soos appels van goud op silwer versierings.

Fjalët e urta 25:11 Albanian
Një fjalë e thënë në kohën e duhur është si molla të arta mbi një enë argjendi.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 25:11 Arabic: Smith & Van Dyke
تفاح من ذهب في مصوغ من فضة كلمة مقولة في محلها.

D Sprüch 25:11 Bavarian
Golderne Öpfl auf silberne Täller, dös ist ayn Wort, wo zuer rechtn Zeit gsait werd.

Притчи 25:11 Bulgarian
Дума казана на място е [Като] златни ябълки в сребърни съдове.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
一句話說得合宜,就如金蘋果在銀網子裡。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
一句话说得合宜,就如金苹果在银网子里。

箴 言 25:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
一 句 話 說 得 合 宜 , 就 如 金 蘋 果 在 銀 網 子 裡 。

箴 言 25:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
一 句 话 说 得 合 宜 , 就 如 金 苹 果 在 银 网 子 里 。

Proverbs 25:11 Croatian Bible
Riječi kazane u pravo vrijeme zlatne su jabuke u srebrnim posudama.

Přísloví 25:11 Czech BKR
Jablka zlatá s řezbami stříbrnými jest slovo propověděné případně.

Ordsprogene 25:11 Danish
Æbler af Guld i Skaale af Sølv er Ord, som tales i rette Tid.

Spreuken 25:11 Dutch Staten Vertaling
Een rede, op zijn pas gesproken, is als gouden appelen in zilveren gebeelde schalen.

Swete's Septuagint
ἐὰν ἀφῇς αὐτόν, χερσωθήσεται καὶ χορτομανήσει ὅλος, καὶ γίνεται ἐκλελιμμένος, οἱ δὲ φραγμοὶ τῶν λίθων αὐτοῦ κατασκάπτονται.

Westminster Leningrad Codex
תַּפּוּחֵ֣י זָ֭הָב בְּמַשְׂכִּיֹּ֥ות כָּ֑סֶף דָּ֝בָ֗ר דָּבֻ֥ר עַל־אָפְנָֽיו׃

WLC (Consonants Only)
תפוחי זהב במשכיות כסף דבר דבר על־אפניו׃

Aleppo Codex
יא תפוחי זהב במשכיות כסף--  דבר דבר על-אפניו

Példabeszédek 25:11 Hungarian: Karoli
[Mint az] arany alma ezüst tányéron: [olyan] a helyén mondott ige!

La sentencoj de Salomono 25:11 Esperanto
Vorto dirita en gxusta tempo Estas kiel oraj pomoj sur retajxo argxenta.

SANANLASKUT 25:11 Finnish: Bible (1776)
Sana, aikanansa puhuttu, on niinkuin kultainen omena hopiamaljassa.

Proverbes 25:11 French: Darby
Des pommes d'or incrustees d'argent, c'est la parole dite à propos.

Proverbes 25:11 French: Louis Segond (1910)
Comme des pommes d'or sur des ciselures d'argent, Ainsi est une parole dite à propos.

Proverbes 25:11 French: Martin (1744)
Telles que sont des pommes d'or émaillées d'argent, telle est la parole dite comme il faut.

Sprueche 25:11 German: Modernized
Ein Wort, geredet zu seiner Zeit, ist wie güldene Äpfel in silbernen Schalen.

Sprueche 25:11 German: Luther (1912)
Ein Wort geredet zu seiner Zeit, ist wie goldene Äpfel auf silbernen Schalen.

Sprueche 25:11 German: Textbibel (1899)
Goldene Äpfel in silberner Prunkschale - so ein Wort, geredet zu rechter Zeit.

Proverbi 25:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
Le parole dette a tempo son come pomi d’oro in vasi d’argento cesellato.

Proverbi 25:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
La parola detta in modi convenevoli È simile a pomi d’oro tra figure d’argento.

AMSAL 25:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Perkataan yang dikenakan dengan sepertinya itu laksana buah kasturi keemasan dalam rantang perak adanya.

잠언 25:11 Korean
경우에 합당한 말은 아로새긴 은쟁반에 금사과니라

Proverbia 25:11 Latin: Vulgata Clementina
Mala aurea in lectis argenteis, qui loquitur verbum in tempore suo.

Patarliø knyga 25:11 Lithuanian
Laiku pasakytas tinkamas žodis yra kaip aukso obuolys sidabro įdėkle.

Proverbs 25:11 Maori
He kupu i tika te korero, ko tona rite kei nga a poro koura i roto i nga kete hiriwa.

Salomos Ordsprog 25:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Som epler av gull i skåler av sølv er et ord talt i rette tid.

Proverbios 25:11 Spanish: La Biblia de las Américas
Como manzanas de oro en engastes de plata es la palabra dicha a su tiempo.

Proverbios 25:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Como manzanas de oro en engastes de plata Es la palabra dicha a su tiempo.

Proverbios 25:11 Spanish: Reina Valera Gómez
Manzana de oro con figuras de plata es la palabra dicha oportunamente.

Proverbios 25:11 Spanish: Reina Valera 1909
Manzana de oro con figuras de plata Es la palabra dicha como conviene.

Proverbios 25:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Manzana de oro con figuras de plata es la palabra dicha como conviene.

Provérbios 25:11 Bíblia King James Atualizada Português
Maçãs de ouro com enfeites de prata é a palavra falada em tempo oportuno.

Provérbios 25:11 Portugese Bible
Como maçãs de ouro em salvas de prata, assim é a palavra dita a seu tempo.   

Proverbe 25:11 Romanian: Cornilescu
Un cuvînt spus la vremea potrivită, este ca nişte mere de aur într'un coşuleţ de argint. -

Притчи 25:11 Russian: Synodal Translation (1876)
Золотые яблоки в серебряных прозрачных сосудах – слово, сказанное прилично.

Притчи 25:11 Russian koi8r
Золотые яблоки в серебряных прозрачных сосудах--слово, сказанное прилично.

Ordspråksboken 25:11 Swedish (1917)
Gyllene äpplen i silverskålar äro ord som talas i rättan tid.

Proverbs 25:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Salitang sinalita sa kaukulan ay gaya ng mga mansanang ginto sa mga bilaong pilak.

สุภาษิต 25:11 Thai: from KJV
ถ้อยคำที่พูดเหมาะๆจะเหมือนผลแอบเปิ้ลทองคำในภาชนะเงิน

Süleyman'ın Özdeyişleri 25:11 Turkish
Yerinde söylenen söz,
Gümüş oymalardaki altın elmafö gibidir.

Chaâm-ngoân 25:11 Vietnamese (1934)
Lời nói phải thì, Khác nào trái bình bát bằng vàng có cẩn bạc.

Proverbs 25:10
Top of Page
Top of Page