Proverbs 24:34
New International Version
and poverty will come on you like a thief and scarcity like an armed man.

New Living Translation
then poverty will pounce on you like a bandit; scarcity will attack you like an armed robber.

English Standard Version
and poverty will come upon you like a robber, and want like an armed man.

Berean Study Bible
and poverty will come upon you like a robber, and need like a bandit.

New American Standard Bible
Then your poverty will come as a robber And your want like an armed man.

King James Bible
So shall thy poverty come as one that travelleth; and thy want as an armed man.

Holman Christian Standard Bible
and your poverty will come like a robber, your need, like a bandit.

International Standard Version
Then your poverty will come upon you like a robber, your need like an armed bandit.

NET Bible
and your poverty will come like a bandit, and your need like an armed robber."

Aramaic Bible in Plain English
Poverty will walk before you, and want will overtake you like a man who is a runner.

GOD'S WORD® Translation
Then your poverty will come like a drifter, and your need will come like a bandit.

Jubilee Bible 2000
So shall thy poverty come as one that travels and thy want as an armed man.

King James 2000 Bible
So shall your poverty come like a robber; and your want like an armed man.

American King James Version
So shall your poverty come as one that travels; and your want as an armed man.

American Standard Version
So shall thy poverty come as a robber, And thy want as an armed man.

Douay-Rheims Bible
And poverty shall come to thee as a runner, and beggary as an armed man.

Darby Bible Translation
So shall thy poverty come [as] a roving plunderer, and thy penury as an armed man.

English Revised Version
So shall thy poverty come as a robber; and thy want as an armed man.

Webster's Bible Translation
So shall thy poverty come as one that traveleth; and thy want as an armed man.

World English Bible
so your poverty will come as a robber, and your want as an armed man.

Young's Literal Translation
And thy poverty hath come as a traveller, And thy want as an armed man!

Spreuke 24:34 Afrikaans PWL
dan kom armoede oor jou en behoefte haal jou skielik in soos ’n hardloper.

Fjalët e urta 24:34 Albanian
kështu varfëria jote do të vijë si një vjedhës dhe skamja jote si një njeri i armatosur.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 24:34 Arabic: Smith & Van Dyke
فيأتي فقرك كعدّاء وعوزك كغاز

D Sprüch 24:34 Bavarian
Wie ayn Raauber kimmt dann d Armuet, betlt d Noot: "He, i mech aau was!"

Притчи 24:34 Bulgarian
И сиромашията ще дойде върху тебе, като крадец И немотията- като въоръжен мъж,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你的貧窮就必如強盜速來,你的缺乏彷彿拿兵器的人來到。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你的贫穷就必如强盗速来,你的缺乏仿佛拿兵器的人来到。

箴 言 24:34 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 的 貧 窮 就 必 如 強 盜 速 來 , 你 的 缺 乏 彷 彿 拿 兵 器 的 人 來 到 。

箴 言 24:34 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 的 贫 穷 就 必 如 强 盗 速 来 , 你 的 缺 乏 彷 佛 拿 兵 器 的 人 来 到 。

Proverbs 24:34 Croatian Bible
i doći će tvoje siromaštvo kao skitač i oskudica kao oružanik!

Přísloví 24:34 Czech BKR
V tom přijde jako pocestný chudoba tvá, a nouze tvá jako muž zbrojný.

Ordsprogene 24:34 Danish
Som en Stimand kommer da Fattigdom over dig, Trang som en skjoldvæbnet Mand.

Spreuken 24:34 Dutch Staten Vertaling
Zo zal uw armoede u overkomen, als een wandelaar, en uw velerlei gebrek als een gewapend man.

Swete's Septuagint
ἔκγονον κακὸν δίκαιον ἑαυτὸν κρίνει, τὴν δὲ ἔξοδον αὐτοῦ οὐκ ἀπένιψεν.

Westminster Leningrad Codex
וּבָֽא־מִתְהַלֵּ֥ךְ רֵישֶׁ֑ךָ וּ֝מַחְסֹרֶ֗יךָ כְּאִ֣ישׁ מָגֵֽן׃ פ

WLC (Consonants Only)
ובא־מתהלך רישך ומחסריך כאיש מגן׃ פ

Aleppo Codex
לד ובא-מתהלך רישך  ומחסריך כאיש מגן

Példabeszédek 24:34 Hungarian: Karoli
És így jõ el, mint az útonjáró, a te szegénységed, és a te szükséged, mint a paizsos férfiú.

La sentencoj de Salomono 24:34 Esperanto
Kaj venos via malricxeco kiel rabisto, Kaj via senhaveco kiel viro armita.

SANANLASKUT 24:34 Finnish: Bible (1776)
Mutta köyhyytes pitää sinulle tuleman niinkuin matkamies, ja vaivaisuus niinkuin varustettu mies.

Proverbes 24:34 French: Darby
et ta pauvrete viendra comme un voyageur, et ton denuement comme un homme arme.

Proverbes 24:34 French: Louis Segond (1910)
Et la pauvreté te surprendra, comme un rôdeur, Et la disette, comme un homme en armes.

Proverbes 24:34 French: Martin (1744)
Et ta pauvreté viendra [comme] un passant; et ta disette, comme un soldat.

Sprueche 24:34 German: Modernized
aber es wird dir deine Armut kommen wie ein Wanderer und dein Mangel wie ein gewappneter Mann.

Sprueche 24:34 German: Luther (1912)
aber es wird dir deine Armut kommen wie ein Wanderer und dein Mangel wie ein gewappneter Mann.

Sprueche 24:34 German: Textbibel (1899)
so kommt wie ein Landstreicher die Armut über dich, und der Mangel wie ein gewappneter Mann.

Proverbi 24:34 Italian: Riveduta Bible (1927)
e la tua povertà verrà come un ladro, e la tua indigenza, come un uomo armato.

Proverbi 24:34 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
La tua povertà verrà come un viandante, E la tua inopia come uno scudiere.

AMSAL 24:34 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
demikianlah kelak datang kepapaanmu seperti seorang penyamun dan kekuranganmupun seperti seorang yang bersenjata.

잠언 24:34 Korean
네 곤핍이 군사 같이 이르리라

Proverbia 24:34 Latin: Vulgata Clementina
et veniet tibi quasi cursor egestas, et mendicitas quasi vir armatus.

Patarliø knyga 24:34 Lithuanian
ir ateis skurdas kaip pakeleivis ir nepriteklius kaip ginkluotas plėšikas”.

Proverbs 24:34 Maori
Ka pera te haerenga mai o tou muhore ano he kaipahua; o tou rawakore hoki ano he tangata mau patu.

Salomos Ordsprog 24:34 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
så kommer armoden over dig som en landstryker, og nøden som en mann med skjold.

Proverbios 24:34 Spanish: La Biblia de las Américas
y llegará tu pobreza como ladrón, y tu necesidad como hombre armado.

Proverbios 24:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Y llegará tu pobreza como ladrón, Y tu necesidad como hombre armado.

Proverbios 24:34 Spanish: Reina Valera Gómez
Así vendrá como caminante tu necesidad, y tu pobreza como hombre armado.

Proverbios 24:34 Spanish: Reina Valera 1909
Así vendrá como caminante tu necesidad, Y tu pobreza como hombre de escudo.

Proverbios 24:34 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
así vendrá como caminante tu necesidad, y tu pobreza como hombre de escudo.

Provérbios 24:34 Bíblia King James Atualizada Português
e a pobreza te sobrevirá como um assaltante, a tua mendigação como um ladrão armado!”

Provérbios 24:34 Portugese Bible
assim sobrevirá a tua pobreza como um salteador, e a tua necessidade como um homem armado.   

Proverbe 24:34 Romanian: Cornilescu
Şi sărăcia vine peste tine pe neaşteptate, ca un hoţ, şi lipsa, ca un om înarmat.

Притчи 24:34 Russian: Synodal Translation (1876)
и придет, как прохожий, бедность твоя, и нужда твоя – как человек вооруженный".

Притчи 24:34 Russian koi8r
и придет, [как] прохожий, бедность твоя, и нужда твоя--как человек вооруженный`.

Ordspråksboken 24:34 Swedish (1917)
så skall fattigdomen komma farande över dig, och armodet såsom en väpnad man.

Proverbs 24:34 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Gayon darating ang iyong karalitaan na parang magnanakaw; at ang iyong kasalatan na parang nasasandatahang tao.

สุภาษิต 24:34 Thai: from KJV
แล้วความจนจะมาหาเจ้าอย่างนักท่องเที่ยว ความขัดสนอย่างคนถืออาวุธ"

Süleyman'ın Özdeyişleri 24:34 Turkish
Yokluk bir haydut gibi,
Yoksulluk bir akıncı gibi gelir üzerine.

Chaâm-ngoân 24:34 Vietnamese (1934)
Thì sự nghèo của con sẽ đến như một kẻ đi rạo, Và sự thiếu thốn của con áp tới như một kẻ cầm binh khí.

Proverbs 24:33
Top of Page
Top of Page