Proverbs 24:22
New International Version
for those two will send sudden destruction on them, and who knows what calamities they can bring?

New Living Translation
for disaster will hit them suddenly. Who knows what punishment will come from the LORD and the king?

English Standard Version
for disaster will arise suddenly from them, and who knows the ruin that will come from them both?

Berean Study Bible
For they will bring sudden destruction. Who knows what ruin they can bring?

New American Standard Bible
For their calamity will rise suddenly, And who knows the ruin that comes from both of them?

King James Bible
For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the ruin of them both?

Holman Christian Standard Bible
for destruction from them will come suddenly; who knows what distress these two can bring?

International Standard Version
They will be destroyed suddenly, and who knows what kind of punishment will come from these two?

NET Bible
for suddenly their destruction will overtake them, and who knows the ruinous judgment both the LORD and the king can bring?

Aramaic Bible in Plain English
Their shipwreck comes suddenly, and who knows the end of their years?

GOD'S WORD® Translation
because disaster will come to them suddenly. Who knows what misery both may bring?

Jubilee Bible 2000
for their calamity shall rise suddenly; and the ruin of them both, who shall know it?

King James 2000 Bible
For their calamity shall rise suddenly; and who knows the ruin of them both?

American King James Version
For their calamity shall rise suddenly; and who knows the ruin of them both?

American Standard Version
For their calamity shall rise suddenly; And the destruction from them both, who knoweth it?

Douay-Rheims Bible
For their destruction shall rise suddenly: and who knoweth the ruin of both?

Darby Bible Translation
For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the ruin of them both?

English Revised Version
For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the destruction of them both?

Webster's Bible Translation
For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the ruin of them both?

World English Bible
for their calamity will rise suddenly; the destruction from them both--who knows?

Young's Literal Translation
For suddenly doth their calamity rise, And the ruin of them both -- who knoweth!

Spreuke 24:22 Afrikaans PWL
want hulle katastrofe sal skielik kom en wie ken die einde van hulle jare?

Fjalët e urta 24:22 Albanian
mjerimi i tyre do të vijë papritmas, dhe shkatërrimin e të dy palëve kush e njeh?

ﺃﻣﺜﺎﻝ 24:22 Arabic: Smith & Van Dyke
لان بليتهم تقوم بغتة ومن يعلم بلاءهما كليهما

D Sprüch 24:22 Bavarian
Mittndrinn taetnd die sunst zruggschlagn; und wer waiß s, wann ien dyr Kragn platzt?

Притчи 24:22 Bulgarian
Защото бедствие ще се издигне против тях внезапно, И кой знае [какво] наказание [ще им се наложи] и от двамата?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因為他們的災難必忽然而起,耶和華與君王所施行的毀滅,誰能知道呢?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因为他们的灾难必忽然而起,耶和华与君王所施行的毁灭,谁能知道呢?

箴 言 24:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 他 們 的 災 難 必 忽 然 而 起 。 耶 和 華 與 君 王 所 施 行 的 毀 滅 , 誰 能 知 道 呢 ?

箴 言 24:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 他 们 的 灾 难 必 忽 然 而 起 。 耶 和 华 与 君 王 所 施 行 的 毁 灭 , 谁 能 知 道 呢 ?

Proverbs 24:22 Croatian Bible
Jer iznenada provaljuje nesreća njihova i tko zna kad će doći propast njihova.

Přísloví 24:22 Czech BKR
Nebo v náhle nastane bída jejich, a pomstu obou těch kdo zná?

Ordsprogene 24:22 Danish
thi brat kommer Ulykke fra dem, uventet Fordærv fra begge.

Spreuken 24:22 Dutch Staten Vertaling
Want hun verderf zal haastelijk ontstaan; en wie weet hun beider ondergang?

Swete's Septuagint
ἐξαίφνης γὰρ τίσονται τοὺς ἀσεβεῖς, τὰς δὲ τιμωρίας ἀμφοτέρων τίς γνώσεται; [1] λόγον φυλασσόμενος υἱὸς ἀπωλείας ἐκτὸς ἔσται, δεχόμενος δὲ ἐδέξατο αὐτόν. [2] μηδὲν ψεῦδος ἀπὸ γλώσσης βασιλεῖ λεγέσθω, καὶ οὐδὲν ψεῦδος αὐτοῦ ἀπὸ γλώσσης μὴ ἐξέλθῃ. [3] μάχαιρα γλῶσσα βασιλέως καὶ οὐ σαρκίνη· ὃς δ᾽ ἂν παραδοθῇ, συντριβήσεται. [4] ἐὰν γὰρ ὀξυνθῇ ὁ θυμὸς αὐτοῦ, σὺν νεύροις ἀνθρώπους ἀναλίσκει, [5] καὶ ὀστᾶ ἀνθρώπων κατατρώγει, καὶ συνκαίει ὥσπερ φλόξ, ὥστε ἄβρωτα εἶναι νεοσσοῖς ἀετῶν.

Westminster Leningrad Codex
כִּֽי־פִ֭תְאֹם יָק֣וּם אֵידָ֑ם וּפִ֥יד נֵיהֶ֗ם מִ֣י יֹודֵֽעַ׃ ס

WLC (Consonants Only)
כי־פתאם יקום אידם ופיד ניהם מי יודע׃ ס

Aleppo Codex
כב כי-פתאם יקום אידם  ופיד שניהם מי יודע

Példabeszédek 24:22 Hungarian: Karoli
Mert hirtelenséggel feltámad az õ nyomorúságok, és e két rendbeliek büntetését ki tudja?

La sentencoj de Salomono 24:22 Esperanto
CXar subite venos ilia pereo; Kaj kiu scias, kiam venos la puno de ambaux?

SANANLASKUT 24:22 Finnish: Bible (1776)
Sillä heidän kadotuksensa nousee äkisti: ja kuka tietää, koska kummankin onnetomuus tulee?

Proverbes 24:22 French: Darby
car leur calamite surgira tout à coup; et qui sait la ruine des uns et des autres?

Proverbes 24:22 French: Louis Segond (1910)
Car soudain leur ruine surgira, Et qui connaît les châtiments des uns et des autres?

Proverbes 24:22 French: Martin (1744)
Car leur calamité s'élèvera tout d'un coup; et qui sait l'inconvénient qui arrivera à ces deux-là?

Sprueche 24:22 German: Modernized
Denn ihr Unfall wird plötzlich entstehen; und wer weiß, wann beider Unglück kommt?

Sprueche 24:22 German: Luther (1912)
Denn ihr Verderben wird plötzlich entstehen; und wer weiß, wann beider Unglück kommt?

Sprueche 24:22 German: Textbibel (1899)
Denn plötzlich erhebt sich ihr Verderben, und beider Untergang kommt unversehens.

Proverbi 24:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
la loro calamità sopraggiungerà improvvisa, e chi sa la triste fine dei loro anni?

Proverbi 24:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè in un momento sorgerà la loro calamità; E chi conosce la ruina procedente d’amendue loro?

AMSAL 24:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
karena dengan sekonyong-konyong berbangkitlah kelak celakanya, dan balasan keduanya datang dahulu dari pada disangka orang.

잠언 24:22 Korean
대저 그들의 재앙은 속히 임하리니 이 두 자의 멸망을 누가 알랴

Proverbia 24:22 Latin: Vulgata Clementina
quoniam repente consurget perditio eorum, et ruinam utriusque quis novit ?

Patarliø knyga 24:22 Lithuanian
Jų pražūtis ateis netikėtai, ir kas žino, ko jie susilauks nuo tų dviejų.

Proverbs 24:22 Maori
No te mea ka puta tata te aitua mo ratou: a ko wai ka mohio ki te whakangaromanga o raua tokorua?

Salomos Ordsprog 24:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
for ulykken kommer brått over dem, og ødeleggelsen fra dem begge - hvem kjenner den?

Proverbios 24:22 Spanish: La Biblia de las Américas
porque de repente se levantará su desgracia, y la destrucción que vendrá de ambos, ¿quién la sabe?

Proverbios 24:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Porque de repente se levantará su desgracia, Y la destrucción que vendrá de ambos, ¿quién la sabe?

Proverbios 24:22 Spanish: Reina Valera Gómez
porque su calamidad surgirá de repente; y la ruina de ambos, ¿quién la sabrá?

Proverbios 24:22 Spanish: Reina Valera 1909
Porque su quebrantamiento se levantará de repente; Y el quebrantamiento de ambos, ¿quién lo comprende?

Proverbios 24:22 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
porque su quebrantamiento se levantará de repente; y el quebrantamiento de ambos, ¿quién lo comprenderá?

Provérbios 24:22 Bíblia King James Atualizada Português
pois terão repentina destruição, e quem pode calcular a ruína que o SENHOR e o rei podem provocar?

Provérbios 24:22 Portugese Bible
Porque de repente se levantará a sua calamidade; e a ruína deles, quem a conhecerá?   

Proverbe 24:22 Romanian: Cornilescu
Căci deodată le va veni pieirea, şi cine poate şti sfîrşitul amîndorora! -

Притчи 24:22 Russian: Synodal Translation (1876)
потому что внезапно придет погибель от них, и беду от них обоих кто предузнает?

Притчи 24:22 Russian koi8r
потому что внезапно придет погибель от них, и беду от них обоих кто предузнает?

Ordspråksboken 24:22 Swedish (1917)
Ty plötsligt skall ofärd komma över dem, och vem vet när deras år få en olycklig ände? ----

Proverbs 24:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't ang kanilang kasakunaan ay darating na bigla; at sinong nakakaalam ng kasiraan nila kapuwa?

สุภาษิต 24:22 Thai: from KJV
เพราะภัยพิบัติจากพระองค์ทั้งสองจะอุบัติขึ้นโดยพลัน และผู้ใดจะทราบถึงความพินาศที่จะมาจากพระองค์ทั้งสอง

Süleyman'ın Özdeyişleri 24:22 Turkish
Çünkü onlar ansızın felakete uğrar,
İnsanın başına ne belalar getireceklerini kim bilir?

Chaâm-ngoân 24:22 Vietnamese (1934)
Vì sự tai họa của chúng xảy đến thình lình; Và ai biết sự phá hại của người nầy người kia?

Proverbs 24:21
Top of Page
Top of Page