Proverbs 22:3
New International Version
The prudent see danger and take refuge, but the simple keep going and pay the penalty.

New Living Translation
A prudent person foresees danger and takes precautions. The simpleton goes blindly on and suffers the consequences.

English Standard Version
The prudent sees danger and hides himself, but the simple go on and suffer for it.

Berean Study Bible
The prudent see danger and take cover, but the simple keep going and suffer the consequences.

New American Standard Bible
The prudent sees the evil and hides himself, But the naive go on, and are punished for it.

King James Bible
A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and are punished.

Holman Christian Standard Bible
A sensible person sees danger and takes cover, but the inexperienced keep going and are punished.

International Standard Version
The prudent person sees trouble ahead and hides, but the naive continue on and suffer the consequences.

NET Bible
A shrewd person sees danger and hides himself, but the naive keep right on going and suffer for it.

Aramaic Bible in Plain English
A prudent one sees an evil man being scourged and is powerfully instructed, but fools pass by him and suffer damage.

GOD'S WORD® Translation
Sensible people foresee trouble and hide [from it], but gullible people go ahead and suffer [the consequence].

Jubilee Bible 2000
A prudent man foresees the evil and hides himself, but the simple pass on and receive hurt.

King James 2000 Bible
A prudent man foresees the evil, and hides himself: but the simple pass on, and are punished.

American King James Version
A prudent man foresees the evil, and hides himself: but the simple pass on, and are punished.

American Standard Version
A prudent man seeth the evil, and hideth himself; But the simple pass on, and suffer for it.

Douay-Rheims Bible
The prudent man saw the evil, and hid himself: the simple passed on, and suffered loss.

Darby Bible Translation
A prudent [man] seeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished.

English Revised Version
A prudent man seeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and suffer for it.

Webster's Bible Translation
A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and are punished.

World English Bible
A prudent man sees danger, and hides himself; but the simple pass on, and suffer for it.

Young's Literal Translation
The prudent hath seen the evil, and is hidden, And the simple have passed on, and are punished.

Spreuke 22:3 Afrikaans PWL
’n Slim mens sien dat ’n bose geslaan word en word daardeur geleer, maar dwase gaan verby en kry skade.

Fjalët e urta 22:3 Albanian
Njeriu i matur e shikon të keqen dhe fshihet; por njerëzit naivë shkojnë tutje dhe dënohen.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 22:3 Arabic: Smith & Van Dyke
الذكي يبصر الشر فيتوارى والحمقى يعبرون فيعاقبون.

D Sprüch 22:3 Bavarian
Dyr Kluege seght s Unglück und meidt s; dyr Aimet rennt einhin und büesst.

Притчи 22:3 Bulgarian
Благоразумният предвижда злото и се укрива. А неразумните вървят напред- и страдат.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
通達人見禍藏躲,愚蒙人前往受害。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
通达人见祸藏躲,愚蒙人前往受害。

箴 言 22:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
通 達 人 見 禍 藏 躲 ; 愚 蒙 人 前 往 受 害 。

箴 言 22:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
通 达 人 见 祸 藏 躲 ; 愚 蒙 人 前 往 受 害 。

Proverbs 22:3 Croatian Bible
Pametan čovjek vidi zlo i skrije se, a glupaci idu bezbrižno i trpe kaznu.

Přísloví 22:3 Czech BKR
Opatrný vida zlé, vyhne se, ale hloupí předce jdouce, těžkosti docházejí.

Ordsprogene 22:3 Danish
Den kloge ser Faren og søger i Skjul, tankeløse gaar videre og bøder.

Spreuken 22:3 Dutch Staten Vertaling
Een kloekzinnig mens ziet het kwaad, en verbergt zich; maar de slechten gaan henen door, en worden gestraft.

Swete's Septuagint
πανοῦργος ἰδὼν πονηρὸν τιμωρούμενον κραταιῶς αὐτὸς παιδεύεται, οἱ δὲ ἄφρονες παρελθόντες ἐζημιώθησαν.

Westminster Leningrad Codex
עָר֤וּם ׀ רָאָ֣ה רָעָ֣ה [וְיִסָּתֵר כ] (וְנִסְתָּ֑ר ק) וּ֝פְתָיִ֗ים עָבְר֥וּ וְֽנֶעֱנָֽשׁוּ׃

WLC (Consonants Only)
ערום ׀ ראה רעה [ויסתר כ] (ונסתר ק) ופתיים עברו ונענשו׃

Aleppo Codex
ג ערום ראה רעה ויסתר (ונסתר)  ופתיים עברו ונענשו

Példabeszédek 22:3 Hungarian: Karoli
Az eszes meglátja a bajt és elrejti magát; a bolondok pedig neki mennek és kárát vallják.

La sentencoj de Salomono 22:3 Esperanto
Prudentulo antauxvidas malbonon, kaj kasxigxas; Sed naivuloj antauxenpasxas, kaj difektigxas.

SANANLASKUT 22:3 Finnish: Bible (1776)
Viisas näkee pahan, ja karttaa; taitamattomat juoksevat lävitse, ja saavat vahingon.

Proverbes 22:3 French: Darby
L'homme avise voit le mal et se cache; mais les simples passent outre et en portent la peine.

Proverbes 22:3 French: Louis Segond (1910)
L'homme prudent voit le mal et se cache, Mais les simples avancent et sont punis.

Proverbes 22:3 French: Martin (1744)
L'homme bien avisé prévoit le mal, et se tient caché; mais les niais passent, et en payent l'amende.

Sprueche 22:3 German: Modernized
Der Witzige siehet das Unglück und verbirgt sich; die Albernen gehen durchhin und werden beschädigt.

Sprueche 22:3 German: Luther (1912)
Der Kluge sieht das Unglück und verbirgt sich; die Unverständigen gehen hindurch und werden beschädigt.

Sprueche 22:3 German: Textbibel (1899)
Der Kluge sieht das Unglück und verbirgt sich; die Einfältigen aber gehen weiter und müssen's büßen.

Proverbi 22:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’uomo accorto vede venire il male, e si nasconde; ma i semplici tirano innanzi, e ne portan la pena.

Proverbi 22:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
L’uomo avveduto vede il male, e si nasconde; Ma gli scempi passano oltre, e ne portano pena.

AMSAL 22:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Orang bijaksana itu serta dilihatnya jahat, maka disembunyikannya dirinya, tetapi orang bodoh melangsung juga lalu kena.

잠언 22:3 Korean
슬기로운 자는 재앙을 보면 숨어 피하여도 어리석은 자들은 나아가다가 해를 받느니라

Proverbia 22:3 Latin: Vulgata Clementina
Callidus vidit malum, et abscondit se ; innocens pertransiit, et afflictus est damno.

Patarliø knyga 22:3 Lithuanian
Supratingas numato pavojų ir pasislepia, o neišmanėlis eina ir nukenčia.

Proverbs 22:3 Maori
Ko te tangata tupato, ka kitea atu e ia te he, ka huna i a ia; ko nga kuware, haere tonu atu, mamae tonu atu.

Salomos Ordsprog 22:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Den kloke ser ulykken og skjuler sig, men de uerfarne går videre og må bøte.

Proverbios 22:3 Spanish: La Biblia de las Américas
El prudente ve el mal y se esconde, mas los simples siguen adelante y son castigados.

Proverbios 22:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
El prudente ve el mal y se esconde, Pero los simples siguen adelante y son castigados.

Proverbios 22:3 Spanish: Reina Valera Gómez
El avisado ve el mal, y se esconde; mas los simples pasan, y reciben el daño.

Proverbios 22:3 Spanish: Reina Valera 1909
El avisado ve el mal, y escóndese: Mas los simples pasan, y reciben el daño.

Proverbios 22:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El avisado ve el mal, y se esconde; mas los simples pasan, y reciben el daño.

Provérbios 22:3 Bíblia King James Atualizada Português
O prudente percebe o perigo e busca refúgio; o incauto, contudo, passa adiante e sofre as consequências.

Provérbios 22:3 Portugese Bible
O prudente vê o perigo e esconde-se; mas os simples passam adiante e sofrem a pena.   

Proverbe 22:3 Romanian: Cornilescu
Omul chibzuit vede nenorocirea şi se ascunde, dar cei proşti merg înainte şi sînt pedepsiţi. -

Притчи 22:3 Russian: Synodal Translation (1876)
Благоразумный видит беду, и укрывается; анеопытные идут вперед, и наказываются.

Притчи 22:3 Russian koi8r
Благоразумный видит беду, и укрывается; а неопытные идут вперед, и наказываются.

Ordspråksboken 22:3 Swedish (1917)
Den kloke ser faran och söker skydd; men de fåkunniga löpa åstad och få plikta därför.

Proverbs 22:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang mabait na tao ay nakakakita ng kasamaan at nagkukubli: nguni't dinadaanan ng musmos at nagtitiis.

สุภาษิต 22:3 Thai: from KJV
คนหยั่งรู้เห็นอันตรายและซ่อนตัวของเขาเสีย แต่คนเขลาเดินเรื่อยไปและรับโทษ

Süleyman'ın Özdeyişleri 22:3 Turkish
İhtiyatlı kişi tehlikeyi görünce saklanır,
Bönse öne atılır ve zarar görür.

Chaâm-ngoân 22:3 Vietnamese (1934)
Người khôn ngoan thấy đều tai vạ, và ẩn mình; Nhưng kẻ ngu muội cứ đi luôn, và mắc phải vạ.

Proverbs 22:2
Top of Page
Top of Page