Proverbs 15:18
New International Version
A hot-tempered person stirs up conflict, but the one who is patient calms a quarrel.

New Living Translation
A hot-tempered person starts fights; a cool-tempered person stops them.

English Standard Version
A hot-tempered man stirs up strife, but he who is slow to anger quiets contention.

Berean Study Bible
A hot-tempered man stirs up strife, but he who is slow to anger calms dispute.

New American Standard Bible
A hot-tempered man stirs up strife, But the slow to anger calms a dispute.

King James Bible
A wrathful man stirreth up strife: but he that is slow to anger appeaseth strife.

Holman Christian Standard Bible
A hot-tempered man stirs up conflict, but a man slow to anger calms strife.

International Standard Version
The quickly angered man stirs up contention, but anyone who controls his temper calms a dispute.

NET Bible
A quick-tempered person stirs up dissension, but one who is slow to anger calms a quarrel.

Aramaic Bible in Plain English
An angry man provokes a brawl, and the patient man reproves a dispute, extinguishing it.

GOD'S WORD® Translation
A hothead stirs up a fight, but one who holds his temper calms disputes.

Jubilee Bible 2000
A wrathful man stirs up strife, but he that is slow to anger appeases strife.

King James 2000 Bible
A wrathful man stirs up strife: but he that is slow to anger quiets strife.

American King James Version
A wrathful man stirs up strife: but he that is slow to anger appeases strife.

American Standard Version
A wrathful man stirreth up contention; But he that is slow to anger appeaseth strife.

Douay-Rheims Bible
A passionate man stirreth up strifes: he that is patient appeaseth those that are stirred up.

Darby Bible Translation
A furious man stirreth up contention; but he that is slow to anger appeaseth strife.

English Revised Version
A wrathful man stirreth up contention: but he that is slow to anger appeaseth strife.

Webster's Bible Translation
A wrathful man stirreth up strife: but he that is slow to anger appeaseth strife.

World English Bible
A wrathful man stirs up contention, but one who is slow to anger appeases strife.

Young's Literal Translation
A man of fury stirreth up contention, And the slow to anger appeaseth strife.

Spreuke 15:18 Afrikaans PWL
’n Humeurige man verwek twis, maar hy wat stadig is om kwaad te word, bring vrede in ’n stryery.

Fjalët e urta 15:18 Albanian
Njeriu gjaknxehtë nxit grindje, por ai që nuk zemërohet shpejt i qetëson grindjet.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 15:18 Arabic: Smith & Van Dyke
الرجل الغضوب يهيج الخصومة وبطيء الغضب يسكّن الخصام.

D Sprüch 15:18 Bavarian
Ayn Springgiftiger richtt Zank an; ayn Langmüetiger besömftigt.

Притчи 15:18 Bulgarian
Яростният човек подига препирни, А който скоро не се гневи усмирява крамоли.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
暴怒的人挑起爭端,忍怒的人止息紛爭。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
暴怒的人挑起争端,忍怒的人止息纷争。

箴 言 15:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
暴 怒 的 人 挑 啟 爭 端 ; 忍 怒 的 人 止 息 紛 爭 。

箴 言 15:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
暴 怒 的 人 挑 启 争 端 ; 忍 怒 的 人 止 息 纷 争 。

Proverbs 15:18 Croatian Bible
Gnjevljiv čovjek zameće svađu, a ustrpljiv utišava raspru.

Přísloví 15:18 Czech BKR
Muž hněvivý vzbuzuje sváry, ale zpozdilý k hněvu upokojuje svadu.

Ordsprogene 15:18 Danish
Vredladen Mand vækker Splid, sindig Mand stiller Trætte.

Spreuken 15:18 Dutch Staten Vertaling
Een grimmig man zal gekijf verwekken; maar de lankmoedige zal den twist stillen.

Swete's Septuagint
ἀνὴρ θυμώδης παρασκευάζει μάχας, μακρόθυμος δὲ καὶ τὴν μέλλουσαν καταπρᾳύνει· [1] μακρόθυμος ἀνὴρ κατασβέσει κρίσεις, ὁ δὲ ἀσεβὴς ἐγείρει μᾶλλον.

Westminster Leningrad Codex
אִ֣ישׁ חֵ֭מָה יְגָרֶ֣ה מָדֹ֑ון וְאֶ֥רֶך אַ֝פַּ֗יִם יַשְׁקִ֥יט רִֽיב׃

WLC (Consonants Only)
איש חמה יגרה מדון וארך אפים ישקיט ריב׃

Aleppo Codex
יח איש חמה יגרה מדון  וארך אפים ישקיט ריב

Példabeszédek 15:18 Hungarian: Karoli
A haragos férfiú szerez háborúságot; a hosszútûrõ pedig lecsendesíti a háborgást.

La sentencoj de Salomono 15:18 Esperanto
Kolerema homo kauxzas malpacon; Kaj pacienculo kvietigas disputon.

SANANLASKUT 15:18 Finnish: Bible (1776)
Vihainen mies saattaa toran matkaan; mutta kärsivällinen asettaa riidan.

Proverbes 15:18 French: Darby
L'homme violent excite la querelle, mais celui qui est lent à la colere apaise la dispute.

Proverbes 15:18 French: Louis Segond (1910)
Un homme violent excite des querelles, Mais celui qui est lent à la colère apaise les disputes.

Proverbes 15:18 French: Martin (1744)
L'homme furieux excite la querelle; mais l'homme tardif à colère apaise la dispute.

Sprueche 15:18 German: Modernized
Ein zorniger Mann richtet Hader an; ein Geduldiger aber stillet den Zank.

Sprueche 15:18 German: Luther (1912)
Ein zorniger Mann richtet Hader an; ein Geduldiger aber stillt den Zank.

Sprueche 15:18 German: Textbibel (1899)
Ein hitziger Mann erregt Zank, aber ein Langmütiger stillt den Hader.

Proverbi 15:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’uomo iracondo fa nascere contese, ma chi è lento all’ira acqueta le liti.

Proverbi 15:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
L’uomo iracondo muove contese; Ma chi è lento all’ira acqueta le risse.

AMSAL 15:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Orang yang lekas marah itu membangkitkan perbantahan, tetapi panjang sabar memadamkan perbantahan.

잠언 15:18 Korean
분을 쉽게 내는 자는 다툼을 일으켜도 노하기를 더디하는 자는 시비를 그치게 하느니라

Proverbia 15:18 Latin: Vulgata Clementina
Vir iracundus provocat rixas ; qui patiens est mitigat suscitatas.

Patarliø knyga 15:18 Lithuanian
Piktas žmogus sukelia vaidus, o lėtas pykti juos nuramina.

Proverbs 15:18 Maori
He whakaoho tautohe ta te tangata pukuriri: he pehi pakanga ia ta te tangata manawanui.

Salomos Ordsprog 15:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
En hissig mann vekker trette men den langmodige stiller kiv.

Proverbios 15:18 Spanish: La Biblia de las Américas
El hombre irascible suscita riñas, pero el lento para la ira apacigua contiendas.

Proverbios 15:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
El hombre irascible provoca riñas, Pero el lento para la ira apacigua pleitos.

Proverbios 15:18 Spanish: Reina Valera Gómez
El hombre iracundo suscita contiendas; mas el que tarda en airarse, apacigua la rencilla.

Proverbios 15:18 Spanish: Reina Valera 1909
El hombre iracundo mueve contiendas: Mas el que tarde se enoja, apaciguará la rencilla.

Proverbios 15:18 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El hombre iracundo revolverá contiendas; mas el que tarde se enoja, apaciguará la rencilla.

Provérbios 15:18 Bíblia King James Atualizada Português
A pessoa que se irrita facilmente provoca dissensão, mas o paciente acalma as discussões.

Provérbios 15:18 Portugese Bible
O homem iracundo suscita contendas; mas o longânimo apazigua a luta.   

Proverbe 15:18 Romanian: Cornilescu
Un om iute la mînie stîrneşte certuri, dar cine este încet la mînie potoleşte neînţelegerile. -

Притчи 15:18 Russian: Synodal Translation (1876)
Вспыльчивый человек возбуждает раздор, а терпеливый утишает распрю.

Притчи 15:18 Russian koi8r
Вспыльчивый человек возбуждает раздор, а терпеливый утишает распрю.

Ordspråksboken 15:18 Swedish (1917)
En snarsticken man uppväcker träta, men en tålmodig man stillar kiv.

Proverbs 15:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang mainiting tao ay humihila ng pagtatalo: nguni't siyang makupad sa galit ay pumapayapa ng kaalitan.

สุภาษิต 15:18 Thai: from KJV
คนใจร้อนเร้าการวิวาท แต่บุคคลผู้โกรธช้าก็ระงับการชิงดี

Süleyman'ın Özdeyişleri 15:18 Turkish
Huysuz kişi çekişme yaratır,
Sabırlı kişi kavgayı yatıştırır.

Chaâm-ngoân 15:18 Vietnamese (1934)
Người hay giận gây điều đánh lộn; Nhưng người chậm nóng giận làm nguôi cơn tranh cãi.

Proverbs 15:17
Top of Page
Top of Page