Proverbs 14:32
New International Version
When calamity comes, the wicked are brought down, but even in death the righteous seek refuge in God.

New Living Translation
The wicked are crushed by disaster, but the godly have a refuge when they die.

English Standard Version
The wicked is overthrown through his evildoing, but the righteous finds refuge in his death.

Berean Study Bible
The wicked man is thrown down by his own sin, but the righteous man has a refuge even in death.

New American Standard Bible
The wicked is thrust down by his wrongdoing, But the righteous has a refuge when he dies.

King James Bible
The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous hath hope in his death.

Holman Christian Standard Bible
The wicked one is thrown down by his own sin, but the righteous one has a refuge in his death.

International Standard Version
The wicked person is thrown down by his own wrongdoing, but the righteous person has a place of safety in death.

NET Bible
The wicked will be thrown down in his trouble, but the righteous have refuge even in the threat of death.

Aramaic Bible in Plain English
The evil one is overthrown by his evil, and he that trusts that he has no sin is righteous.

GOD'S WORD® Translation
A wicked person is thrown down by his own wrongdoing, but even in his death a righteous person has a refuge.

Jubilee Bible 2000
For his wickedness shall the wicked be cast out, but the righteous in his death has hope.

King James 2000 Bible
The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous has hope in his death.

American King James Version
The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous has hope in his death.

American Standard Version
The wicked is thrust down in his evil-doing; But the righteous hath a refuge in his death.

Douay-Rheims Bible
The wicked man shall be driven out in his wickedness: but the just hath hope in his death.

Darby Bible Translation
The wicked is driven away by his evil-doing; but the righteous trusteth, [even] in his death.

English Revised Version
The wicked is thrust down in his evil-doing: but the righteous hath hope in his death.

Webster's Bible Translation
The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous hath hope in his death.

World English Bible
The wicked is brought down in his calamity, but in death, the righteous has a refuge.

Young's Literal Translation
In his wickedness is the wicked driven away, And trustful in his death is the righteous.

Spreuke 14:32 Afrikaans PWL
Die bose word deur sy boosheid omvergewerp, maar hy wat oortuig is dat hy sonder sonde is, is ’n regverdige man.

Fjalët e urta 14:32 Albanian
I pabesi përmbyset nga vetë ligësia e tij, por i drejti ka shpresë në vetë vdekjen e tij.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 14:32 Arabic: Smith & Van Dyke
الشرير يطرد بشره. اما الصدّيق فواثق عند موته.

D Sprüch 14:32 Bavarian
Dyr Fräfler fallt über sein Booset; dyr Grechte werd gschirmt hinst eyn n Tood ein.

Притчи 14:32 Bulgarian
Нечестивият е смазан във [време на] бедствието си, А праведният и в смъртта си има упование.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
惡人在所行的惡上必被推倒,義人臨死有所投靠。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
恶人在所行的恶上必被推倒,义人临死有所投靠。

箴 言 14:32 Chinese Bible: Union (Traditional)
惡 人 在 所 行 的 惡 上 必 被 推 倒 ; 義 人 臨 死 , 有 所 投 靠 。

箴 言 14:32 Chinese Bible: Union (Simplified)
恶 人 在 所 行 的 恶 上 必 被 推 倒 ; 义 人 临 死 , 有 所 投 靠 。

Proverbs 14:32 Croatian Bible
Opaki propada zbog vlastite pakosti, a pravednik i u samoj smrti nalazi utočište.

Přísloví 14:32 Czech BKR
Pro zlost svou odstrčen bývá bezbožný, ale naději má i při smrti své spravedlivý.

Ordsprogene 14:32 Danish
Ved sin Ondskab styrtes den gudløse, ved lydefri Færd er retfærdige trygge.

Spreuken 14:32 Dutch Staten Vertaling
De goddeloze zal heengedreven worden in zijn kwaad; maar de rechtvaardige betrouwt zelfs in zijn dood.

Swete's Septuagint
ἐν κακίᾳ αὐτοῦ ἀπωσθήσεται ἀσεβής, ὁ δὲ πεποιθὼς τῇ ἑαυτοῦ ὁσιότητι δίκαιος.

Westminster Leningrad Codex
בְּֽ֭רָעָתֹו יִדָּחֶ֣ה רָשָׁ֑ע וְחֹסֶ֖ה בְמֹותֹ֣ו צַדִּֽיק׃

WLC (Consonants Only)
ברעתו ידחה רשע וחסה במותו צדיק׃

Aleppo Codex
לב ברעתו ידחה רשע  וחסה במותו צדיק

Példabeszédek 14:32 Hungarian: Karoli
Az õ nyavalyájába ejti magát az istentelen; az igaznak pedig halála idején is reménysége van.

La sentencoj de Salomono 14:32 Esperanto
Pro sia malboneco malvirtulo estos forpusxita; Sed virtulo ecx mortante havas esperon.

SANANLASKUT 14:32 Finnish: Bible (1776)
Pahuutensa tähden jumalatoin kukistetaan; vaan vanhurskas on kuolemassakin rohkia.

Proverbes 14:32 French: Darby
Le mechant est chasse par son iniquite, mais le juste est plein de confiance, dans sa mort meme.

Proverbes 14:32 French: Louis Segond (1910)
Le méchant est renversé par sa méchanceté, Mais le juste trouve un refuge même en sa mort.

Proverbes 14:32 French: Martin (1744)
Le méchant sera poussé au loin par sa malice; mais le juste trouve retraite [même] en sa mort.

Sprueche 14:32 German: Modernized
Der Gottlose bestehet nicht in seinem Unglück; aber der Gerechte ist auch in seinem Tode getrost.

Sprueche 14:32 German: Luther (1912)
Der Gottlose besteht nicht in seinem Unglück; aber der Gerechte ist auch in seinem Tod getrost.

Sprueche 14:32 German: Textbibel (1899)
Durch seine Bosheit wird der Gottlose gestürzt, aber der Fromme findet Zuflucht in seiner Redlichkeit.

Proverbi 14:32 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’empio è travolto dalla sua sventura, ma il giusto spera anche nella morte.

Proverbi 14:32 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
L’empio sarà traboccato per la sua malvagità; Ma il giusto spera eziandio nella sua morte.

AMSAL 14:32 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa orang jahat dikejar oleh kejahatannya sendiri, tetapi orang yang benar itu haraplah jikalau pada masa matinya sekalipun.

잠언 14:32 Korean
악인은 그 환난에 엎드러져도 의인은 그 죽음에도 소망이 있느니라

Proverbia 14:32 Latin: Vulgata Clementina
In malitia sua expelletur impius, sperat autem justus in morte sua.

Patarliø knyga 14:32 Lithuanian
Nedorėlis bus atmestas dėl savo piktų darbų, o teisusis ir mirdamas turi viltį.

Proverbs 14:32 Maori
E uakina iho ana te tangata kino i runga i tona he; ko te tangata tika ia ka whai tumanakohanga i tona matenga.

Salomos Ordsprog 14:32 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Når ulykken rammer den ugudelige, kastes han over ende; men den rettferdige er frimodig i døden.

Proverbios 14:32 Spanish: La Biblia de las Américas
El impío es derribado por su maldad, pero el justo tiene un refugio cuando muere.

Proverbios 14:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
El impío es derribado por su maldad, Pero el justo tiene un refugio cuando muere.

Proverbios 14:32 Spanish: Reina Valera Gómez
Por su maldad será lanzado el impío; mas el justo en su muerte tiene esperanza.

Proverbios 14:32 Spanish: Reina Valera 1909
Por su maldad será lanzado el impío: Mas el justo en su muerte tiene esperanza.

Proverbios 14:32 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Por su maldad será lanzado el impío; mas el justo en su muerte tiene esperanza.

Provérbios 14:32 Bíblia King James Atualizada Português
Por meio da sua própria malignidade, o perverso é derrubado; os justos, entretanto, ainda que diante da morte, encontram consolo e esperança.

Provérbios 14:32 Portugese Bible
O ímpio é derrubado pela sua malícia; mas o justo até na sua morte acha refúgio.   

Proverbe 14:32 Romanian: Cornilescu
Cel rău este doborît de răutatea lui, dar cel neprihănit chiar şi la moarte trage nădejde. -

Притчи 14:32 Russian: Synodal Translation (1876)
За зло свое нечестивый будет отвергнут, а праведный и при смерти своей имеет надежду.

Притчи 14:32 Russian koi8r
За зло свое нечестивый будет отвергнут, а праведный и при смерти своей имеет надежду.

Ordspråksboken 14:32 Swedish (1917)
Genom sin ondska kommer de ogudaktige på fall, men den rättfärdige är frimodig in i döden.

Proverbs 14:32 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang masama ay manahagis sa kaniyang masamang gawa: nguni't ang matuwid ay may kanlungan sa kaniyang kamatayan.

สุภาษิต 14:32 Thai: from KJV
คนชั่วร้ายก็ถูกไล่ออกตามการกระทำชั่วร้ายของเขา แต่คนชอบธรรมมีความหวังในความมรณาของเขา

Süleyman'ın Özdeyişleri 14:32 Turkish
Kötü kişi uğradığı felaketle yıkılır,
Doğru insanın ölümde bile sığınacak yeri var.

Chaâm-ngoân 14:32 Vietnamese (1934)
Kẻ ác bị đánh đổ trong sự gian ác mình; Nhưng kẻ công bình vẫn có nơi nương cậy, dầu trong khi chết.

Proverbs 14:31
Top of Page
Top of Page