Philippians 2:17
New International Version
But even if I am being poured out like a drink offering on the sacrifice and service coming from your faith, I am glad and rejoice with all of you.

New Living Translation
But I will rejoice even if I lose my life, pouring it out like a liquid offering to God, just like your faithful service is an offering to God. And I want all of you to share that joy.

English Standard Version
Even if I am to be poured out as a drink offering upon the sacrificial offering of your faith, I am glad and rejoice with you all.

Berean Study Bible
But even if I am being poured out like a drink offering on the sacrifice and service of your faith, I am glad and rejoice with all of you.

New American Standard Bible
But even if I am being poured out as a drink offering upon the sacrifice and service of your faith, I rejoice and share my joy with you all.

King James Bible
Yea, and if I be offered upon the sacrifice and service of your faith, I joy, and rejoice with you all.

Holman Christian Standard Bible
But even if I am poured out as a drink offering on the sacrifice and service of your faith, I am glad and rejoice with all of you.

International Standard Version
Yet even if I am being poured out like an offering as part of the sacrifice and service I offer for your faith, I rejoice, and I share my joy with all of you.

NET Bible
But even if I am being poured out like a drink offering on the sacrifice and service of your faith, I am glad and rejoice together with all of you.

Aramaic Bible in Plain English
But even if I am offered upon the sacrifice and service of your faith, I rejoice and triumph with all of you.

GOD'S WORD® Translation
My life is being poured out as a part of the sacrifice and service [I offer to God] for your faith. Yet, I am filled with joy, and I share that joy with all of you.

Jubilee Bible 2000
And even if I am poured out as an offering upon the sacrifice and service of your faith, I joy and rejoice with you all.

King James 2000 Bible
Yea, and if I be offered upon the sacrifice and service of your faith, I joy, and rejoice with you all.

American King James Version
Yes, and if I be offered on the sacrifice and service of your faith, I joy, and rejoice with you all.

American Standard Version
Yea, and if I am offered upon the sacrifice and service of your faith, I joy, and rejoice with you all:

Douay-Rheims Bible
Yea, and if I be made a victim upon the sacrifice and service of your faith, I rejoice, and congratulate with you all.

Darby Bible Translation
But if also I am poured out as a libation on the sacrifice and ministration of your faith, I rejoice, and rejoice in common with you all.

English Revised Version
Yea, and if I am offered upon the sacrifice and service of your faith, I joy, and rejoice with you all:

Webster's Bible Translation
And if I am even offered upon the sacrifice and service of your faith, I joy, and rejoice with you all.

Weymouth New Testament
Nay, even if my life is to be poured as a libation upon the sacrificial offering of your faith, I rejoice, and I congratulate you all.

World English Bible
Yes, and if I am poured out on the sacrifice and service of your faith, I rejoice, and rejoice with you all.

Young's Literal Translation
but if also I am poured forth upon the sacrifice and service of your faith, I rejoice and joy with you all,

Filippense 2:17 Afrikaans PWL
maar al word ek as ’n drankoffer uitgegooi oor julle offer en die diens van julle vertroue, verbly en verheug ek my saam met julle almal.

Filipianëve 2:17 Albanian
Por, edhe sikur unë të jem derdhur si flijim dhe shërbesë të besimit tuaj, gëzohem dhe ngazëlloj me ju të gjithë.

ﻓﻴﻠﻴﺒﻲ 2:17 Arabic: Smith & Van Dyke
لكنني وان كنت انسكب ايضا على ذبيحة ايمانكم وخدمته اسرّ وافرح معكم اجمعين.

ՓԻԼԻՊԵՑԻՆԵՐ 2:17 Armenian (Western): NT
Նոյնիսկ եթէ ընծայուիմ ձեր զոհին ու հաւատքի պաշտօնին համար, կ՚ուրախանամ եւ ուրախակից կ՚ըլլամ ձեր բոլորին:

Philippianoetara. 2:17 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta baldin çuen fedearen sacrificio eta cerbitzu gainera sacrifica banadi-ere, aleguera naiz eta çuen gucion onaz aleguera naiz.

D Filipper 2:17 Bavarian
Ayn Opfer in n Gotsdienst ist enker Glaaubn. Müesset dyrzue mein Bluet dargossn werdn, freuet i mi +dienert drüber, ja, i freu mi mit enk alle.

Филипяни 2:17 Bulgarian
Но макар че се принасям аз като възлияние върху жертвата и служението на вашата вяра, радвам се и с всички вас се радвам.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
然而,即使我被做為奠祭,澆在你們信仰的祭物和服事上,我也歡喜,並且和你們大家一同歡喜;

中文标准译本 (CSB Simplified)
然而,即使我被做为奠祭,浇在你们信仰的祭物和服事上,我也欢喜,并且和你们大家一同欢喜;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我以你們的信心為供獻的祭物,我若被澆奠在其上,也是喜樂,並且與你們眾人一同喜樂。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我以你们的信心为供献的祭物,我若被浇奠在其上,也是喜乐,并且与你们众人一同喜乐。

腓 立 比 書 2:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 以 你 們 的 信 心 為 供 獻 的 祭 物 , 我 若 被 澆 奠 在 其 上 , 也 是 喜 樂 , 並 且 與 你 們 眾 人 一 同 喜 樂 。

腓 立 比 書 2:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 以 你 们 的 信 心 为 供 献 的 祭 物 , 我 若 被 浇 奠 在 其 上 , 也 是 喜 乐 , 并 且 与 你 们 众 人 一 同 喜 乐 。

Poslanica Filipljanima 2:17 Croatian Bible
Naprotiv, ako se ja i izlijevam za žrtvu i bogoslužje, za vjeru vašu, radostan sam i radujem se sa svima vama.

Filipským 2:17 Czech BKR
A bychť pak i obětován byl pro obět a službu víře vaší, raduji se a spolu raduji se se všemi vámi.

Filipperne 2:17 Danish
Ja, selv om jeg bliver ofret under Ofringen og Betjeningen af eders Tro, saa glæder jeg mig og glæder mig med eder alle.

Filippenzen 2:17 Dutch Staten Vertaling
Ja, indien ik ook tot een drankoffer geofferd worde over de offerande en bediening uws geloofs, zo verblijde ik mij, en verblijde mij met u allen.

Nestle Greek New Testament 1904
Ἀλλὰ εἰ καὶ σπένδομαι ἐπὶ τῇ θυσίᾳ καὶ λειτουργίᾳ τῆς πίστεως ὑμῶν, χαίρω καὶ συνχαίρω πᾶσιν ὑμῖν·

Westcott and Hort 1881
Ἀλλὰ εἰ καὶ σπένδομαι ἐπὶ τῇ θυσίᾳ καὶ λειτουργίᾳ τῆς πίστεως ὑμῶν, χαίρω καὶ συνχαίρω πᾶσιν ὑμῖν·

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Ἀλλὰ εἰ καὶ σπένδομαι ἐπὶ τῇ θυσίᾳ καὶ λειτουργίᾳ τῆς πίστεως ὑμῶν, χαίρω καὶ συνχαίρω πᾶσιν ὑμῖν·

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἀλλ’ εἰ καὶ σπένδομαι ἐπὶ τῇ θυσίᾳ καὶ λειτουργίᾳ τῆς πίστεως ὑμῶν, χαίρω καὶ συγχαίρω πᾶσιν ὑμῖν·

Greek Orthodox Church 1904
Ἀλλ’ εἰ καὶ σπένδομαι ἐπὶ τῇ θυσίᾳ καὶ λειτουργίᾳ τῆς πίστεως ὑμῶν, χαίρω καὶ συγχαίρω πᾶσιν ὑμῖν·

Tischendorf 8th Edition
ἀλλά εἰ καί σπένδω ἐπί ὁ θυσία καί λειτουργία ὁ πίστις ὑμεῖς χαίρω καί συγχαίρω πᾶς ὑμεῖς

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἀλλ’ εἰ καὶ σπένδομαι ἐπὶ τῇ θυσίᾳ καὶ λειτουργίᾳ τῆς πίστεως ὑμῶν, χαίρω καὶ συγχαίρω πᾶσιν ὑμῖν·

Stephanus Textus Receptus 1550
ἀλλ' εἰ καὶ σπένδομαι ἐπὶ τῇ θυσίᾳ καὶ λειτουργίᾳ τῆς πίστεως ὑμῶν χαίρω καὶ συγχαίρω πᾶσιν ὑμῖν·

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
αλλα ει και σπενδομαι επι τη θυσια και λειτουργια της πιστεως υμων χαιρω και συγχαιρω πασιν υμιν

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
αλλα ει και σπενδομαι επι τη θυσια και λειτουργια της πιστεως υμων χαιρω και συνχαιρω πασιν υμιν

Stephanus Textus Receptus 1550
αλλ ει και σπενδομαι επι τη θυσια και λειτουργια της πιστεως υμων χαιρω και συγχαιρω πασιν υμιν

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
αλλ ει και σπενδομαι επι τη θυσια και λειτουργια της πιστεως υμων, χαιρω και συγχαιρω πασιν υμιν·

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
αλλ ει και σπενδομαι επι τη θυσια και λειτουργια της πιστεως υμων χαιρω και συγχαιρω πασιν υμιν

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
αλλα ει και σπενδομαι επι τη θυσια και λειτουργια της πιστεως υμων χαιρω και συγχαιρω πασιν υμιν

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
Alla ei kai spendomai epi tē thysia kai leitourgia tēs pisteōs hymōn, chairō kai synchairō pasin hymin;

Alla ei kai spendomai epi te thysia kai leitourgia tes pisteos hymon, chairo kai synchairo pasin hymin;

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
Alla ei kai spendomai epi tē thysia kai leitourgia tēs pisteōs hymōn, chairō kai synchairō pasin hymin;

Alla ei kai spendomai epi te thysia kai leitourgia tes pisteos hymon, chairo kai synchairo pasin hymin;

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
alla ei kai spendomai epi tē thusia kai leitourgia tēs pisteōs umōn chairō kai sunchairō pasin umin

alla ei kai spendomai epi tE thusia kai leitourgia tEs pisteOs umOn chairO kai sunchairO pasin umin

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:17 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
all ei kai spendomai epi tē thusia kai leitourgia tēs pisteōs umōn chairō kai sunchairō pasin umin

all ei kai spendomai epi tE thusia kai leitourgia tEs pisteOs umOn chairO kai sunchairO pasin umin

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:17 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
all ei kai spendomai epi tē thusia kai leitourgia tēs pisteōs umōn chairō kai sunchairō pasin umin

all ei kai spendomai epi tE thusia kai leitourgia tEs pisteOs umOn chairO kai sunchairO pasin umin

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:17 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
all ei kai spendomai epi tē thusia kai leitourgia tēs pisteōs umōn chairō kai sunchairō pasin umin

all ei kai spendomai epi tE thusia kai leitourgia tEs pisteOs umOn chairO kai sunchairO pasin umin

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:17 Westcott/Hort - Transliterated
alla ei kai spendomai epi tē thusia kai leitourgia tēs pisteōs umōn chairō kai sunchairō pasin umin

alla ei kai spendomai epi tE thusia kai leitourgia tEs pisteOs umOn chairO kai sunchairO pasin umin

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:17 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
alla ei kai spendomai epi tē thusia kai leitourgia tēs pisteōs umōn chairō kai sunchairō pasin umin

alla ei kai spendomai epi tE thusia kai leitourgia tEs pisteOs umOn chairO kai sunchairO pasin umin

Filippiekhez 2:17 Hungarian: Karoli
De ha kiontatom is italáldozatként a ti hitetek áldozatánál és papiszolgálatánál, [mégis] örülök, és együtt örülök mindnyájatokkal;

Al la filipianoj 2:17 Esperanto
Cetere, ecx se mi estas elversxata sur la oferon kaj servon de via fido, mi gxojas kaj kungxojas kun vi cxiuj;

Kirje filippiläisille 2:17 Finnish: Bible (1776)
Ja jos minä uhrattaisiin teidän uhrin ja uskon palveluksenne tähden, niin minä iloitsen ja riemuitsen kaikkein teidän kanssanne.

Philippiens 2:17 French: Darby
Mais si meme je sers d'aspersion sur le sacrifice et le service de votre foi, j'en suis joyeux et je m'en rejouis avec vous tous.

Philippiens 2:17 French: Louis Segond (1910)
Et même si je sers de libation pour le sacrifice et pour le service de votre foi, je m'en réjouis, et je me réjouis avec vous tous.

Philippiens 2:17 French: Martin (1744)
Que si même je sers d'aspersion sur le sacrifice et le service de votre foi, j'en suis joyeux; et je m'en réjouis avec vous tous.

Philipper 2:17 German: Modernized
Und ob ich geopfert werde über dem Opfer und Gottesdienst eures Glaubens, so freue ich mich und freue mich mit euch allen.

Philipper 2:17 German: Luther (1912)
Und ob ich geopfert werde über dem Opfer und Gottesdienst eures Glaubens, so freue ich mich und freue mich mit euch allen.

Philipper 2:17 German: Textbibel (1899)
Und wenn ich auch mein Blut vergießen soll zu Opfer und Weihe eures Glaubens, so freue ich mich, freue mich mit euch insgesamt.

Filippesi 2:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
E se anche io debba essere offerto a mo’ di libazione sul sacrificio e sul servigio della vostra fede, io ne gioisco e me ne rallegro con tutti voi;

Filippesi 2:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E se pure anche sono, a guisa d’offerta da spandere, sparso sopra l’ostia e il sacrificio della fede vostra, io ne gioisco, e ne congioisco con tutti voi.

FILIPI 2:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi meskipun darahku ditumpahkan menjadi persembahan cucuran ke atas imanmu yang sebagai korban dan ibadat, maka sukacita juga aku dan bersukacita dengan kamu sekalian,

Philippians 2:17 Kabyle: NT
?as akken ad țțusebbleɣ d asfel ara yernun ɣef wesfel n liman-nwen yețțunefken d lweɛda i Sidi Ṛebbi, d ayen i yi isfeṛḥen yerna feṛḥeɣ yid-wen meṛṛa .

빌립보서 2:17 Korean
만일 너희 믿음의 제물과 봉사 위에 내가 나를 관제로 드릴지라도 나는 기뻐하고 너희 무리와 함께 기뻐하리니

Philippenses 2:17 Latin: Vulgata Clementina
Sed et si immolor supra sacrificium, et obsequium fidei vestræ, gaudeo, et congratulor omnibus vobis.

Filipiešiem 2:17 Latvian New Testament
Bet ja es tieku upurēts upurim un jūsu ticības kalpošanai, tad es priecājos un priecāšos kopā ar jums visiem.

Laiðkas filipieèiams 2:17 Lithuanian
O jei aš atnašaujamas ant jūsų tikėjimo aukos ir tarnavimo, esu linksmas ir džiaugiuosi kartu su jumis visais.

Philippians 2:17 Maori
Na, ki te ringihia ahau ki runga ki te patunga tapu, ki nga mahi a to koutou whakapono, ka hari ahau, ina ka hari tahi me koutou katoa.

Filippenserne 2:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men om jeg og blir ofret mens jeg gjør altertjeneste og bærer eders tro frem som offer, så gleder jeg mig, og gleder mig sammen med eder alle;

Filipenses 2:17 Spanish: La Biblia de las Américas
Pero aunque yo sea derramado como libación sobre el sacrificio y servicio de vuestra fe, me regocijo y comparto mi gozo con todos vosotros.

Filipenses 2:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Pero aunque yo sea derramado como libación (ofrenda líquida) sobre el sacrificio y servicio de su fe, me regocijo y comparto mi gozo con todos ustedes.

Filipenses 2:17 Spanish: Reina Valera Gómez
Y aunque sea ofrecido sobre el sacrificio y servicio de vuestra fe, me gozo y regocijo con todos vosotros.

Filipenses 2:17 Spanish: Reina Valera 1909
Y aun si soy derramado en libación sobre el sacrificio y servicio de vuestra fe, me gozo y congratulo por todos vosotros.

Filipenses 2:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y aun si soy derramado en libación sobre el sacrificio y servicio de vuestra fe, me gozo y congratulo por todos vosotros.

Filipenses 2:17 Bíblia King James Atualizada Português
Contudo, ainda que a minha vida esteja sendo derramada como oferta juntamente com o sacrifício e o serviço provenientes da vossa fé, alegro-me e me congratulo com todos vós.

Filipenses 2:17 Portugese Bible
Contudo, ainda que eu seja derramado como libação sobre o sacrifício e serviço da vossa fé, folgo e me regozijo com todos vós;   

Filipeni 2:17 Romanian: Cornilescu
Şi chiar dacă va trebui să fiu turnat ca o jertfă de băutură peste jertfa şi slujba credinţei voastre, eu mă bucur şi mă bucur cu voi toţi.

К Филиппийцам 2:17 Russian: Synodal Translation (1876)
Но если я и соделываюсь жертвою за жертву и служение веры вашей, то радуюсь и сорадуюсь всем вам.

К Филиппийцам 2:17 Russian koi8r
Но если я и соделываюсь жертвою за жертву и служение веры вашей, то радуюсь и сорадуюсь всем вам.

Philippians 2:17 Shuar New Testament
Winia takatrujai Yus-shuar ajasakrumin wi Jßkatniuitkiuncha N·jaisha warasaintjai. Atumsha wi waraajna jui N·nisrumek warastarum tusan wakerajrume.

Filipperbrevet 2:17 Swedish (1917)
Men om än mitt blod bliver utgjutet såsom ett drickoffer, när jag förrättar min tempeltjänst och därvid frambär offret av eder tro, så gläder jag mig dock och deltager i allas eder glädje.

Wafilipi 2:17 Swahili NT

Mga Taga-Filipos 2:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Oo, kahit ako'y maging hain sa paghahandog at paglilingkod ng inyong pananampalataya, ako'y nakikipagkatuwa, at nakikigalak sa inyong lahat:

Širawt ta iktab Bulǝs i Kǝl-Filib 2:17 Tawallamat Tamajaq NT
Mišan mijas a daɣ-i tǝwǝkkǝsan man, ǝqqǝla šilat ǝn tǝkutay tǝtiwanɣalat a du-tǝssindat ǝššǝɣǝl wa kawan-isassagan ǝzǝgzan-nawan. Kud iga adi da ad fǝliwǝsa nak, fǝliwǝsa deɣ nak dǝr-wan.

ฟีลิปปี 2:17 Thai: from KJV
แท้จริงถ้าแม้ข้าพเจ้าต้องถวายตัวเป็นเครื่องบูชา และเป็นการปรนนิบัติเพราะความเชื่อของท่านทั้งหลาย ข้าพเจ้ายังจะมีความชื่นชมยินดีด้วยกันกับท่านทั้งหลาย

Filipililer 2:17 Turkish
Kanım imanınızın sunusu ve hizmeti üzerine adak şarabı gibi dökülecek olsa da seviniyor, hepinizin sevincine katılıyorum.

Филипяни 2:17 Ukrainian: NT
Та хоч і приносять мене в жертву і служенне віри вашої, я (тим) радуюсь і веселюсь із усїма вами.

Philippians 2:17 Uma New Testament
Ompi' -ompi', ngkai lomo' kakukarebai-nakoi Kareba Lompe', mepangala' -mokoi hi Pue' Yesus, pai' nitonu katuwu' -ni hi Hi'a bona mpobabehi konoa-na. Jadi', nau' rahuku' mate mpu'u-a mpai' sabana pobago-ku mpokarebai-koi Kareba Lompe' -e, uma kutapari. Bate mpo'uli' tarima kasi oa' -a hi Alata'ala, pai' goe' -a hangkaa-ngkania hante koi'.

Phi-líp 2:17 Vietnamese (1934)
Ví dầu huyết tôi phải dùng để tưới trên của tế lễ và của dâng đức tin anh em tôi cũng vui lòng, lại đồng vui với anh em hết thảy.

Philippians 2:16
Top of Page
Top of Page