Numbers 28:7
New International Version
The accompanying drink offering is to be a quarter of a hin of fermented drink with each lamb. Pour out the drink offering to the LORD at the sanctuary.

New Living Translation
Along with it you must present the proper liquid offering of one quart of alcoholic drink with each lamb, poured out in the Holy Place as an offering to the LORD.

English Standard Version
Its drink offering shall be a quarter of a hin for each lamb. In the Holy Place you shall pour out a drink offering of strong drink to the LORD.

Berean Study Bible
The drink offering accompanying each lamb shall be a quarter hin. Pour out the offering of fermented drink to the LORD in the sanctuary area.

New American Standard Bible
Then the drink offering with it shall be a fourth of a hin for each lamb, in the holy place you shall pour out a drink offering of strong drink to the LORD.

King James Bible
And the drink offering thereof shall be the fourth part of an hin for the one lamb: in the holy place shalt thou cause the strong wine to be poured unto the LORD for a drink offering.

Holman Christian Standard Bible
The drink offering is to be a quart with each lamb. Pour out the offering of beer to the LORD in the sanctuary area.

International Standard Version
"The drink offering is to be one fourth of a hin for each lamb. You are to pour out a drink offering of strong wine to the LORD in the Holy Place.

NET Bible
"'And its drink offering must be one quarter of a hin for each lamb. You must pour out the strong drink as a drink offering to the LORD in the holy place.

GOD'S WORD® Translation
Also bring a wine offering of one quart of wine for each lamb. Pour it out to the LORD in a holy place.

Jubilee Bible 2000
And the drink offering thereof shall be the fourth part of a hin with each lamb; thou shalt pour out the drink offering of superior wine unto the LORD in the sanctuary.

King James 2000 Bible
And the drink offering thereof shall be the fourth part of a hin for the one lamb: in the holy place shall you cause the strong wine to be poured unto the LORD for a drink offering.

American King James Version
And the drink offering thereof shall be the fourth part of an hin for the one lamb: in the holy place shall you cause the strong wine to be poured to the LORD for a drink offering.

American Standard Version
And the drink-offering thereof shall be the fourth part of a hin for the one lamb: in the holy place shalt thou pour out a drink-offering of strong drink unto Jehovah.

Douay-Rheims Bible
And for a libation you shall offer of wine the fourth part of a hin for every lamb in the sanctuary of the Lord.

Darby Bible Translation
And the drink-offering thereof shall be a fourth part of a hin for one lamb; in the sanctuary shall the drink-offering of strong drink be poured out to Jehovah.

English Revised Version
And the drink offering thereof shall be the fourth part of an hin for the one lamb: in the holy place shalt thou pour out a drink offering of strong drink unto the LORD.

Webster's Bible Translation
And the drink-offering of it shall be the fourth part of a hin for the one lamb: in the holy place shalt thou cause the strong wine to be poured to the LORD for a drink-offering.

World English Bible
Its drink offering shall be the fourth part of a hin for the one lamb. You shall pour out a drink offering of strong drink to Yahweh in the holy place.

Young's Literal Translation
and its libation, a fourth of the hin for the one lamb; in the sanctuary cause thou a libation of strong drink to be poured out to Jehovah.

Numeri 28:7 Afrikaans PWL
Die drankoffer daarby, moet ’n kwart hin wees vir elke lam. In ’n afgesonderde plek moet jy die sterk drank as offer tot יהוה uitgooi.

Numrat 28:7 Albanian
Libacioni i tij do të jetë një çerek hini për çdo qengj; do t'ia derdhësh libacionin e pijeve dehëse Zotit në vendin e shenjtë.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 28:7 Arabic: Smith & Van Dyke
وسكيبها ربع الهين للخروف الواحد. في القدس اسكب سكيب مسكر للرب.

De Zalrach 28:7 Bavarian
S Trankopfer dyrzue ist ayn Budschn Wein, dönn wost an n Heiligtuem für n Herrn ausgiesst.

Числа 28:7 Bulgarian
И възлиянието му да бъде четвърт ин за едното агне; в светилището да възливаш силно питие за възлияние Господу.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
為這一隻羊羔,要同獻奠祭的酒一欣四分之一。在聖所中,你要將醇酒奉給耶和華為奠祭。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
为这一只羊羔,要同献奠祭的酒一欣四分之一。在圣所中,你要将醇酒奉给耶和华为奠祭。

民 數 記 28:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
為 這 一 隻 羊 羔 , 要 同 獻 奠 祭 的 酒 一 欣 四 分 之 一 。 在 聖 所 中 , 你 要 將 醇 酒 奉 給 耶 和 華 為 奠 祭 。

民 數 記 28:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
为 这 一 只 羊 羔 , 要 同 献 奠 祭 的 酒 一 欣 四 分 之 一 。 在 圣 所 中 , 你 要 将 醇 酒 奉 给 耶 和 华 为 奠 祭 。

Numbers 28:7 Croatian Bible
Njezina ljevanica neka se sastoji od četvrtine hina za svako janje. Ljevanica vina neka se Jahvi izlijeva u Svetištu.

Numeri 28:7 Czech BKR
A obět mokrá její, čtvrtý díl míry hin na každého beránka; v svatyni obětuj obět mokrou silného nápoje Hospodinu.

4 Mosebog 28:7 Danish
fremdeles som Drikoffer dertil en Fjerdedel Hin Vin for hvert Lam; i Helligdommen skal der udgydes Drikoffer af stærk Drik for HERREN.

Numberi 28:7 Dutch Staten Vertaling
En zijn drankoffer zal zijn het vierendeel van een hin, voor het ene lam; in het heiligdom zult gij het drankoffer des sterken dranks den HEERE offeren.

Swete's Septuagint
καὶ σπονδὴν αὐτοῦ τὸ τέταρτον τοῦ εἳν τῷ ἀμνῷ τῷ ἑνί· ἐν τῷ ἁγίῳ σπείσεις σπονδὴν σίκερα Κυρίῳ.

Westminster Leningrad Codex
וְנִסְכֹּו֙ רְבִיעִ֣ת הַהִ֔ין לַכֶּ֖בֶשׂ הָאֶחָ֑ד בַּקֹּ֗דֶשׁ הַסֵּ֛ךְ נֶ֥סֶךְ שֵׁכָ֖ר לַיהוָֽה׃

WLC (Consonants Only)
ונסכו רביעת ההין לכבש האחד בקדש הסך נסך שכר ליהוה׃

Aleppo Codex
ז ונסכו רביעת ההין לכבש האחד בקדש הסך נסך שכר--ליהוה

4 Mózes 28:7 Hungarian: Karoli
Annak italáldozatja pedig egy hinnek negyedrésze egy-egy bárányhoz. A szenthelyen adj italáldozatot, jó borból az Úrnak.

Moseo 4: Nombroj 28:7 Esperanto
Kaj gxia versxofero estu po kvarono de hino cxe unu sxafido; en la sanktejo vi devas versxi la vinon al la Eternulo.

NELJÄS MOOSEKSEN 28:7 Finnish: Bible (1776)
Niin myös sen juomauhrin, yhdelle karitsalle neljännen osan hinniä. Ja juomauhri pitää uhrattaman pyhässä, väkevästä viinasta, Herralle.

Nombres 28:7 French: Darby
Et sa libation sera d'un quart de hin pour un agneau; tu verseras dans le lieu saint la libation de boisson forte à l'Eternel.

Nombres 28:7 French: Louis Segond (1910)
La libation sera d'un quart de hin pour chaque agneau: c'est dans le lieu saint que tu feras la libation de vin à l'Eternel.

Nombres 28:7 French: Martin (1744)
Et son aspersion sera d'une quatrième partie d'un Hin pour chaque agneau, et tu verseras dans le lieu saint l'aspersion de cervoise à l'Eternel.

4 Mose 28:7 German: Modernized
Dazu sein Trankopfer, je zu einem Lamm ein Vierteil vom Hin. Im Heiligtum soll man den Wein des Trankopfers opfern dem HERRN.

4 Mose 28:7 German: Luther (1912)
Dazu ein Trankopfer je zu einem Lamm ein viertel Hin. Im Heiligtum soll man den Wein des Trankopfers opfern dem HERRN.

4 Mose 28:7 German: Textbibel (1899)
Und als das zugehörige Brandopfer soll ein Viertel Hin zu jedem Lamme kommen. Im Heiligtum ist Jahwe das Würzwein-Trankopfer zu spenden.

Numeri 28:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
La libazione sarà di un quarto di hin per ciascun agnello; la libazione di vino puro all’Eterno la farai nel luogo santo.

Numeri 28:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E sia l’offerta da spandere d’esso, la quarta parte di un hin, per ciascun agnello; spandi al Signore l’offerta da spandere, d’ottimo vino, nel luogo santo.

BILANGAN 28:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka persembahannya minuman itu seperempat hin bagi tiap-tiap seekor anak domba; maka dalam tempat yang suci hendaklah kamu mencurahkan persembahan minuman air anggur bagi Tuhan.

민수기 28:7 Korean
또 그 전제는 어린 양 하나에 힌 사분지 일을 드리되 거룩한 곳에서 여호와께 독주의 전제를 부어 드릴 것이며

Numeri 28:7 Latin: Vulgata Clementina
Et libabitis vini quartam partem hin per agnos singulos in sanctuario Domini.

Skaièiø knyga 28:7 Lithuanian
Ir geriamoji auka bus ketvirtadalis hino vyno; šventykloje išliesite Viešpačiui vyną kaip geriamąją auką.

Numbers 28:7 Maori
A hei te whakawha o te hine he ringihanga mo te reme kotahi: kia ringihia te waina kaha ki te wahi tapu hei ringihanga ki a Ihowa.

4 Mosebok 28:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og drikkofferet som hører til det første lam, skal være fjerdedelen av en hin; i helligdommen skal du ofre drikkoffer av sterk drikk til Herren.

Números 28:7 Spanish: La Biblia de las Américas
``Y su libación será la cuarta parte de un hin por cada cordero; en el lugar santo derramarás una libación de bebida fermentada al SEÑOR.

Números 28:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
'Y su libación será de un litro (la cuarta parte de un hin) por cada cordero; en el lugar santo derramarás una libación de bebida fermentada al SEÑOR.

Números 28:7 Spanish: Reina Valera Gómez
Y su libación, la cuarta parte de un hin con cada cordero; derramarás libación de vino superior a Jehová en el santuario.

Números 28:7 Spanish: Reina Valera 1909
Y su libación, la cuarta de un hin con cada cordero: derramarás libación de superior vino á Jehová en el santuario.

Números 28:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y su libación será la cuarta de un hin con cada cordero; derramarás libación de superior vino al SEÑOR en el santuario.

Números 28:7 Bíblia King James Atualizada Português
A libação, oferta derramada que a acompanha, deverá ser preparada com um litro de bebida fermentada para cada cordeiro. Esse vinho deverá ser derramado, como libação, no Lugar Santo, em veneração ao SENHOR.

Números 28:7 Portugese Bible
A oferta de libação do mesmo será a quarta parte de um him para um cordeiro; no lugar santo oferecerás a libação de bebida forte ao Senhor.   

Numeri 28:7 Romanian: Cornilescu
Jertfa de băutură să fie de un sfert de hin pentru fiecare miel; jertfa de băutură de vin s'o faci Domnului în locul sfînt.

Числа 28:7 Russian: Synodal Translation (1876)
и возлияния при ней четверть гина на одного агнца: на святом месте возливай возлияние, вино Господу.

Числа 28:7 Russian koi8r
и возлияния при ней четверть гина на одного агнца: на святом месте возливай возлияние, вино Господу.

4 Mosebok 28:7 Swedish (1917)
Och såsom drickoffer därtill skall du offra en fjärdedels hin, till det första lammet; i helgedomen skall drickoffer av stark dryck utgjutas åt HERREN.

Numbers 28:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang pinakahandog na inumin niyaon, ay ang ikaapat na bahagi ng isang hin sa isang kordero: sa dakong banal magbubuhos ka ng handog na inumin na pinaka mainam na alak para sa Panginoon.

กันดารวิถี 28:7 Thai: from KJV
ส่วนเครื่องดื่มบูชาคู่กันนั้นให้ถวายหนึ่งในสี่ฮินกับแกะตัวหนึ่ง ในที่บริสุทธิ์เจ้าจงเทเครื่องดื่มบูชาซึ่งเป็นเหล้าองุ่นถวายแด่พระเยโฮวาห์

Çölde Sayım 28:7 Turkish
Kuzuyla birlikte dökmelik sunu olarak dörtte bir hin içki sunacaksınız. Dökmelik sunuyu RAB için kutsal yerde dökeceksiniz.

Daân-soá Kyù 28:7 Vietnamese (1934)
Lễ quán sẽ bằng một phần tư hin rượu cho mỗi một chiên con. Ngươi phải dâng lễ quán bằng rượu cho Ðức Giê-hô-va trong nơi thánh.

Numbers 28:6
Top of Page
Top of Page