Numbers 15:10
New International Version
and also bring half a hin of wine as a drink offering. This will be a food offering, an aroma pleasing to the LORD.

New Living Translation
and give two quarts of wine as a liquid offering. This will be a special gift, a pleasing aroma to the LORD.

English Standard Version
And you shall offer for the drink offering half a hin of wine, as a food offering, a pleasing aroma to the LORD.

Berean Study Bible
Also present half a hin of wine as a drink offering. It is an offering made by fire, a pleasing aroma to the LORD.

New American Standard Bible
and you shall offer as the drink offering one-half a hin of wine as an offering by fire, as a soothing aroma to the LORD.

King James Bible
And thou shalt bring for a drink offering half an hin of wine, for an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD.

Holman Christian Standard Bible
Also present two quarts of wine as a drink offering. It is a fire offering of pleasing aroma to the LORD.

International Standard Version
"As for drink offerings, offer half a hin of wine, for an offering made by fire is a pleasing aroma to the LORD.

NET Bible
and you must present as the drink offering half a hin of wine with the fire offering as a pleasing aroma to the LORD.

GOD'S WORD® Translation
Also give an offering of two quarts of wine. It is an offering by fire, a soothing aroma to the LORD.

Jubilee Bible 2000
and of wine for a drink offering thou shalt offer half of a hin, for an offering on fire, of an acceptable savour unto the LORD.

King James 2000 Bible
And you shall bring for a drink offering half a hin of wine, for an offering made by fire, of a sweet aroma unto the LORD.

American King James Version
And you shall bring for a drink offering half an hin of wine, for an offering made by fire, of a sweet smell to the LORD.

American Standard Version
and thou shalt offer for the drink-offering half a hin of wine, for an offering made by fire, of a sweet savor unto Jehovah.

Douay-Rheims Bible
And wine for libations of the same measure, for an offering of most sweet savour to the Lord.

Darby Bible Translation
and of wine shalt thou present half a hin, for a drink-offering, as an offering by fire, of a sweet odour to Jehovah.

English Revised Version
and thou shalt offer for the drink offering half an hin of wine, for an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD.

Webster's Bible Translation
And thou shalt bring for a drink-offering half a hin of wine, for an offering made by fire, of a sweet savor to the LORD:

World English Bible
and you shall offer for the drink offering half a hin of wine, for an offering made by fire, of a pleasant aroma to Yahweh.

Young's Literal Translation
and wine thou bringest near for a libation, a half of the hin -- a fire-offering of sweet fragrance to Jehovah;

Numeri 15:10 Afrikaans PWL
Vir die drankoffer moet jy ’n half hin wyn bring, as ’n offer, deur vuur, met ’n aangename geur tot יהוה.

Numrat 15:10 Albanian
dhe do të çosh si libacion gjysmë hini verë; është një flijim që bëhet me zjarr, me një erë të këndshme për Zotin.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 15:10 Arabic: Smith & Van Dyke
وخمرا تقرب للسكيب نصف الهين وقود رائحة سرور للرب.

De Zalrach 15:10 Bavarian
Als Trankopfer kemmend daa zwo Budschn Wein dyrzue. Dann ist s ayn Feueropfer, dös wo dyr Herr gern verfaaht.

Числа 15:10 Bulgarian
и за възлияние да принесеш половин ин вино в жертва чрез огън за благоухание Господу.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
又用酒半欣做奠祭,獻給耶和華為馨香的火祭。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
又用酒半欣做奠祭,献给耶和华为馨香的火祭。

民 數 記 15:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 用 酒 半 欣 作 奠 祭 , 獻 給 耶 和 華 為 馨 香 的 火 祭 。

民 數 記 15:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 用 酒 半 欣 作 奠 祭 , 献 给 耶 和 华 为 馨 香 的 火 祭 。

Numbers 15:10 Croatian Bible
a za ljevanicu prinesi pola hina vina kao paljenu žrtvu na ugodan miris Jahvi.

Numeri 15:10 Czech BKR
A vína k oběti mokré obětovati budeš půlku hin. Ta jest obět ohnivá vůně spokojující Hospodina.

4 Mosebog 15:10 Danish
desuden skal du som Drikoffer frembære en halv Hin Vin, et Ildoffer til en liflig Duft for HERREN.

Numberi 15:10 Dutch Staten Vertaling
En wijn zult gij offeren ten drankoffer, de helft van een hin, tot een vuuroffer van liefelijken reuk den HEERE.

Swete's Septuagint
κάρπωμα ὀσμὴν εὐωδίας Κυρίῳ.

Westminster Leningrad Codex
וְיַ֛יִן תַּקְרִ֥יב לַנֶּ֖סֶךְ חֲצִ֣י הַהִ֑ין אִשֵּׁ֥ה רֵֽיחַ־נִיחֹ֖חַ לַיהוָֽה׃

WLC (Consonants Only)
ויין תקריב לנסך חצי ההין אשה ריח־ניחח ליהוה׃

Aleppo Codex
י ויין תקריב לנסך חצי ההין--אשה ריח ניחח ליהוה

4 Mózes 15:10 Hungarian: Karoli
Italáldozatul pedig vigy fel fél hin bort; kedves illatú tûzáldozat [ez] az Úrnak.

Moseo 4: Nombroj 15:10 Esperanto
kaj da vino por versxofero alportu duonon de hino kiel fajroferon, agrablan odorajxon al la Eternulo.

NELJÄS MOOSEKSEN 15:10 Finnish: Bible (1776)
Ja viinaa juomauhriksi myös puoli hinniä: tämä on tuliuhri makiaksi hajuksi Herralle.

Nombres 15:10 French: Darby
et tu presenteras un demi-hin de vin pour la libation, en sacrifice par feu, d'odeur agreable à l'Eternel.

Nombres 15:10 French: Louis Segond (1910)
et tu feras une libation d'un demi-hin de vin: c'est un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Eternel.

Nombres 15:10 French: Martin (1744)
Et tu offriras la moitié d'un Hin de vin pour l'aspersion, en offrande faite par feu de bonne odeur à l'Eternel.

4 Mose 15:10 German: Modernized
und Wein zum Trankopfer, auch ein halb Hin. Das ist ein Opfer dem HERRN zum süßen Geruch.

4 Mose 15:10 German: Luther (1912)
und Wein zum Trankopfer, auch ein halbes Hin; das ist ein Opfer dem HERRN zum süßen Geruch. {~}

4 Mose 15:10 German: Textbibel (1899)
An Wein zum Trankopfer aber sollst du ein halbes Hin darbringen, als ein Jahwe dargebrachtes Feueropfer lieblichen Geruchs.

Numeri 15:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
e farai una libazione di un mezzo hin di vino: è un sacrifizio fatto mediante il fuoco, di soave odore all’Eterno.

Numeri 15:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E, per offerta da spandere, offerisci la metà d’un hin di vino; il tutto in offerta da ardere, di soave odore al Signore.

BILANGAN 15:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan air anggur akan persembahan minuman hendaklah kamu persembahkan setengah hin akan persembahan yang dimakan api dan suatu bau yang harum bagi Tuhan.

민수기 15:10 Korean
전제로 포도주 반 힌을 드려 여호와 앞에 향기로운 화제를 삼을지니라

Numeri 15:10 Latin: Vulgata Clementina
et vinum ad liba fundenda ejusdem mensuræ in oblationem suavissimi odoris Domino.

Skaièiø knyga 15:10 Lithuanian
ir pusę hino vyno geriamajai aukai, kad būtų malonus kvapas Viešpačiui.

Numbers 15:10 Maori
Me kawe ano e koe te hawhe o te hine waina hei ringihanga, hei whakahere ahi, hei kakara reka ki a Ihowa.

4 Mosebok 15:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og som drikkoffer skal du ofre en halv hin vin; det er et ildoffer til en velbehagelig duft for Herren.

Números 15:10 Spanish: La Biblia de las Américas
y ofrecerás como libación medio hin de vino como ofrenda encendida, como aroma agradable al SEÑOR.

Números 15:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
y ofrecerás como libación 2 litros de vino como ofrenda encendida, como aroma agradable al SEÑOR.

Números 15:10 Spanish: Reina Valera Gómez
y de vino para la libación ofrecerás la mitad de un hin, en ofrenda encendida de olor grato a Jehová.

Números 15:10 Spanish: Reina Valera 1909
Y de vino para la libación ofrecerás la mitad de un hin, en ofrenda encendida de olor suave á Jehová.

Números 15:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y de vino para la libación ofrecerás la mitad de un hin, en ofrenda encendida de olor grato al SEÑOR.

Números 15:10 Bíblia King James Atualizada Português
e também apresentarás uma libação, oferta derramada de meio galão de vinho. Será uma oferta preparada no fogo, e o cheiro desse sacrifício é agradável a Deus, o Eterno.

Números 15:10 Portugese Bible
e de vinho para a oferta de libação oferecerás a metade de um him como oferta queimada em cheiro suave ao Senhor.   

Numeri 15:10 Romanian: Cornilescu
şi să faci o jertfă de băutură de o jumătate de hin de vin: aceasta este o jertfă mistuită de foc, de un miros plăcut Domnului.

Числа 15:10 Russian: Synodal Translation (1876)
и вина для возлияния приноси полгина в жертву, в приятное благоухание Господу.

Числа 15:10 Russian koi8r
и вина для возлияния приноси полгина в жертву, в приятное благоухание Господу.

4 Mosebok 15:10 Swedish (1917)
och såsom drickoffer skall du bära fram en halv hin vin: ett eldsoffer till en välbehaglig lukt för HERREN.

Numbers 15:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At iyong ihahandog na pinakainuming handog ay kalahating hin ng alak na pinakahandog na pinaraan sa apoy, na pinakamasarap na amoy sa Panginoon.

กันดารวิถี 15:10 Thai: from KJV
และให้นำเครื่องดื่มบูชามีน้ำองุ่นครึ่งฮินให้เป็นการบูชาด้วยไฟ เป็นกลิ่นที่พอพระทัยแด่พระเยโฮวาห์

Çölde Sayım 15:10 Turkish
Ayrıca dökmelik sunu olarak yarım hin şarap sun. Yakılan bu sunu RABbi hoşnut eden bir koku olacak.

Daân-soá Kyù 15:10 Vietnamese (1934)
và dâng nửa hin rượu làm lễ quán: ấy là một của lễ dùng lửa dâng lên có mùi thơm cho Ðức Giê-hô-va.

Numbers 15:9
Top of Page
Top of Page