Matthew 9:7
New International Version
Then the man got up and went home.

New Living Translation
And the man jumped up and went home!

English Standard Version
And he rose and went home.

New American Standard Bible
And he got up and went home.

King James Bible
And he arose, and departed to his house.

Holman Christian Standard Bible
And he got up and went home.

International Standard Version
So the man got up and went home.

NET Bible
And he stood up and went home.

Aramaic Bible in Plain English
And he stood up and he went to his house.

GOD'S WORD® Translation
So the man got up and went home.

Jubilee Bible 2000
Then he arose and departed to his house.

King James 2000 Bible
And he arose, and departed to his house.

American King James Version
And he arose, and departed to his house.

American Standard Version
And he arose, and departed to his house.

Douay-Rheims Bible
And he arose, and went into his house.

Darby Bible Translation
And he rose up and went to his house.

English Revised Version
And he arose, and departed to his house.

Webster's Bible Translation
And he arose, and departed to his house.

Weymouth New Testament
And he got up, and went off home.

World English Bible
He arose and departed to his house.

Young's Literal Translation
And he, having risen, went to his house,

Mattheus 9:7 Afrikaans PWL
Hy het opgestaan en huis toe gegaan.

Mateu 9:7 Albanian
Dhe ai u çua dhe shkoi në shtëpinë e vet.

ﻣﺘﻰ 9:7 Arabic: Smith & Van Dyke
فقام ومضى الى بيته.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 9:7 Armenian (Western): NT
Ան ալ ոտքի ելաւ եւ գնաց իր տունը:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  9:7 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Orduan iaiquiric ioan cedin bere etcherát.

Dyr Mathäus 9:7 Bavarian
Und pfeilgrad stuendd der Man auf und gieng haimhin.

Матей 9:7 Bulgarian
И той стана и отиде у дома си.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
那個人就起來,回家去了。

中文标准译本 (CSB Simplified)
那个人就起来,回家去了。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
那人就起來,回家去了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
那人就起来,回家去了。

馬 太 福 音 9:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 人 就 起 來 , 回 家 去 了 。

馬 太 福 音 9:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 人 就 起 来 , 回 家 去 了 。

Evanðelje po Mateju 9:7 Croatian Bible
I on usta te ode kući.

Matouš 9:7 Czech BKR
Tedy vstal a odšel do domu svého.

Matthæus 9:7 Danish
Og han stod op og gik bort til sit Hus.

Mattheüs 9:7 Dutch Staten Vertaling
En hij opgestaan zijnde, ging heen naar zijn huis.

Nestle Greek New Testament 1904
καὶ ἐγερθεὶς ἀπῆλθεν εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ.

Westcott and Hort 1881
καὶ ἐγερθεὶς ἀπῆλθεν εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καὶ ἐγερθεὶς ἀπῆλθεν εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ.

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ ἐγερθεὶς ἀπῆλθεν εἰς τὸν ο ἴκον αὐτοῦ.

Greek Orthodox Church 1904
καὶ ἐγερθεὶς ἀπῆλθεν εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ.

Tischendorf 8th Edition
καὶ ἐγερθεὶς ἀπῆλθεν εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ.

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ ἐγερθεὶς ἀπῆλθεν εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ.

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ ἐγερθεὶς ἀπῆλθεν εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
και εγερθεις απηλθεν εις τον οικον αυτου

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
και εγερθεις απηλθεν εις τον οικον αυτου

Stephanus Textus Receptus 1550
και εγερθεις απηλθεν εις τον οικον αυτου

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
και εγερθεις απηλθεν εις τον οικον αυτου.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
και εγερθεις απηλθεν εις τον οικον αυτου

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
και εγερθεις απηλθεν εις τον οικον αυτου

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
kai egertheis apēlthen eis ton oikon autou.

kai egertheis apelthen eis ton oikon autou.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
kai egertheis apēlthen eis ton oikon autou.

kai egertheis apelthen eis ton oikon autou.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
kai egertheis apēlthen eis ton oikon autou

kai egertheis apElthen eis ton oikon autou

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:7 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
kai egertheis apēlthen eis ton oikon autou

kai egertheis apElthen eis ton oikon autou

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:7 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
kai egertheis apēlthen eis ton oikon autou

kai egertheis apElthen eis ton oikon autou

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:7 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
kai egertheis apēlthen eis ton oikon autou

kai egertheis apElthen eis ton oikon autou

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:7 Westcott/Hort - Transliterated
kai egertheis apēlthen eis ton oikon autou

kai egertheis apElthen eis ton oikon autou

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:7 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
kai egertheis apēlthen eis ton oikon autou

kai egertheis apElthen eis ton oikon autou

Máté 9:7 Hungarian: Karoli
És az felkelvén, haza méne.

La evangelio laŭ Mateo 9:7 Esperanto
Kaj li levigxis, kaj iris al sia domo.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 9:7 Finnish: Bible (1776)
Ja hän nousi ja meni kotiansa.

Matthieu 9:7 French: Darby
Et il se leva et s'en alla dans sa maison.

Matthieu 9:7 French: Louis Segond (1910)
Et il se leva, et s'en alla dans sa maison.

Matthieu 9:7 French: Martin (1744)
Et il se leva, et s'en alla en sa maison.

Matthaeus 9:7 German: Modernized
Und er stund auf und ging heim.

Matthaeus 9:7 German: Luther (1912)
Und er stand auf und ging heim.

Matthaeus 9:7 German: Textbibel (1899)
Und er stand auf und gieng heim.

Matteo 9:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ed egli, levatosi, se ne andò a casa sua.

Matteo 9:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed egli, levatosi, se ne andò a casa sua.

MATIUS 9:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka bangunlah ia, lalu pulang ke rumahnya.

Matthew 9:7 Kabyle: NT
Imiren, argaz-nni yekker, iṛuḥ ɣer wexxam-is.

마태복음 9:7 Korean
그가 일어나 집으로 돌아가거늘

Matthaeus 9:7 Latin: Vulgata Clementina
Et surrexit, et abiit in domum suam.

Sv. Matejs 9:7 Latvian New Testament
Un viņš cēlās un gāja savās mājās.

Evangelija pagal Matà 9:7 Lithuanian
Šis atsikėlė ir nuėjo į savo namus.

Matthew 9:7 Maori
Na whakatika ana ia, haere ana ki tona whare.

Matteus 9:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og han stod op og gikk hjem til sitt hus.

Mateo 9:7 Spanish: La Biblia de las Américas
Y él levantándose, se fue a su casa.

Mateo 9:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Y levantándose, el paralítico se fue a su casa.

Mateo 9:7 Spanish: Reina Valera Gómez
Entonces él se levantó y se fue a su casa.

Mateo 9:7 Spanish: Reina Valera 1909
Entonces él se levantó y se fué á su casa.

Mateo 9:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Entonces él se levantó y se fue a su casa.

Mateus 9:7 Bíblia King James Atualizada Português
Levantando-se, o homem partiu para sua casa.

Mateus 9:7 Portugese Bible
E este, levantando-se, foi para sua casa.   

Matei 9:7 Romanian: Cornilescu
Slăbănogul s'a sculat, şi s'a dus acasă.

От Матфея 9:7 Russian: Synodal Translation (1876)
И он встал, взял постель свою и пошел в дом свой.

От Матфея 9:7 Russian koi8r
И он встал, [взял постель свою] и пошел в дом свой.

Matthew 9:7 Shuar New Testament
Tutai emearu Tsußmar nantaki ni jeen wΘmiayi.

Matteus 9:7 Swedish (1917)
Då stod han upp och gick hem.

Matayo 9:7 Swahili NT
Huyo mtu aliyekuwa amepooza akainuka, akaenda nyumbani kwake.

Mateo 9:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nagtindig siya, at umuwi sa kaniyang bahay.

มัทธิว 9:7 Thai: from KJV
เขาจึงลุกขึ้นไปบ้านของตน

Matta 9:7 Turkish
Adam da kalkıp evine gitti.

Матей 9:7 Ukrainian: NT
І, вставши, пійшов до дому свого!

Matthew 9:7 Uma New Testament
Pemata-na mpu'u-mi topungku toei, pai' -i nculii' hilou hi tomi-na.

Ma-thi-ô 9:7 Vietnamese (1934)
Người bại liền dậy mà trở về nhà mình.

Matthew 9:6
Top of Page
Top of Page