New International Version I tell you, I will not drink from this fruit of the vine from now on until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom." New Living Translation Mark my words--I will not drink wine again until the day I drink it new with you in my Father's Kingdom." English Standard Version I tell you I will not drink again of this fruit of the vine until that day when I drink it new with you in my Father’s kingdom.” Berean Study Bible I tell you, I will not drink of this fruit of the vine from now on until that day when I drink it anew with you in My Father’s kingdom.” New American Standard Bible "But I say to you, I will not drink of this fruit of the vine from now on until that day when I drink it new with you in My Father's kingdom." King James Bible But I say unto you, I will not drink henceforth of this fruit of the vine, until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom. Holman Christian Standard Bible But I tell you, from this moment I will not drink of this fruit of the vine until that day when I drink it in a new way in My Father's kingdom with you." International Standard Version I tell all of you I will never again drink the product of the vine until that day when I drink it with you once again in my Father's kingdom." NET Bible I tell you, from now on I will not drink of this fruit of the vine until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom." Aramaic Bible in Plain English But I say to you that I shall not drink again from this fruit of the vine until the day in which I shall drink it with you new in the Kingdom of my Father.” GOD'S WORD® Translation "I can guarantee that I won't drink this wine again until that day when I drink new wine with you in my Father's kingdom." Jubilee Bible 2000 But I say unto you, I will not drink from now on of this fruit of the vine until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom. King James 2000 Bible But I say unto you, I will not drink again of this fruit of the vine, until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom. American King James Version But I say to you, I will not drink from now on of this fruit of the vine, until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom. American Standard Version But I say unto you, I shall not drink henceforth of this fruit of the vine, until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom. Douay-Rheims Bible And I say to you, I will not drink from henceforth of this fruit of the vine, until that day when I shall drink it with you new in the kingdom of my Father. Darby Bible Translation But I say to you, that I will not at all drink henceforth of this fruit of the vine, until that day when I drink it new with you in the kingdom of my Father. English Revised Version But I say unto you, I will not drink henceforth of this fruit of the vine, until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom. Webster's Bible Translation But I say to you, I will not drink henceforth of this fruit of the vine, until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom. Weymouth New Testament I tell you that I will never again take the produce of the vine till that day when I shall drink the new wine with you in my Father's Kingdom." World English Bible But I tell you that I will not drink of this fruit of the vine from now on, until that day when I drink it anew with you in my Father's Kingdom." Young's Literal Translation and I say to you, that I may not drink henceforth on this produce of the vine, till that day when I may drink it with you new in the reign of my Father.' Mattheus 26:29 Afrikaans PWL Mateu 26:29 Albanian ﻣﺘﻰ 26:29 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 26:29 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Mattheuen araura. 26:29 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Mathäus 26:29 Bavarian Матей 26:29 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 馬 太 福 音 26:29 Chinese Bible: Union (Traditional) 馬 太 福 音 26:29 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Mateju 26:29 Croatian Bible Matouš 26:29 Czech BKR Matthæus 26:29 Danish Mattheüs 26:29 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 λέγω δὲ ὑμῖν, οὐ μὴ πίω ἀπ’ ἄρτι ἐκ τούτου τοῦ γενήματος τῆς ἀμπέλου ἕως τῆς ἡμέρας ἐκείνης ὅταν αὐτὸ πίνω μεθ’ ὑμῶν καινὸν ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ Πατρός μου. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated lego de hymin, ou me pio ap’ arti ek toutou tou genematos tes ampelou heos tes hemeras ekeines hotan auto pino meth’ hymon kainon en te basileia tou Patros mou. Westcott and Hort 1881 - Transliterated lego de hymin, ou me pio ap' arti ek toutou tou genematos tes ampelou heos tes hemeras ekeines hotan auto pino meth' hymon kainon en te basileia tou patros mou. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:29 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated legO de umin ou mE piO ap arti ek toutou tou genEmatos tEs ampelou eOs tEs Emeras ekeinEs otan auto pinO meth umOn kainon en tE basileia tou patros mou ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:29 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated legO de umin oti ou mE piO ap arti ek toutou tou gennEmatos tEs ampelou eOs tEs Emeras ekeinEs otan auto pinO meth umOn kainon en tE basileia tou patros mou ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:29 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated legO de umin oti ou mE piO ap arti ek toutou tou gennEmatos tEs ampelou eOs tEs Emeras ekeinEs otan auto pinO meth umOn kainon en tE basileia tou patros mou ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:29 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated legO de umin oti ou mE piO ap arti ek toutou tou gennEmatos tEs ampelou eOs tEs Emeras ekeinEs otan auto pinO meth umOn kainon en tE basileia tou patros mou ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:29 Westcott/Hort - Transliterated legO de umin ou mE piO ap arti ek toutou tou genEmatos tEs ampelou eOs tEs Emeras ekeinEs otan auto pinO meth umOn kainon en tE basileia tou patros mou ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:29 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated legO de umin ou mE piO ap arti ek toutou tou genEmatos tEs ampelou eOs tEs Emeras ekeinEs otan auto pinO meth umOn kainon en tE basileia tou patros mou Máté 26:29 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Mateo 26:29 Esperanto Evankeliumi Matteuksen mukaan 26:29 Finnish: Bible (1776) Matthieu 26:29 French: Darby Matthieu 26:29 French: Louis Segond (1910) Matthieu 26:29 French: Martin (1744) Matthaeus 26:29 German: Modernized Matthaeus 26:29 German: Luther (1912) Matthaeus 26:29 German: Textbibel (1899) Matteo 26:29 Italian: Riveduta Bible (1927) Matteo 26:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MATIUS 26:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Matthew 26:29 Kabyle: NT 마태복음 26:29 Korean Matthaeus 26:29 Latin: Vulgata Clementina Sv. Matejs 26:29 Latvian New Testament Evangelija pagal Matà 26:29 Lithuanian Matthew 26:29 Maori Matteus 26:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Mateo 26:29 Spanish: La Biblia de las Américas Y os digo que desde ahora no beberé más de este fruto de la vid, hasta aquel día cuando lo beba nuevo con vosotros en el reino de mi Padre. Mateo 26:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Mateo 26:29 Spanish: Reina Valera Gómez Mateo 26:29 Spanish: Reina Valera 1909 Mateo 26:29 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Mateus 26:29 Bíblia King James Atualizada Português Mateus 26:29 Portugese Bible Matei 26:29 Romanian: Cornilescu От Матфея 26:29 Russian: Synodal Translation (1876) От Матфея 26:29 Russian koi8r Matthew 26:29 Shuar New Testament Matteus 26:29 Swedish (1917) Matayo 26:29 Swahili NT Mateo 26:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Matta 26:29 Tawallamat Tamajaq NT มัทธิว 26:29 Thai: from KJV Matta 26:29 Turkish Матей 26:29 Ukrainian: NT Matthew 26:29 Uma New Testament Ma-thi-ô 26:29 Vietnamese (1934) |