Matthew 26:16
New International Version
From then on Judas watched for an opportunity to hand him over.

New Living Translation
From that time on, Judas began looking for an opportunity to betray Jesus.

English Standard Version
And from that moment he sought an opportunity to betray him.

New American Standard Bible
From then on he began looking for a good opportunity to betray Jesus.

King James Bible
And from that time he sought opportunity to betray him.

Holman Christian Standard Bible
And from that time he started looking for a good opportunity to betray Him.

International Standard Version
and from then on he began to look for an opportunity to betray Jesus.

NET Bible
From that time on, Judas began looking for an opportunity to betray him.

Aramaic Bible in Plain English
And from then on, he sought opportunity to betray him.

GOD'S WORD® Translation
From then on, he looked for a chance to betray Jesus.

Jubilee Bible 2000
And from that time he sought opportunity to betray him.

King James 2000 Bible
And from that time he sought opportunity to betray him.

American King James Version
And from that time he sought opportunity to betray him.

American Standard Version
And from that time he sought opportunity to deliver him unto them.

Douay-Rheims Bible
And from thenceforth he sought opportunity to betray him.

Darby Bible Translation
And from that time he sought a good opportunity that he might deliver him up.

English Revised Version
And from that time he sought opportunity to deliver him unto them.

Webster's Bible Translation
And from that time he sought opportunity to betray him.

Weymouth New Testament
and from that moment he was on the look out for an opportunity to betray Him.

World English Bible
From that time he sought opportunity to betray him.

Young's Literal Translation
and from that time he was seeking a convenient season to deliver him up.

Mattheus 26:16 Afrikaans PWL
en van toe af het hy ’n geleentheid gesoek om Hom oor te lewer.

Mateu 26:16 Albanian
Dhe qysh atëherë ai kërkonte rastin e përshtatshëm për ta tradhtuar.

ﻣﺘﻰ 26:16 Arabic: Smith & Van Dyke
ومن ذلك الوقت كان يطلب فرصة ليسلمه

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 26:16 Armenian (Western): NT
Այդ ատենէն ետք պատեհութիւն կը փնտռէր, որպէսզի մատնէր զայն անոնց:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  26:16 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta gueroztic aicina bilha çabilan, hura tradi leçançat.

Dyr Mathäus 26:16 Bavarian
Von daadl wögg gsuecht yr um ayn Glögnet, däß yr n auslifert.

Матей 26:16 Bulgarian
И от тогава той търсеше удобен случай да [им] Го предаде.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
從那時候起,猶大就開始找機會要把耶穌交出去。

中文标准译本 (CSB Simplified)
从那时候起,犹大就开始找机会要把耶稣交出去。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
從那時候,他就找機會要把耶穌交給他們。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
从那时候,他就找机会要把耶稣交给他们。

馬 太 福 音 26:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
從 那 時 候 , 他 就 找 機 會 要 把 耶 穌 交 給 他 們 。

馬 太 福 音 26:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
从 那 时 候 , 他 就 找 机 会 要 把 耶 稣 交 给 他 们 。

Evanðelje po Mateju 26:16 Croatian Bible
Otada je tražio priliku da ga preda.

Matouš 26:16 Czech BKR
A od té chvíle hledal příhodného času, aby ho zradil.

Matthæus 26:16 Danish
Og fra den Stund søgte han Lejlighed til at forraade ham.

Mattheüs 26:16 Dutch Staten Vertaling
En van toen af zocht hij gelegenheid, opdat hij Hem overleveren mocht.

Nestle Greek New Testament 1904
καὶ ἀπὸ τότε ἐζήτει εὐκαιρίαν ἵνα αὐτὸν παραδῷ.

Westcott and Hort 1881
καὶ ἀπὸ τότε ἐζήτει εὐκαιρίαν ἵνα αὐτὸν παραδῷ.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καὶ ἀπὸ τότε ἐζήτει εὐκαιρίαν ἵνα αὐτὸν παραδῷ.

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ ἀπὸ τότε ἐζήτει εὐκαιρίαν ἵνα αὐτὸν παραδῷ.

Greek Orthodox Church 1904
καὶ ἀπὸ τότε ἐζήτει εὐκαιρίαν ἵνα αὐτὸν παραδῷ.

Tischendorf 8th Edition
καὶ ἀπὸ τότε ἐζήτει εὐκαιρίαν ἵνα αὐτὸν παραδῷ.

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ ἀπὸ τότε ἐζήτει εὐκαιρίαν ἵνα αὐτὸν παραδῷ.

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ ἀπὸ τότε ἐζήτει εὐκαιρίαν ἵνα αὐτὸν παραδῷ

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
και απο τοτε εζητει ευκαιριαν ινα αυτον παραδω

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
και απο τοτε εζητει ευκαιριαν ινα αυτον παραδω

Stephanus Textus Receptus 1550
και απο τοτε εζητει ευκαιριαν ινα αυτον παραδω

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
και απο τοτε εζητει ευκαιριαν ινα αυτον παραδω.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
και απο τοτε εζητει ευκαιριαν ινα αυτον παραδω

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
και απο τοτε εζητει ευκαιριαν ινα αυτον παραδω

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
kai apo tote ezētei eukairian hina auton paradō.

kai apo tote ezetei eukairian hina auton parado.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
kai apo tote ezētei eukairian hina auton paradō.

kai apo tote ezetei eukairian hina auton parado.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
kai apo tote ezētei eukairian ina auton paradō

kai apo tote ezEtei eukairian ina auton paradO

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:16 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
kai apo tote ezētei eukairian ina auton paradō

kai apo tote ezEtei eukairian ina auton paradO

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:16 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
kai apo tote ezētei eukairian ina auton paradō

kai apo tote ezEtei eukairian ina auton paradO

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:16 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
kai apo tote ezētei eukairian ina auton paradō

kai apo tote ezEtei eukairian ina auton paradO

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:16 Westcott/Hort - Transliterated
kai apo tote ezētei eukairian ina auton paradō

kai apo tote ezEtei eukairian ina auton paradO

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:16 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
kai apo tote ezētei eukairian ina auton paradō

kai apo tote ezEtei eukairian ina auton paradO

Máté 26:16 Hungarian: Karoli
És ettõl fogva alkalmat keres vala, hogy elárulja õt.

La evangelio laŭ Mateo 26:16 Esperanto
Kaj de tiam li sercxis okazon, por transdoni lin.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 26:16 Finnish: Bible (1776)
Ja siitä ajasta etsi hän soveliasta aikaa pettääksensä häntä.

Matthieu 26:16 French: Darby
Et des lors, il cherchait une bonne occasion pour le livrer.

Matthieu 26:16 French: Louis Segond (1910)
Depuis ce moment, il cherchait une occasion favorable pour livrer Jésus.

Matthieu 26:16 French: Martin (1744)
Et dès lors il cherchait une occasion pour le livrer.

Matthaeus 26:16 German: Modernized
Und von dem an suchte er Gelegenheit, daß er ihn verriete.

Matthaeus 26:16 German: Luther (1912)
Und von dem an suchte er Gelegenheit, daß er ihn verriete.

Matthaeus 26:16 German: Textbibel (1899)
Und von da an suchte er eine gute Gelegenheit ihn auszuliefern.

Matteo 26:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
E da quell’ora cercava il momento opportuno di tradirlo.

Matteo 26:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E da quell’ora egli cercava opportunità di tradirlo.

MATIUS 26:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Daripada waktu itu Yudas mencari suatu ketika yang baik akan menyerahkan Dia kepada mereka itu.

Matthew 26:16 Kabyle: NT
Seg imiren, Yudas yețɛassa tagniț i deg ara yizmir ad izzenz Sidna Ɛisa.

마태복음 26:16 Korean
저가 그 때부터 예수를 넘겨줄 기회를 찾더라

Matthaeus 26:16 Latin: Vulgata Clementina
Et exinde quærebat opportunitatem ut eum traderet.

Sv. Matejs 26:16 Latvian New Testament
Un no tā laika tas meklēja izdevību, lai Viņu nodotu.

Evangelija pagal Matà 26:16 Lithuanian
Ir nuo to laiko jis ieškojo progos išduoti Jį.

Matthew 26:16 Maori
A no reira mai ano ia i rapu ai i te wa pai e tukua ai ia.

Matteus 26:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og fra den tid av søkte han leilighet til å forråde ham.

Mateo 26:16 Spanish: La Biblia de las Américas
Y desde entonces buscaba una oportunidad para entregarle.

Mateo 26:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Y desde entonces Judas buscaba una oportunidad para entregar a Jesús.

Mateo 26:16 Spanish: Reina Valera Gómez
Y desde entonces buscaba oportunidad para entregarle.

Mateo 26:16 Spanish: Reina Valera 1909
Y desde entonces buscaba oportunidad para entregarle.

Mateo 26:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y desde entonces buscaba oportunidad para entregarle.

Mateus 26:16 Bíblia King James Atualizada Português
E, desse momento em diante, procurava Judas uma ocasião apropriada para entregar Jesus. A Ceia do Senhor

Mateus 26:16 Portugese Bible
E desde então buscava ele oportunidade para o entregar.   

Matei 26:16 Romanian: Cornilescu
Din clipa aceea, Iuda căuta un prilej nimerit, ca să dea pe Isus în mînile lor.

От Матфея 26:16 Russian: Synodal Translation (1876)
и с того времени он искал удобного случая предать Его.

От Матфея 26:16 Russian koi8r
и с того времени он искал удобного случая предать Его.

Matthew 26:16 Shuar New Testament
Nu akikiam J·tas itiurak Jesusan S·saraintiaj tu Enentßimias wekaimiayi.

Matteus 26:16 Swedish (1917)
Och från den stunden sökte han efter lägligt tillfälle att förråda honom.

Matayo 26:16 Swahili NT
na tangu wakati huo Yuda akawa anatafuta nafasi ya kumsaliti.

Mateo 26:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At buhat nang panahong yao'y humanap siya ng pagkakataon upang maibigay siya.

มัทธิว 26:16 Thai: from KJV
ตั้งแต่เวลานั้นมายูดาสคอยหาช่องที่จะทรยศพระองค์ไว้

Matta 26:16 Turkish
Yahuda o andan itibaren İsayı ele vermek için fırsat kollamaya başladı.

Матей 26:16 Ukrainian: NT
І з того часу шукав нагоди, щоб Його видати.

Matthew 26:16 Uma New Testament
Ngkai ree, Yudas mpopali' loga to lompe' mpobalu' Yesus hi bali' -na.

Ma-thi-ô 26:16 Vietnamese (1934)
Từ lúc đó, nó tìm dịp tiện để nộp Ðức Chúa Jêsus.

Matthew 26:15
Top of Page
Top of Page