Matthew 11:26
New International Version
Yes, Father, for this is what you were pleased to do.

New Living Translation
Yes, Father, it pleased you to do it this way!

English Standard Version
yes, Father, for such was your gracious will.

Berean Study Bible
Yes, Father, for this was well-pleasing in Your sight.

New American Standard Bible
"Yes, Father, for this way was well-pleasing in Your sight.

King James Bible
Even so, Father: for so it seemed good in thy sight.

Holman Christian Standard Bible
Yes, Father, because this was Your good pleasure.

International Standard Version
Yes, Father, because this is what was pleasing to you.

NET Bible
Yes, Father, for this was your gracious will.

Aramaic Bible in Plain English
Yes, my Father, for so it was desirable before you.

GOD'S WORD® Translation
Yes, Father, this is what pleased you.

Jubilee Bible 2000
Even so, Father, for thus it was pleasing in thy sight.

King James 2000 Bible
Even so, Father: for so it seemed good in your sight.

American King James Version
Even so, Father: for so it seemed good in your sight.

American Standard Version
yea, Father, for so it was well-pleasing in thy sight.

Douay-Rheims Bible
Yea, Father; for so hath it seemed good in thy sight.

Darby Bible Translation
Yea, Father, for thus has it been well-pleasing in thy sight.

English Revised Version
yea, Father, for so it was well-pleasing in thy sight.

Webster's Bible Translation
Even so, Father, for so it seemed good in thy sight.

Weymouth New Testament
Yes, Father, for such has been Thy gracious will.

World English Bible
Yes, Father, for so it was well-pleasing in your sight.

Young's Literal Translation
Yes, Father, because so it was good pleasure before Thee.

Mattheus 11:26 Afrikaans PWL
Ja, My Vader, want so was dit U begeerte om te doen.

Mateu 11:26 Albanian
Po, o Atë, sepse kështu të pëlqeu ty.

ﻣﺘﻰ 11:26 Arabic: Smith & Van Dyke
نعم ايها الآب لان هكذا صارت المسرة امامك.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 11:26 Armenian (Western): NT
Այո՛, Հա՛յր, որովհետեւ ա՛յսպէս հաճելի եղաւ քու առջեւդ:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  11:26 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Bay Aitá, ceren hala içan baita hire placer ona.

Dyr Mathäus 11:26 Bavarian
Ja, Vater, netty yso haat s dyr in deiner Gnaad gfalln.

Матей 11:26 Bulgarian
Да, Отче, защото така Ти се видя угодно.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
是的,父啊!因為這正是你的美意。

中文标准译本 (CSB Simplified)
是的,父啊!因为这正是你的美意。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
父啊,是的,因為你的美意本是如此。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
父啊,是的,因为你的美意本是如此。

馬 太 福 音 11:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
父 阿 , 是 的 , 因 為 你 的 美 意 本 是 如 此 。

馬 太 福 音 11:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
父 阿 , 是 的 , 因 为 你 的 美 意 本 是 如 此 。

Evanðelje po Mateju 11:26 Croatian Bible
Da, Oče, tako se tebi svidjelo.

Matouš 11:26 Czech BKR
Jistě, Otče, že se tak líbilo před tebou.

Matthæus 11:26 Danish
Ja, Fader! thi saaledes skete det, som var velbehageligt for dig.

Mattheüs 11:26 Dutch Staten Vertaling
Ja, Vader! Want alzo is geweest het welbehagen voor U.

Nestle Greek New Testament 1904
ναί, ὁ Πατήρ, ὅτι οὕτως εὐδοκία ἐγένετο ἔμπροσθέν σου.

Westcott and Hort 1881
ναί, ὁ πατήρ, ὅτι οὕτως εὐδοκία ἐγένετο ἔμπροσθέν σου.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ναί, ὁ πατήρ, ὅτι οὕτως εὐδοκία ἐγένετο ἔμπροσθέν σου.

RP Byzantine Majority Text 2005
Ναί, ὁ πατήρ, ὅτι οὕτως ἐγένετο εὐδοκία ἔμπροσθέν σου.

Greek Orthodox Church 1904
ναί, ὁ πατήρ, ὅτι οὕτως ἐγένετο εὐδοκία ἔμπροσθέν σου.

Tischendorf 8th Edition
ναί ὁ πατήρ, ὅτι οὕτως εὐδοκία ἐγένετο ἔμπροσθέν σου.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ναί ὁ πατήρ, ὅτι οὕτως ἐγένετο εὐδοκία ἔμπροσθέν σου.

Stephanus Textus Receptus 1550
ναί, ὁ πατήρ, ὅτι οὕτως ἐγένετο εὐδοκία ἔμπροσθέν σου

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
ναι ο πατηρ οτι ουτως ευδοκια εγενετο εμπροσθεν σου

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
ναι ο πατηρ οτι ουτως ευδοκια εγενετο εμπροσθεν σου

Stephanus Textus Receptus 1550
ναι ο πατηρ οτι ουτως εγενετο ευδοκια εμπροσθεν σου

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
ναι ο πατηρ, οτι ουτως εγενετο ευδοκια εμπροσθεν σου.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
ναι ο πατηρ οτι ουτως εγενετο ευδοκια εμπροσθεν σου

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
ναι ο πατηρ οτι ουτως ευδοκια εγενετο εμπροσθεν σου

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
nai, ho Patēr, hoti houtōs eudokia egeneto emprosthen sou.

nai, ho Pater, hoti houtos eudokia egeneto emprosthen sou.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
nai, ho patēr, hoti houtōs eudokia egeneto emprosthen sou.

nai, ho pater, hoti houtos eudokia egeneto emprosthen sou.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
nai o patēr oti outōs eudokia egeneto emprosthen sou

nai o patEr oti outOs eudokia egeneto emprosthen sou

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:26 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
nai o patēr oti outōs egeneto eudokia emprosthen sou

nai o patEr oti outOs egeneto eudokia emprosthen sou

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:26 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
nai o patēr oti outōs egeneto eudokia emprosthen sou

nai o patEr oti outOs egeneto eudokia emprosthen sou

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:26 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
nai o patēr oti outōs egeneto eudokia emprosthen sou

nai o patEr oti outOs egeneto eudokia emprosthen sou

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:26 Westcott/Hort - Transliterated
nai o patēr oti outōs eudokia egeneto emprosthen sou

nai o patEr oti outOs eudokia egeneto emprosthen sou

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:26 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
nai o patēr oti outōs eudokia egeneto emprosthen sou

nai o patEr oti outOs eudokia egeneto emprosthen sou

Máté 11:26 Hungarian: Karoli
Igen, Atyám, mert így volt kedves te elõtted.

La evangelio laŭ Mateo 11:26 Esperanto
jes, Patro, cxar tiel estis bone antaux Vi.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 11:26 Finnish: Bible (1776)
Tosin Isä, sillä niin oli sinun hyvä tahtos.

Matthieu 11:26 French: Darby
Oui, Pere, car c'est ce que tu as trouve bon devant toi.

Matthieu 11:26 French: Louis Segond (1910)
Oui, Père, je te loue de ce que tu l'as voulu ainsi.

Matthieu 11:26 French: Martin (1744)
Il est ainsi, ô mon Père! parce que telle a été ta bonne volonté.

Matthaeus 11:26 German: Modernized
Ja, Vater, denn es ist also wohlgefällig gewesen vor dir.

Matthaeus 11:26 German: Luther (1912)
Ja, Vater; denn es ist also wohlgefällig gewesen vor dir.

Matthaeus 11:26 German: Textbibel (1899)
ja, Vater, denn so ist es wohlgefällig vor dir gewesen.

Matteo 11:26 Italian: Riveduta Bible (1927)
Sì, Padre, perché così t’è piaciuto.

Matteo 11:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Sì certo, o Padre, perciocchè così ti è piaciuto.

MATIUS 11:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Ya Bapa, karena yang sedemikian itulah berkenan pada pemandangan-Mu.

Matthew 11:26 Kabyle: NT
Ih a Baba Ṛebbi ! Ḥemmdeɣ-k imi d wagi i d lebɣi-k.

마태복음 11:26 Korean
옳소이다 이렇게 된 것이 아버지의 뜻이니이다

Matthaeus 11:26 Latin: Vulgata Clementina
Ita Pater : quoniam sic fuit placitum ante te.

Sv. Matejs 11:26 Latvian New Testament
Jā, Tēvs, jo tas Tev tā labpatika.

Evangelija pagal Matà 11:26 Lithuanian
Taip, Tėve, nes Tau taip patiko.

Matthew 11:26 Maori
Ae ra, e Pa; i pai hoki te penei ki tau titiro.

Matteus 11:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
ja, Fader, fordi således skjedde det som var velbehagelig for dig.

Mateo 11:26 Spanish: La Biblia de las Américas
Sí, Padre, porque así fue de tu agrado.

Mateo 11:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Sí, Padre, porque así fue de Tu agrado.

Mateo 11:26 Spanish: Reina Valera Gómez
Sí, Padre, porque así agradó a tus ojos.

Mateo 11:26 Spanish: Reina Valera 1909
Así, Padre, pues que así agradó en tus ojos.

Mateo 11:26 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Sí, Padre, porque así agradó en tus ojos.

Mateus 11:26 Bíblia King James Atualizada Português
Amém, ó Pai, pois assim foi do teu agrado!

Mateus 11:26 Portugese Bible
Sim, ó Pai, porque assim foi do teu agrado.   

Matei 11:26 Romanian: Cornilescu
Da, Tată, Te laud, pentrucă aşa ai găsit Tu cu cale!``

От Матфея 11:26 Russian: Synodal Translation (1876)
ей, Отче! ибо таково было Твое благоволение.

От Матфея 11:26 Russian koi8r
ей, Отче! ибо таково было Твое благоволение.

Matthew 11:26 Shuar New Testament
Ame, Aparu, N·nis wakera asam T·raitme.'

Matteus 11:26 Swedish (1917)
Ja, Fader; så har ju varit ditt behag.

Matayo 11:26 Swahili NT
Naam Baba, ndivyo ilivyokupendeza.

Mateo 11:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Oo nga, Ama, sapagka't gayon ang nakalugod sa iyong paningin.

Ǝlinjil wa n Matta 11:26 Tawallamat Tamajaq NT
id adi da a imosan agna-nak ya Abba!»

มัทธิว 11:26 Thai: from KJV
ข้าแต่พระบิดา ที่เป็นอย่างนั้นก็เพราะเป็นที่ชอบพระทัยในสายพระเนตรของพระองค์

Matta 11:26 Turkish
Evet Baba, senin isteğin buydu.

Матей 11:26 Ukrainian: NT
Так, Отче: бо так воно вподобалось тобі.

Matthew 11:26 Uma New Testament
apa' wae-mi konoa-nu Mama.

Ma-thi-ô 11:26 Vietnamese (1934)
Thưa Cha, phải, thật như vậy, vì Cha đã thấy điều đó là tốt lành.

Matthew 11:25
Top of Page
Top of Page