Matthew 11:14
New International Version
And if you are willing to accept it, he is the Elijah who was to come.

New Living Translation
And if you are willing to accept what I say, he is Elijah, the one the prophets said would come.

English Standard Version
and if you are willing to accept it, he is Elijah who is to come.

Berean Study Bible
And if you are willing to accept it, he is the Elijah who was to come.

New American Standard Bible
"And if you are willing to accept it, John himself is Elijah who was to come.

King James Bible
And if ye will receive it, this is Elias, which was for to come.

Holman Christian Standard Bible
if you're willing to accept it, he is the Elijah who is to come.

International Standard Version
If you are willing to accept it, he is Elijah who is to come.

NET Bible
And if you are willing to accept it, he is Elijah, who is to come.

Aramaic Bible in Plain English
And if you will, he is Elijah who was to come.

GOD'S WORD® Translation
If you are willing to accept their message, John is the Elijah who was to come.

Jubilee Bible 2000
And if ye will receive it, this is that Elijah who was to come.

King James 2000 Bible
And if you will receive it, this is Elijah, who was to come.

American King James Version
And if you will receive it, this is Elias, which was for to come.

American Standard Version
And if ye are willing to receive it, this is Elijah, that is to come.

Douay-Rheims Bible
And if you will receive it, he is Elias that is to come.

Darby Bible Translation
And if ye will receive it, this is Elias, who is to come.

English Revised Version
And if ye are willing to receive it, this is Elijah, which is to come.

Webster's Bible Translation
And if ye will receive it, this is Elijah who was to come.

Weymouth New Testament
And (if you are willing to receive it)

World English Bible
If you are willing to receive it, this is Elijah, who is to come.

Young's Literal Translation
and if ye are willing to receive it, he is Elijah who was about to come;

Mattheus 11:14 Afrikaans PWL
en as julle bereid is om dit te aanvaar: hy is Eliyahu wat sou kom.

Mateu 11:14 Albanian
Dhe, në daçi ta pranoni, ai është Elia, që duhej të vijë.

ﻣﺘﻰ 11:14 Arabic: Smith & Van Dyke
وان اردتم ان تقبلوا فهذا هو ايليا المزمع ان ياتي.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 11:14 Armenian (Western): NT
Եթէ կ՚ուզէք ընդունիլ, անիկա՛ է Եղիան՝ որ պիտի գար:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  11:14 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta, baldin nahi baduçue recebitu, haur da Elias ethorteco cena.

Dyr Mathäus 11:14 Bavarian
und ietz glaaubtß is halt aynmaal: Dyr Johanns ist dyr Elies, wo widerkemmen gsollt.

Матей 11:14 Bulgarian
и, ако искате да го приемете, тоя е Илия, който имаше да дойде.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
如果你們願意接受,約翰就是那位要來的以利亞。

中文标准译本 (CSB Simplified)
如果你们愿意接受,约翰就是那位要来的以利亚。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們若肯領受,這人就是那應當來的以利亞。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们若肯领受,这人就是那应当来的以利亚。

馬 太 福 音 11:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 若 肯 領 受 , 這 人 就 是 那 應 當 來 的 以 利 亞 。

馬 太 福 音 11:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 若 肯 领 受 , 这 人 就 是 那 应 当 来 的 以 利 亚 。

Evanðelje po Mateju 11:14 Croatian Bible
Zapravo ako hoćete: on je Ilija koji ima doći.

Matouš 11:14 Czech BKR
A chcete-li přijmouti: Onť jest Eliáš, kterýž přijíti měl.

Matthæus 11:14 Danish
Og dersom I ville tage imod det: Han er Elias, som skal komme.

Mattheüs 11:14 Dutch Staten Vertaling
En zo gij het wilt aannemen, hij is Elias, die komen zou.

Nestle Greek New Testament 1904
καὶ εἰ θέλετε δέξασθαι, αὐτός ἐστιν Ἡλείας ὁ μέλλων ἔρχεσθαι.

Westcott and Hort 1881
καὶ εἰ θέλετε δέξασθαι, αὐτός ἐστιν Ἠλείας ὁ μέλλων ἔρχεσθαι.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καὶ εἰ θέλετε δέξασθαι, αὐτός ἐστιν Ἠλείας / Ἠλίας ὁ μέλλων ἔρχεσθαι.

RP Byzantine Majority Text 2005
καὶ εἰ θέλετε δέξασθαι, αὐτός ἐστιν Ἠλίας ὁ μέλλων ἔρχεσθαι.

Greek Orthodox Church 1904
καὶ εἰ θέλετε δέξασθαι, αὐτός ἐστιν Ἠλίας ὁ μέλλων ἔρχεσθαι.

Tischendorf 8th Edition
καὶ εἰ θέλετε δέξασθαι, αὐτός ἐστιν Ἡλείας ὁ μέλλων ἔρχεσθαι.

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ εἰ θέλετε δέξασθαι, αὐτός ἐστιν Ἠλίας ὁ μέλλων ἔρχεσθαι.

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ εἰ θέλετε δέξασθαι, αὐτός ἐστιν Ἠλίας ὁ μέλλων ἔρχεσθαι

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
και ει θελετε δεξασθαι αυτος εστιν ηλιας ο μελλων ερχεσθαι

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
και ει θελετε δεξασθαι αυτος εστιν ηλειας ο μελλων ερχεσθαι

Stephanus Textus Receptus 1550
και ει θελετε δεξασθαι αυτος εστιν ηλιας ο μελλων ερχεσθαι

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
και ει θελετε δεξασθαι, αυτος εστιν Ηλιας ο μελλων ερχεσθαι.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
και ει θελετε δεξασθαι αυτος εστιν ηλιας ο μελλων ερχεσθαι

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
και ει θελετε δεξασθαι αυτος εστιν ηλιας ο μελλων ερχεσθαι

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
kai ei thelete dexasthai, autos estin Hēleias ho mellōn erchesthai.

kai ei thelete dexasthai, autos estin Heleias ho mellon erchesthai.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
kai ei thelete dexasthai, autos estin Ēleias ho mellōn erchesthai.

kai ei thelete dexasthai, autos estin eleias ho mellon erchesthai.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
kai ei thelete dexasthai autos estin ēleias o mellōn erchesthai

kai ei thelete dexasthai autos estin Eleias o mellOn erchesthai

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:14 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
kai ei thelete dexasthai autos estin ēlias o mellōn erchesthai

kai ei thelete dexasthai autos estin Elias o mellOn erchesthai

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:14 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
kai ei thelete dexasthai autos estin ēlias o mellōn erchesthai

kai ei thelete dexasthai autos estin Elias o mellOn erchesthai

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:14 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
kai ei thelete dexasthai autos estin ēlias o mellōn erchesthai

kai ei thelete dexasthai autos estin Elias o mellOn erchesthai

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:14 Westcott/Hort - Transliterated
kai ei thelete dexasthai autos estin ēlias o mellōn erchesthai

kai ei thelete dexasthai autos estin Elias o mellOn erchesthai

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:14 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
kai ei thelete dexasthai autos estin ēlias o mellōn erchesthai

kai ei thelete dexasthai autos estin Elias o mellOn erchesthai

Máté 11:14 Hungarian: Karoli
És, ha be akarjátok venni, Illés õ, a ki eljövendõ vala.

La evangelio laŭ Mateo 11:14 Esperanto
Kaj se vi volas tion ricevi, tiu estas Elija, kiu estis venonta.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 11:14 Finnish: Bible (1776)
Ja jos te tahdotte ottaa vastaan: hän on se Elias, joka tuleva on.

Matthieu 11:14 French: Darby
Et si vous voulez recevoir ce que je vous dis, celui-ci est Elie qui doit venir.

Matthieu 11:14 French: Louis Segond (1910)
et, si vous voulez le comprendre, c'est lui qui est l'Elie qui devait venir.

Matthieu 11:14 French: Martin (1744)
Et si vous voulez recevoir [mes paroles], c'est l'Elie qui devait venir.

Matthaeus 11:14 German: Modernized
Und (so ihr's wollt annehmen) er ist Elias, der da soll zukünftig sein.

Matthaeus 11:14 German: Luther (1912)
Und (so ihr's wollt annehmen) er ist Elia, der da soll zukünftig sein.

Matthaeus 11:14 German: Textbibel (1899)
Denn alle Propheten und das Gesetz weissagten bis Johannes,

Matteo 11:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
E se lo volete accettare, egli è l’Elia che dovea venire. Chi ha orecchi oda.

Matteo 11:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E se voi lo volete accettare, egli è Elia, che dovea venire.

MATIUS 11:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan jikalau kamu menerima itu: Ia inilah Elias, yang akan datang itu.

Matthew 11:14 Kabyle: NT
Ma tebɣam aț-țfehmem, d nețța i d Ilyas-nni ilaqen a d-yas.

마태복음 11:14 Korean
만일 너희가 즐겨 받을진대 오리라 한 엘리야가 곧 이 사람이니라

Matthaeus 11:14 Latin: Vulgata Clementina
et si vultis recipere, ipse est Elias, qui venturus est.

Sv. Matejs 11:14 Latvian New Testament
Un ja jūs gribat pieņemt: viņš ir Elijs, kam bija jānāk.

Evangelija pagal Matà 11:14 Lithuanian
ir, jeigu norite priimti, tai jis ir yra Elijas, kuris turi ateiti.

Matthew 11:14 Maori
A, ki te pai koutou koia ra, ko Iraia tenei, i meinga ra e haere mai ana.

Matteus 11:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og om I vil ta imot det: Han er den Elias som skal komme.

Mateo 11:14 Spanish: La Biblia de las Américas
Y si queréis aceptar lo, él es Elías, el que había de venir.

Mateo 11:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Y si quieren aceptarlo, él es Elías, el que había de venir.

Mateo 11:14 Spanish: Reina Valera Gómez
Y si queréis recibirlo, él es aquel Elías que había de venir.

Mateo 11:14 Spanish: Reina Valera 1909
Y si queréis recibir, él es aquel Elías que había de venir.

Mateo 11:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y si queréis recibir, él es aquel Elías que había de venir.

Mateus 11:14 Bíblia King James Atualizada Português
E, se desejarem aceitar, este é o Elias que havia de vir.

Mateus 11:14 Portugese Bible
E, se quereis dar crédito, é este o Elias que havia de vir.   

Matei 11:14 Romanian: Cornilescu
Şi, dacă vreţi să înţelegeţi, el este Ilie, care trebuia să vină.

От Матфея 11:14 Russian: Synodal Translation (1876)
И если хотите принять, он есть Илия, которому должно придти.

От Матфея 11:14 Russian koi8r
И если хотите принять, он есть Илия, которому должно придти.

Matthew 11:14 Shuar New Testament
Yaunchu Y·snan etserin "Kristu Tßatsain Erφas Tßtiniaiti" Tφmiayi. Tura nekaatin wakerakrumka Juan nu Erφasaiti.

Matteus 11:14 Swedish (1917)
och om I viljen tro det: han är Elias, den som skulle komma.

Matayo 11:14 Swahili NT
Kama mwaweza kukubali basi, Yohane ndiye Eliya ambaye angekuja.

Mateo 11:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kung ibig ninyong tanggapin, ay siya'y si Elias na paririto.

Ǝlinjil wa n Matta 11:14 Tawallamat Tamajaq NT
Kud tǝqbâlam awa dawan-ǝnneɣ ǝddi, wǝdi ǝssǝnat as Yaxya, ǝnta a imosan Ilyas was ittǝmal assa-net.

มัทธิว 11:14 Thai: from KJV
ถ้าท่านทั้งหลายจะยอมรับให้เป็น ก็ยอห์นนี้แหละเป็นเอลียาห์ซึ่งจะมานั้น

Matta 11:14 Turkish
Eğer bunu kabul etmek isterseniz, gelecek olan İlyas odur.

Матей 11:14 Ukrainian: NT
І коли хочете прийняти, він єсть Ілия, що має прийти.

Matthew 11:14 Uma New Testament
Ria nabi owi to mpolowa karata-na nculii' nabi Elia. Jadi', ane dota nipangala', Yohanes toe-mile nabi Elia to ralowa owi-e.

Ma-thi-ô 11:14 Vietnamese (1934)
Nếu các ngươi muốn hiểu biết, thì ấy là Ê-li, là đấng phải đến.

Matthew 11:13
Top of Page
Top of Page