New International Version The chief priests and the whole Sanhedrin were looking for evidence against Jesus so that they could put him to death, but they did not find any. New Living Translation Inside, the leading priests and the entire high council were trying to find evidence against Jesus, so they could put him to death. But they couldn't find any. English Standard Version Now the chief priests and the whole council were seeking testimony against Jesus to put him to death, but they found none. Berean Study Bible Now the chief priests and the whole Sanhedrin were seeking testimony against Jesus to put Him to death, but they did not find any. New American Standard Bible Now the chief priests and the whole Council kept trying to obtain testimony against Jesus to put Him to death, and they were not finding any. King James Bible And the chief priests and all the council sought for witness against Jesus to put him to death; and found none. Holman Christian Standard Bible The chief priests and the whole Sanhedrin were looking for testimony against Jesus to put Him to death, but they could find none. International Standard Version Meanwhile, the high priests and the whole Council were looking for some testimony against Jesus in order to have him put to death, but they couldn't find any. NET Bible The chief priests and the whole Sanhedrin were looking for evidence against Jesus so that they could put him to death, but they did not find anything. Aramaic Bible in Plain English But the Chief Priests and all their assembly were seeking testimony against Yeshua, that they might put him to death, and they were not able. GOD'S WORD® Translation The chief priests and the whole Jewish council were searching for some testimony against Jesus in order to execute him. But they couldn't find any. Jubilee Bible 2000 And the princes of the priests and all the council sought for witness against Jesus to put him to death and found none. King James 2000 Bible And the chief priests and all the council sought for witness against Jesus to put him to death; and found none. American King James Version And the chief priests and all the council sought for witness against Jesus to put him to death; and found none. American Standard Version Now the chief priests and the whole council sought witness against Jesus to put him to death; and found it not. Douay-Rheims Bible And the chief priests and all the council sought for evidence against Jesus, that they might put him to death, and found none. Darby Bible Translation And the chief priests and the whole sanhedrim sought testimony against Jesus to cause him to be put to death, and did not find [any]. English Revised Version Now the chief priests and the whole council sought witness against Jesus to put him to death; and found it not. Webster's Bible Translation And the chief priests, and all the council sought for testimony against Jesus to put him to death; and found none. Weymouth New Testament Meanwhile the High Priests and the entire Sanhedrin were endeavouring to get evidence against Jesus in order to put Him to death, but could find none; World English Bible Now the chief priests and the whole council sought witnesses against Jesus to put him to death, and found none. Young's Literal Translation And the chief priests and all the sanhedrim were seeking against Jesus testimony -- to put him to death, and they were not finding, Markus 14:55 Afrikaans PWL Marku 14:55 Albanian ﻣﺮﻗﺲ 14:55 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 14:55 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Marc-en araura. 14:55 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Marx 14:55 Bavarian Марко 14:55 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 馬 可 福 音 14:55 Chinese Bible: Union (Traditional) 馬 可 福 音 14:55 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Marku 14:55 Croatian Bible Marek 14:55 Czech BKR Markus 14:55 Danish Markus 14:55 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 Οἱ δὲ ἀρχιερεῖς καὶ ὅλον τὸ συνέδριον ἐζήτουν κατὰ τοῦ Ἰησοῦ μαρτυρίαν εἰς τὸ θανατῶσαι αὐτόν, καὶ οὐχ ηὕρισκον· Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated Hoi de archiereis kai holon to synedrion ezetoun kata tou Iesou martyrian eis to thanatosai auton, kai ouch heuriskon; Westcott and Hort 1881 - Transliterated hoi de archiereis kai holon to synedrion ezetoun kata tou Iesou martyrian eis to thanatosai auton, kai ouch heuriskon; ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:55 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated oi de archiereis kai olon to sunedrion ezEtoun kata tou iEsou marturian eis to thanatOsai auton kai ouch Euriskon ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:55 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated oi de archiereis kai olon to sunedrion ezEtoun kata tou iEsou marturian eis to thanatOsai auton kai ouch euriskon ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:55 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated oi de archiereis kai olon to sunedrion ezEtoun kata tou iEsou marturian eis to thanatOsai auton kai ouch euriskon ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:55 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated oi de archiereis kai olon to sunedrion ezEtoun kata tou iEsou marturian eis to thanatOsai auton kai ouch euriskon ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:55 Westcott/Hort - Transliterated oi de archiereis kai olon to sunedrion ezEtoun kata tou iEsou marturian eis to thanatOsai auton kai ouch Euriskon ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:55 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated oi de archiereis kai olon to sunedrion ezEtoun kata tou iEsou marturian eis to thanatOsai auton kai ouch Euriskon Márk 14:55 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Marko 14:55 Esperanto Evankeliumi Markuksen mukaan 14:55 Finnish: Bible (1776) Marc 14:55 French: Darby Marc 14:55 French: Louis Segond (1910) Marc 14:55 French: Martin (1744) Markus 14:55 German: Modernized Markus 14:55 German: Luther (1912) Markus 14:55 German: Textbibel (1899) Marco 14:55 Italian: Riveduta Bible (1927) Marco 14:55 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MARKUS 14:55 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Mark 14:55 Kabyle: NT 마가복음 14:55 Korean Marcus 14:55 Latin: Vulgata Clementina Sv. Marks 14:55 Latvian New Testament Evangelija pagal Morkø 14:55 Lithuanian Mark 14:55 Maori Markus 14:55 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Marcos 14:55 Spanish: La Biblia de las Américas Y los principales sacerdotes y todo el concilio, procuraban obtener testimonio contra Jesús para darle muerte, pero no lo hallaban. Marcos 14:55 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Marcos 14:55 Spanish: Reina Valera Gómez Marcos 14:55 Spanish: Reina Valera 1909 Marcos 14:55 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Marcos 14:55 Bíblia King James Atualizada Português Marcos 14:55 Portugese Bible Marcu 14:55 Romanian: Cornilescu От Марка 14:55 Russian: Synodal Translation (1876) От Марка 14:55 Russian koi8r Mark 14:55 Shuar New Testament Markus 14:55 Swedish (1917) Marko 14:55 Swahili NT Marcos 14:55 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Markus 14:55 Tawallamat Tamajaq NT มาระโก 14:55 Thai: from KJV Markos 14:55 Turkish Марко 14:55 Ukrainian: NT Mark 14:55 Uma New Testament Maùc 14:55 Vietnamese (1934) |