New International Version As he taught, Jesus said, "Watch out for the teachers of the law. They like to walk around in flowing robes and be greeted with respect in the marketplaces, New Living Translation Jesus also taught: "Beware of these teachers of religious law! For they like to parade around in flowing robes and receive respectful greetings as they walk in the marketplaces. English Standard Version And in his teaching he said, “Beware of the scribes, who like to walk around in long robes and like greetings in the marketplaces Berean Study Bible In His teaching Jesus also said, “Watch out for the scribes. They like to walk around in long robes, to receive greetings in the marketplaces, New American Standard Bible In His teaching He was saying: "Beware of the scribes who like to walk around in long robes, and like respectful greetings in the market places, King James Bible And he said unto them in his doctrine, Beware of the scribes, which love to go in long clothing, and love salutations in the marketplaces, Holman Christian Standard Bible He also said in His teaching, "Beware of the scribes, who want to go around in long robes, and who want greetings in the marketplaces, International Standard Version As he taught, he said, "Beware of the scribes! They like to walk around in long robes, to be greeted in the marketplaces, NET Bible In his teaching Jesus also said, "Watch out for the experts in the law. They like walking around in long robes and elaborate greetings in the marketplaces, Aramaic Bible in Plain English And in his teaching, he said to them, “Beware of the Scribes who like to walk in robes and love greetings in the streets, GOD'S WORD® Translation As he taught, he said, "Watch out for the scribes! They like to walk around in long robes, to be greeted in the marketplaces, Jubilee Bible 2000 And he said unto them in his doctrine, Beware of the scribes, who love to go in long clothing and love the salutations in the marketplaces King James 2000 Bible And he said unto them in his doctrine, Beware of the scribes, who love to go in long clothing, and love salutations in the marketplaces, American King James Version And he said to them in his doctrine, Beware of the scribes, which love to go in long clothing, and love salutations in the marketplaces, American Standard Version And in his teaching he said, Beware of the scribes, who desire to walk in long robes, and to have'salutations in the marketplaces, Douay-Rheims Bible And he said to them in his doctrine: Beware of the scribes, who love to walk in long robes, and to be saluted in the marketplace, Darby Bible Translation And he said to them in his doctrine, Beware of the scribes, who like to walk about in long robes, and salutations in the marketplaces, English Revised Version And in his teaching he said, Beware of the scribes, which desire to walk in long robes, and to have salutations in the marketplaces, Webster's Bible Translation And he said to them in his doctrine, Beware of the scribes, who love to go in long clothing, and love salutations in the market-places, Weymouth New Testament Moreover in the course of His teaching He said, "Be on your guard against the Scribes who like to walk about in long robes and to be bowed to in places of public resort, World English Bible In his teaching he said to them, "Beware of the scribes, who like to walk in long robes, and to get greetings in the marketplaces, Young's Literal Translation and he was saying to them in his teaching, 'Beware of the scribes, who will in long robes to walk, and love salutations in the market-places, Markus 12:38 Afrikaans PWL Marku 12:38 Albanian ﻣﺮﻗﺲ 12:38 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 12:38 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Marc-en araura. 12:38 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Marx 12:38 Bavarian Марко 12:38 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 馬 可 福 音 12:38 Chinese Bible: Union (Traditional) 馬 可 福 音 12:38 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Marku 12:38 Croatian Bible Marek 12:38 Czech BKR Markus 12:38 Danish Markus 12:38 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 Καὶ ἐν τῇ διδαχῇ αὐτοῦ ἔλεγεν Βλέπετε ἀπὸ τῶν γραμματέων τῶν θελόντων ἐν στολαῖς περιπατεῖν καὶ ἀσπασμοὺς ἐν ταῖς ἀγοραῖς Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated Kai en te didache autou elegen Blepete apo ton grammateon ton thelonton en stolais peripatein kai aspasmous en tais agorais Westcott and Hort 1881 - Transliterated Kai en te didache autou elegen Blepete apo ton grammateon ton thelonton en stolais peripatein kai aspasmous en tais agorais ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:38 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai en tE didachE autou elegen blepete apo tOn grammateOn tOn thelontOn en stolais peripatein kai aspasmous en tais agorais ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:38 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai elegen autois en tE didachE autou blepete apo tOn grammateOn tOn thelontOn en stolais peripatein kai aspasmous en tais agorais ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:38 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai elegen autois en tE didachE autou blepete apo tOn grammateOn tOn thelontOn en stolais peripatein kai aspasmous en tais agorais ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:38 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai elegen autois en tE didachE autou blepete apo tOn grammateOn tOn thelontOn en stolais peripatein kai aspasmous en tais agorais ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:38 Westcott/Hort - Transliterated kai en tE didachE autou elegen blepete apo tOn grammateOn tOn thelontOn en stolais peripatein kai aspasmous en tais agorais ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:38 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai en tE didachE autou elegen blepete apo tOn grammateOn tOn thelontOn en stolais peripatein kai aspasmous en tais agorais Márk 12:38 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Marko 12:38 Esperanto Evankeliumi Markuksen mukaan 12:38 Finnish: Bible (1776) Marc 12:38 French: Darby Marc 12:38 French: Louis Segond (1910) Marc 12:38 French: Martin (1744) Markus 12:38 German: Modernized Markus 12:38 German: Luther (1912) Markus 12:38 German: Textbibel (1899) Marco 12:38 Italian: Riveduta Bible (1927) Marco 12:38 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MARKUS 12:38 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Mark 12:38 Kabyle: NT 마가복음 12:38 Korean Marcus 12:38 Latin: Vulgata Clementina Sv. Marks 12:38 Latvian New Testament Evangelija pagal Morkø 12:38 Lithuanian Mark 12:38 Maori Markus 12:38 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Marcos 12:38 Spanish: La Biblia de las Américas Y en su enseñanza les decía: Cuidaos de los escribas, a quienes les gusta andar con vestiduras largas, y aman los saludos respetuosos en las plazas, Marcos 12:38 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Marcos 12:38 Spanish: Reina Valera Gómez Marcos 12:38 Spanish: Reina Valera 1909 Marcos 12:38 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Marcos 12:38 Bíblia King James Atualizada Português Marcos 12:38 Portugese Bible Marcu 12:38 Romanian: Cornilescu От Марка 12:38 Russian: Synodal Translation (1876) От Марка 12:38 Russian koi8r Mark 12:38 Shuar New Testament Markus 12:38 Swedish (1917) Marko 12:38 Swahili NT Marcos 12:38 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Markus 12:38 Tawallamat Tamajaq NT มาระโก 12:38 Thai: from KJV Markos 12:38 Turkish Марко 12:38 Ukrainian: NT Mark 12:38 Uma New Testament Maùc 12:38 Vietnamese (1934) |