New International Version If not, what did you go out to see? A man dressed in fine clothes? No, those who wear expensive clothes and indulge in luxury are in palaces. New Living Translation Or were you expecting to see a man dressed in expensive clothes? No, people who wear beautiful clothes and live in luxury are found in palaces. English Standard Version What then did you go out to see? A man dressed in soft clothing? Behold, those who are dressed in splendid clothing and live in luxury are in kings’ courts. Berean Study Bible Otherwise, what did you go out to see? A man dressed in fine clothes? Look, those who wear elegant clothing and live in luxury are found in palaces. New American Standard Bible "But what did you go out to see? A man dressed in soft clothing? Those who are splendidly clothed and live in luxury are found in royal palaces! King James Bible But what went ye out for to see? A man clothed in soft raiment? Behold, they which are gorgeously apparelled, and live delicately, are in kings' courts. Holman Christian Standard Bible What then did you go out to see? A man dressed in soft robes? Look, those who are splendidly dressed and live in luxury are in royal palaces. International Standard Version Really, what did you go out to see? A man dressed in fancy clothes? Look! Those who wear fine clothes and live in luxury are in royal palaces. NET Bible What did you go out to see? A man dressed in fancy clothes? Look, those who wear fancy clothes and live in luxury are in kings' courts! Aramaic Bible in Plain English “But what did you go out to see? A man who is clothed in soft garments? Behold, those who are in glorious clothing and in luxury are in a King's house.” GOD'S WORD® Translation Really, what did you go to see? A man dressed in fine clothes? Those who wear splendid clothes and live in luxury are in royal palaces. Jubilee Bible 2000 But what went ye out to see? A man clothed in soft raiment? Behold, those that are gorgeously apparelled and live delicately are in kings' courts. King James 2000 Bible But what went you out to see? A man clothed in soft clothing? Behold, they who are gorgeously appareled, and live in luxury, are in kings' courts. American King James Version But what went you out for to see? A man clothed in soft raiment? Behold, they which are gorgeously appareled, and live delicately, are in kings' courts. American Standard Version But what went ye out to see? a man clothed in soft raiment? Behold, they that are gorgeously apparelled, and live delicately, are in kings courts. Douay-Rheims Bible But what went you out to see? a man clothed in soft garments? Behold they that are in costly apparel and live delicately, are in the houses of kings. Darby Bible Translation But what went ye out to see? a man clothed in delicate garments? Behold, those who are in splendid clothing and live luxuriously are in the courts of kings. English Revised Version But what went ye out to see? a man clothed in soft raiment? Behold, they which are gorgeously apparelled, and live delicately, are in kings' courts. Webster's Bible Translation But what went ye out to see? A man clothed in soft raiment? behold, they who are gorgeously appareled, and live delicately, are in kings' courts. Weymouth New Testament But what did you go out to see? A man wearing luxurious clothes? People who are gorgeously dressed and live in luxury are found in palaces. World English Bible But what did you go out to see? A man clothed in soft clothing? Behold, those who are gorgeously dressed, and live delicately, are in kings' courts. Young's Literal Translation but what have ye gone forth to see? a man in soft garments clothed? lo, they in splendid apparellings, and living in luxury, are in the houses of kings! Lukas 7:25 Afrikaans PWL Luka 7:25 Albanian ﻟﻮﻗﺎ 7:25 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 7:25 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Luc-en araura. 7:25 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Laux 7:25 Bavarian Лука 7:25 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 路 加 福 音 7:25 Chinese Bible: Union (Traditional) 路 加 福 音 7:25 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Luki 7:25 Croatian Bible Lukáš 7:25 Czech BKR Lukas 7:25 Danish Lukas 7:25 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ἀλλὰ τί ἐξήλθατε ἰδεῖν; ἄνθρωπον ἐν μαλακοῖς ἱματίοις ἠμφιεσμένον; ἰδοὺ οἱ ἐν ἱματισμῷ ἐνδόξῳ καὶ τρυφῇ ὑπάρχοντες ἐν τοῖς βασιλείοις εἰσίν. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated alla ti exelthate idein? anthropon en malakois himatiois emphiesmenon? idou hoi en himatismo endoxo kai tryphe hyparchontes en tois basileiois eisin. Westcott and Hort 1881 - Transliterated alla ti exelthate idein? anthropon en malakois himatiois emphiesmenon? idou hoi en himatismo endoxo kai tryphe hyparchontes en tois basileiois eisin. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated alla ti exelEluthate idein anthrOpon en malakois imatiois Emphiesmenon idou oi en imatismO endoxO kai truphE uparchontes en tois basileiois eisin ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:25 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated alla ti exelEluthate idein anthrOpon en malakois imatiois Emphiesmenon idou oi en imatismO endoxO kai truphE uparchontes en tois basileiois eisin ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:25 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated alla ti exelEluthate idein anthrOpon en malakois imatiois Emphiesmenon idou oi en imatismO endoxO kai truphE uparchontes en tois basileiois eisin ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:25 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated alla ti exelEluthate idein anthrOpon en malakois imatiois Emphiesmenon idou oi en imatismO endoxO kai truphE uparchontes en tois basileiois eisin ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:25 Westcott/Hort - Transliterated alla ti exElthate idein anthrOpon en malakois imatiois Emphiesmenon idou oi en imatismO endoxO kai truphE uparchontes en tois basileiois eisin ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:25 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated alla ti exElthate idein anthrOpon en malakois imatiois Emphiesmenon idou oi en imatismO endoxO kai truphE uparchontes en tois basileiois eisin Lukács 7:25 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Luko 7:25 Esperanto Evankeliumi Luukkaan mukaan 7:25 Finnish: Bible (1776) Luc 7:25 French: Darby Luc 7:25 French: Louis Segond (1910) Luc 7:25 French: Martin (1744) Lukas 7:25 German: Modernized Lukas 7:25 German: Luther (1912) Lukas 7:25 German: Textbibel (1899) Luca 7:25 Italian: Riveduta Bible (1927) Luca 7:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) LUKAS 7:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Luke 7:25 Kabyle: NT 누가복음 7:25 Korean Lucas 7:25 Latin: Vulgata Clementina Sv. Lūkass 7:25 Latvian New Testament Evangelija pagal Lukà 7:25 Lithuanian Luke 7:25 Maori Lukas 7:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Lucas 7:25 Spanish: La Biblia de las Américas Mas, ¿qué salisteis a ver? ¿Un hombre vestido con ropas finas? Mirad, los que visten con esplendor y viven en deleites están en los palacios de los reyes. Lucas 7:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Lucas 7:25 Spanish: Reina Valera Gómez Lucas 7:25 Spanish: Reina Valera 1909 Lucas 7:25 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Lucas 7:25 Bíblia King James Atualizada Português Lucas 7:25 Portugese Bible Luca 7:25 Romanian: Cornilescu От Луки 7:25 Russian: Synodal Translation (1876) От Луки 7:25 Russian koi8r Luke 7:25 Shuar New Testament Lukas 7:25 Swedish (1917) Luka 7:25 Swahili NT Lucas 7:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Luqa 7:25 Tawallamat Tamajaq NT ลูกา 7:25 Thai: from KJV Luka 7:25 Turkish Лука 7:25 Ukrainian: NT Luke 7:25 Uma New Testament Lu-ca 7:25 Vietnamese (1934) |