Luke 6:5
New International Version
Then Jesus said to them, "The Son of Man is Lord of the Sabbath."

New Living Translation
And Jesus added, "The Son of Man is Lord, even over the Sabbath."

English Standard Version
And he said to them, “The Son of Man is lord of the Sabbath.”

New American Standard Bible
And He was saying to them, "The Son of Man is Lord of the Sabbath."

King James Bible
And he said unto them, That the Son of man is Lord also of the sabbath.

Holman Christian Standard Bible
Then He told them, "The Son of Man is Lord of the Sabbath."

International Standard Version
Then he told them, "The Son of Man is Lord of the Sabbath."

NET Bible
Then he said to them, "The Son of Man is lord of the Sabbath."

Aramaic Bible in Plain English
And he said to them, “The Son of Man is Master of the sabbath.”

GOD'S WORD® Translation
Then he added, "The Son of Man has authority over the day of worship."

Jubilee Bible 2000
And he said unto them, The Son of man is Lord even of the sabbath.

King James 2000 Bible
And he said unto them, The Son of man is Lord also of the sabbath.

American King James Version
And he said to them, That the Son of man is Lord also of the sabbath.

American Standard Version
And he said unto them, The Son of man is lord of the sabbath.

Douay-Rheims Bible
And he said to them: The Son of man is Lord also of the sabbath.

Darby Bible Translation
And he said to them, The Son of man is Lord of the sabbath also.

English Revised Version
And he said unto them, The Son of man is lord of the sabbath.

Webster's Bible Translation
And he said to them, That the Son of man is Lord also of the sabbath.

Weymouth New Testament
"The Son of Man," He added, "is Lord of the Sabbath also."

World English Bible
He said to them, "The Son of Man is lord of the Sabbath."

Young's Literal Translation
and he said to them, -- 'The Son of Man is lord also of the sabbath.'

Lukas 6:5 Afrikaans PWL
Hy sê vir hulle: “Die Seun van die mens is die Meester van die Shabbat.”

Luka 6:5 Albanian
Pastaj u tha atyre: ''Biri i njeriut është zot edhe i së shtunës".

ﻟﻮﻗﺎ 6:5 Arabic: Smith & Van Dyke
وقال لهم ان ابن الانسان هو رب السبت ايضا

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 6:5 Armenian (Western): NT
Եւ ըսաւ անոնց. «Մարդու Որդին տէրն է նաեւ Շաբաթին»:

Euangelioa S. Luc-en araura.  6:5 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Guero erraiten cerauen, Guiçonaren Semea iabe da Sabbathoaren-ere.

Dyr Laux 6:5 Bavarian
Und dyr Iesen gfüegt dyrzue: "Dyr Menschnsun ist Herr über n Sams."

Лука 6:5 Bulgarian
И каза им: Човешкият Син е господар на съботата.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
於是耶穌對他們說:「人子是安息日的主。」

中文标准译本 (CSB Simplified)
于是耶稣对他们说:“人子是安息日的主。”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
又對他們說:「人子是安息日的主。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
又对他们说:“人子是安息日的主。”

路 加 福 音 6:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 對 他 們 說 : 人 子 是 安 息 日 的 主 。

路 加 福 音 6:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 对 他 们 说 : 人 子 是 安 息 日 的 主 。

Evanðelje po Luki 6:5 Croatian Bible
I govoraše im: Sin Čovječji gospodar je subote!

Lukáš 6:5 Czech BKR
I řekl jim: Že jest Syn člověka pánem také i dne svátečního.

Lukas 6:5 Danish
Og han sagde til dem: »Menneskesønnen er Herre ogsaa over Sabbaten.«

Lukas 6:5 Dutch Staten Vertaling
En Hij zeide tot hen: De Zoon des mensen is een Heere ook van den sabbat.

Nestle Greek New Testament 1904
καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς Κύριός ἐστιν τοῦ σαββάτου ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου.

Westcott and Hort 1881
καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς Κύριός ἐστιν τοῦ σαββάτου ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς Κύριός ἐστιν τοῦ σαββάτου ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου.

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς ὅτι Κύριός ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου καὶ τοῦ σαββάτου.

Greek Orthodox Church 1904
καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς ὅτι κύριός ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου καὶ τοῦ σαββάτου.

Tischendorf 8th Edition
καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς ὅτι κύριός ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου καὶ τοῦ σαββάτου.

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς ὅτι Κύριός ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου καὶ τοῦ σαββάτου.

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς ὅτι Κύριός ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου καὶ τοῦ σαββάτου

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
και ελεγεν αυτοις κυριος εστιν του σαββατου ο υιος του ανθρωπου

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
και ελεγεν αυτοις οτι κυριος εστιν ο υιος του ανθρωπου και του σαββατου

Stephanus Textus Receptus 1550
και ελεγεν αυτοις οτι κυριος εστιν ο υιος του ανθρωπου και του σαββατου

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
και ελεγεν αυτοις οτι Κυριος εστιν ο υιος του ανθρωπου και του σαββατου.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
και ελεγεν αυτοις οτι κυριος εστιν ο υιος του ανθρωπου και του σαββατου

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
και ελεγεν αυτοις κυριος εστιν του σαββατου ο υιος του ανθρωπου

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
kai elegen autois Kyrios estin tou sabbatou ho Huios tou anthrōpou.

kai elegen autois Kyrios estin tou sabbatou ho Huios tou anthropou.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
kai elegen autois Kyrios estin tou sabbatou ho huios tou anthrōpou.

kai elegen autois Kyrios estin tou sabbatou ho huios tou anthropou.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
kai elegen autois oti kurios estin o uios tou anthrōpou kai tou sabbatou

kai elegen autois oti kurios estin o uios tou anthrOpou kai tou sabbatou

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:5 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
kai elegen autois oti kurios estin o uios tou anthrōpou kai tou sabbatou

kai elegen autois oti kurios estin o uios tou anthrOpou kai tou sabbatou

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:5 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
kai elegen autois oti kurios estin o uios tou anthrōpou kai tou sabbatou

kai elegen autois oti kurios estin o uios tou anthrOpou kai tou sabbatou

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:5 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
kai elegen autois oti kurios estin o uios tou anthrōpou kai tou sabbatou

kai elegen autois oti kurios estin o uios tou anthrOpou kai tou sabbatou

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:5 Westcott/Hort - Transliterated
kai elegen autois kurios estin tou sabbatou o uios tou anthrōpou

kai elegen autois kurios estin tou sabbatou o uios tou anthrOpou

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:5 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
kai elegen autois kurios estin tou sabbatou o uios tou anthrōpou

kai elegen autois kurios estin tou sabbatou o uios tou anthrOpou

Lukács 6:5 Hungarian: Karoli
És monda nékik: Az embernek Fia ura a szombatnak is.

La evangelio laŭ Luko 6:5 Esperanto
Kaj li diris al ili:La Filo de homo estas sinjoro de la sabato.

Evankeliumi Luukkaan mukaan 6:5 Finnish: Bible (1776)
Ja hän sanoi heille: Ihmisen Poika on myös sabbatin Herra.

Luc 6:5 French: Darby
Et il leur dit: Le fils de l'homme est seigneur aussi du sabbat.

Luc 6:5 French: Louis Segond (1910)
Et il leur dit: Le Fils de l'homme est maître même du sabbat.

Luc 6:5 French: Martin (1744)
Puis il leur dit : Le Fils de l'homme est Seigneur même du Sabbat.

Lukas 6:5 German: Modernized
Und sprach zu ihnen: Des Menschen Sohn ist ein HERR auch des Sabbats.

Lukas 6:5 German: Luther (1912)
Und er sprach zu ihnen: Des Menschen Sohn ist ein HERR auch des Sabbats.

Lukas 6:5 German: Textbibel (1899)
Und er sagte zu ihnen: der Sohn des Menschen ist Herr über den Sabbat.

Luca 6:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
E diceva loro: Il Figliuol dell’uomo è Signore del sabato.

Luca 6:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Poi disse loro: Il Figliuol dell’uomo è Signore eziandio del sabato.

LUKAS 6:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka berkatalah Yesus lagi kepada mereka itu, "Anak manusia itulah Tuhan atas hari Sabbat juga."

Luke 6:5 Kabyle: NT
Sidna Ɛisa yerna-yasen-d : Mmi-s n bunadem, d nețța i gḥekkmen ɣef wass n westeɛfu !

누가복음 6:5 Korean
또 가라사대 `인자는 안식일의 주인이니라 !' 하시더라

Lucas 6:5 Latin: Vulgata Clementina
Et dicebat illis : Quia dominus est Filius hominis etiam sabbati.

Sv. Lūkass 6:5 Latvian New Testament
Un Viņš tiem sacīja: Cilvēka Dēls ir Kungs arī pār sabatu.

Evangelija pagal Lukà 6:5 Lithuanian
Ir Jis pridūrė: “Žmogaus Sūnus yra ir sabato Viešpats”.

Luke 6:5 Maori
I mea ano ia ki a ratou, Ko te Tama a te tangata te Ariki o te hapati.

Lukas 6:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og han sa til dem: Menneskesønnen er herre også over sabbaten.

Lucas 6:5 Spanish: La Biblia de las Américas
Y les decía: El Hijo del Hombre es Señor del día de reposo.

Lucas 6:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
También les decía: "El Hijo del Hombre es Señor del día de reposo."

Lucas 6:5 Spanish: Reina Valera Gómez
Y les decía: El Hijo del Hombre es Señor aun del sábado.

Lucas 6:5 Spanish: Reina Valera 1909
Y les decía. El Hijo del hombre es Señor aun del sábado.

Lucas 6:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y les decía: El Hijo del hombre es Señor aun del sábado.

Lucas 6:5 Bíblia King James Atualizada Português
E Jesus lhes asseverou: “O Filho do homem é Senhor do sábado!” O homem da mão atrofiada

Lucas 6:5 Portugese Bible
Também lhes disse: O Filho do homem é Senhor do sábado.   

Luca 6:5 Romanian: Cornilescu
Şi le zicea: ,,Fiul omului este Domn chiar şi al Sabatului.``

От Луки 6:5 Russian: Synodal Translation (1876)
И сказал им: Сын Человеческий есть господин и субботы.

От Луки 6:5 Russian koi8r
И сказал им: Сын Человеческий есть господин и субботы.

Luke 6:5 Shuar New Testament
Wisha Aents Ajasuitkiun ayampratin tsawantan NΘrenniurintjai" Tφmiayi Jesus.

Lukas 6:5 Swedish (1917)
Därefter sade han till dem: »Människosonen är herre över sabbaten.»

Luka 6:5 Swahili NT
Hivyo akawaambia, "Mwana wa Mtu ni Bwana wa Sabato."

Lucas 6:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinabi niya sa kanila, Ang Anak ng tao ay panginoon ng sabbath.

ลูกา 6:5 Thai: from KJV
พระองค์จึงตรัสกับเขาว่า "บุตรมนุษย์เป็นเจ้าเป็นใหญ่เหนือวันสะบาโตด้วย"

Luka 6:5 Turkish
Sonra İsa onlara, ‹‹İnsanoğlu Şabat Gününün de Rabbidir›› dedi.

Лука 6:5 Ukrainian: NT
І рече їм: Син чоловічий - Вів Господь і суботи.

Luke 6:5 Uma New Testament
Ngkai ree, na'uli' wo'o-mi Yesus: "Aku' Ana' Manusia', ria kuasa-ku mpo'uli' napa to ma'ala rababehi hi eo pepuea'."

Lu-ca 6:5 Vietnamese (1934)
Ngài lại phán rằng: Con người cũng là Chúa ngày Sa-bát.

Luke 6:4
Top of Page
Top of Page