Luke 6:43
New International Version
"No good tree bears bad fruit, nor does a bad tree bear good fruit.

New Living Translation
"A good tree can't produce bad fruit, and a bad tree can't produce good fruit.

English Standard Version
“For no good tree bears bad fruit, nor again does a bad tree bear good fruit,

Berean Study Bible
No good tree bears bad fruit, nor does a bad tree bear good fruit.

New American Standard Bible
"For there is no good tree which produces bad fruit, nor, on the other hand, a bad tree which produces good fruit.

King James Bible
For a good tree bringeth not forth corrupt fruit; neither doth a corrupt tree bring forth good fruit.

Holman Christian Standard Bible
"A good tree doesn't produce bad fruit; on the other hand, a bad tree doesn't produce good fruit.

International Standard Version
"A good tree doesn't produce rotten fruit, and a rotten tree doesn't produce good fruit,

NET Bible
"For no good tree bears bad fruit, nor again does a bad tree bear good fruit,

Aramaic Bible in Plain English
“There is not a good tree that produces bad fruit, neither a bad tree that produces good fruit,”

GOD'S WORD® Translation
"A good tree doesn't produce rotten fruit, and a rotten tree doesn't produce good fruit.

Jubilee Bible 2000
For a good tree does not bring forth corrupt fruit; neither does a corrupt tree bring forth good fruit.

King James 2000 Bible
For a good tree brings not forth corrupt fruit; neither does a corrupt tree bring forth good fruit.

American King James Version
For a good tree brings not forth corrupt fruit; neither does a corrupt tree bring forth good fruit.

American Standard Version
For there is no good tree that bringeth forth corrupt fruit; nor again a corrupt tree that bringeth forth good fruit.

Douay-Rheims Bible
For there is no good tree that bringeth forth evil fruit; nor an evil tree that bringeth forth good fruit.

Darby Bible Translation
For there is no good tree which produces corrupt fruit, nor a corrupt tree which produces good fruit;

English Revised Version
For there is no good tree that bringeth forth corrupt fruit; nor again a corrupt tree that bringeth forth good fruit.

Webster's Bible Translation
For a good tree bringeth not forth corrupt fruit; neither doth a corrupt tree bring forth good fruit.

Weymouth New Testament
"There is no good tree that yields unsound fruit, nor again any unsound tree that yields good fruit.

World English Bible
For there is no good tree that brings forth rotten fruit; nor again a rotten tree that brings forth good fruit.

Young's Literal Translation
'For there is not a good tree making bad fruit, nor a bad tree making good fruit;

Lukas 6:43 Afrikaans PWL
Dit is nie ’n goeie boom wat slegte vrugte dra nie en ook nie ’n slegte boom wat goeie vrugte dra nie,

Luka 6:43 Albanian
Sepse nuk ka pemë të mirë që të japë fryt të keq, as pemë të keqe që të japë fryt të mirë.

ﻟﻮﻗﺎ 6:43 Arabic: Smith & Van Dyke
لانه ما من شجرة جيدة تثمر ثمرا رديّا. ولا شجرة ردية تثمر ثمرا جيدا.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 6:43 Armenian (Western): NT
«Արդարեւ չկայ լաւ ծառ մը՝ որ վատ պտուղ բերէ, ո՛չ ալ վատ ծառ մը՝ որ լաւ պտուղ բերէ.

Euangelioa S. Luc-en araura.  6:43 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Segur ezta arbore ona, fructu gaichtoa eguiten duena: ez eta arbore gaichtoa, fructu ona eguiten duena.

Dyr Laux 6:43 Bavarian
Es geit kainn guetn Baaum, der wo ayn schlechts Obst haet, und kainn schlechtn, der wo guete Frücht trüeg.

Лука 6:43 Bulgarian
Защото няма добро дърво, което дава лош плод, нито пък лошо дърво, което дава добър плод.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
「好樹不結壞果子,壞樹也不結好果子。

中文标准译本 (CSB Simplified)
“好树不结坏果子,坏树也不结好果子。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「因為沒有好樹結壞果子,也沒有壞樹結好果子。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“因为没有好树结坏果子,也没有坏树结好果子。

路 加 福 音 6:43 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 , 沒 有 好 樹 結 壞 果 子 , 也 沒 有 壞 樹 結 好 果 子 。

路 加 福 音 6:43 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 , 没 有 好 树 结 坏 果 子 , 也 没 有 坏 树 结 好 果 子 。

Evanðelje po Luki 6:43 Croatian Bible
Nema dobra stabla koje bi rađalo nevaljalim plodom niti stabla nevaljala koje bi rađalo dobrim plodom.

Lukáš 6:43 Czech BKR
Neboť není ten strom dobrý, kterýž nese ovoce zlé, aniž jest strom zlý, kterýž nese ovoce dobré.

Lukas 6:43 Danish
Thi der er intet godt Træ, som bærer raadden Frugt, og intet raaddent Træ, som bærer god Frugt.

Lukas 6:43 Dutch Staten Vertaling
Want het is geen goede boom, die kwade vrucht voortbrengt, en geen kwade boom, die goede vrucht voortbrengt;

Nestle Greek New Testament 1904
Οὐ γάρ ἐστιν δένδρον καλὸν ποιοῦν καρπὸν σαπρόν, οὐδὲ πάλιν δένδρον σαπρὸν ποιοῦν καρπὸν καλόν.

Westcott and Hort 1881
Οὐ γὰρ ἔστιν δένδρον καλὸν ποιοῦν καρπὸν σαπρόν, οὐδὲ πάλιν δένδρον σαπρὸν ποιοῦν καρπὸν καλόν.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Οὐ γὰρ ἔστιν δένδρον καλὸν ποιοῦν καρπὸν σαπρόν, οὐδὲ πάλιν δένδρον σαπρὸν ποιοῦν καρπὸν καλόν.

RP Byzantine Majority Text 2005
Οὐ γάρ ἐστιν δένδρον καλὸν ποιοῦν καρπὸν σαπρόν· οὐδὲ δένδρον σαπρὸν ποιοῦν καρπὸν καλόν.

Greek Orthodox Church 1904
Οὐ γάρ ἐστι δένδρον καλὸν ποιοῦν καρπὸν σαπρόν, οὐδὲ δένδρον σαπρὸν ποιοῦν καρπὸν καλόν·

Tischendorf 8th Edition
οὐ γάρ ἐστιν δένδρον καλὸν ποιοῦν καρπὸν σαπρόν, οὐδὲ πάλιν δένδρον σαπρὸν ποιοῦν καρπὸν καλόν.

Scrivener's Textus Receptus 1894
οὐ γάρ ἐστι δένδρον καλὸν ποιοῦν καρπὸν σαπρόν· οὐδὲ δένδρον σαπρὸν ποιοῦν καρπὸν καλόν.

Stephanus Textus Receptus 1550
Οὐ γάρ ἐστιν δένδρον καλὸν ποιοῦν καρπὸν σαπρόν οὐδὲ δένδρον σαπρὸν ποιοῦν καρπὸν καλόν

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
ου γαρ εστιν δενδρον καλον ποιουν καρπον σαπρον ουδε παλιν δενδρον σαπρον ποιουν καρπον καλον

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
ου γαρ εστιν δενδρον καλον ποιουν καρπον σαπρον ουδε παλιν δενδρον σαπρον ποιουν καρπον καλον

Stephanus Textus Receptus 1550
ου γαρ εστιν δενδρον καλον ποιουν καρπον σαπρον ουδε δενδρον σαπρον ποιουν καρπον καλον

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
ου γαρ εστι δενδρον καλον ποιουν καρπον σαπρον· ουδε δενδρον σαπρον ποιουν καρπον καλον.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
ου γαρ εστιν δενδρον καλον ποιουν καρπον σαπρον ουδε δενδρον σαπρον ποιουν καρπον καλον

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
ου γαρ εστιν δενδρον καλον ποιουν καρπον σαπρον ουδε παλιν δενδρον σαπρον ποιουν καρπον καλον

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
Ou gar estin dendron kalon poioun karpon sapron, oude palin dendron sapron poioun karpon kalon.

Ou gar estin dendron kalon poioun karpon sapron, oude palin dendron sapron poioun karpon kalon.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
Ou gar estin dendron kalon poioun karpon sapron, oude palin dendron sapron poioun karpon kalon.

Ou gar estin dendron kalon poioun karpon sapron, oude palin dendron sapron poioun karpon kalon.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:43 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
ou gar estin dendron kalon poioun karpon sapron oude palin dendron sapron poioun karpon kalon

ou gar estin dendron kalon poioun karpon sapron oude palin dendron sapron poioun karpon kalon

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:43 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
ou gar estin dendron kalon poioun karpon sapron oude dendron sapron poioun karpon kalon

ou gar estin dendron kalon poioun karpon sapron oude dendron sapron poioun karpon kalon

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:43 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
ou gar estin dendron kalon poioun karpon sapron oude dendron sapron poioun karpon kalon

ou gar estin dendron kalon poioun karpon sapron oude dendron sapron poioun karpon kalon

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:43 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
ou gar estin dendron kalon poioun karpon sapron oude dendron sapron poioun karpon kalon

ou gar estin dendron kalon poioun karpon sapron oude dendron sapron poioun karpon kalon

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:43 Westcott/Hort - Transliterated
ou gar estin dendron kalon poioun karpon sapron oude palin dendron sapron poioun karpon kalon

ou gar estin dendron kalon poioun karpon sapron oude palin dendron sapron poioun karpon kalon

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:43 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
ou gar estin dendron kalon poioun karpon sapron oude palin dendron sapron poioun karpon kalon

ou gar estin dendron kalon poioun karpon sapron oude palin dendron sapron poioun karpon kalon

Lukács 6:43 Hungarian: Karoli
Nem jó fa az, a mely romlott gyümölcsöt terem; és nem romlott fa az, a mely jó gyümölcsöt terem.

La evangelio laŭ Luko 6:43 Esperanto
CXar ne ekzistas bona arbo, kiu donas putran frukton; nek putra arbo, kiu donas bonan frukton.

Evankeliumi Luukkaan mukaan 6:43 Finnish: Bible (1776)
Sillä ei ole se hyvä puu, joka tekee pahan hedelmän, eikä paha puu, joka tekee hyvän hedelmän.

Luc 6:43 French: Darby
Car il n'y a pas de bon arbre qui produise de mauvais fruit, ni d'arbre mauvais qui produise de bon fruit;

Luc 6:43 French: Louis Segond (1910)
Ce n'est pas un bon arbre qui porte du mauvais fruit, ni un mauvais arbre qui porte du bon fruit.

Luc 6:43 French: Martin (1744)
Certes un arbre n'est point bon, qui fait de mauvais fruit; ni un arbre n'est point mauvais, qui fait de bon fruit.

Lukas 6:43 German: Modernized
Denn es ist kein guter Baum, der faule Frucht trage, und kein fauler Baum, der gute Frucht trage.

Lukas 6:43 German: Luther (1912)
Denn es ist kein guter Baum, der faule Frucht trage, und kein fauler Baum, der gute Frucht trage.

Lukas 6:43 German: Textbibel (1899)
Denn es gibt keinen guten Baum, der faule Frucht bringt, und wiederum keinen faulen Baum, der gute Frucht bringt.

Luca 6:43 Italian: Riveduta Bible (1927)
Non v’è infatti albero buono che faccia frutto cattivo, né v’è albero cattivo che faccia frutto buono;

Luca 6:43 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè non vi è buon albero, che faccia frutto cattivo; nè albero cattivo, che faccia buon frutto.

LUKAS 6:43 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena tiadalah pohon kayu yang baik, yang berbuahkan buah yang tiada baik, atau pohon kayu yang buruk, yang berbuahkan buah yang baik,

Luke 6:43 Kabyle: NT
Ulac ttejṛa lɛali i d-ițțaken lfakya n diri. Ulac daɣen ttejṛa n diri i d-ițțaken lfakya lɛali.

누가복음 6:43 Korean
못된 열매 맺는 좋은 나무가 없고 또 좋은 열매 맺는 못된 나무가 없느니라

Lucas 6:43 Latin: Vulgata Clementina
Non est enim arbor bona, quæ facit fructus malos : neque arbor mala, faciens fructum bonum.

Sv. Lūkass 6:43 Latvian New Testament
Jo tas koks nav labs, kas nes sliktus augļus; nedz koks slikts, ja tas nes labus augļus.

Evangelija pagal Lukà 6:43 Lithuanian
Nėra gero medžio, kuris duotų blogus vaisius, ir nėra blogo, kuris duotų gerus vaisius.

Luke 6:43 Maori
E kore hoki te rakau ataahua e hua i te hua kino; e kore ano te rakau kino e hua i te hua ataahua.

Lukas 6:43 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For det er ikke noget godt tre som bærer dårlig frukt, og heller ikke noget dårlig tre som bærer god frukt.

Lucas 6:43 Spanish: La Biblia de las Américas
Porque no hay árbol bueno que produzca fruto malo, ni a la inversa, árbol malo que produzca fruto bueno.

Lucas 6:43 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Porque no hay árbol bueno que produzca fruto malo, ni a la inversa, árbol malo que produzca fruto bueno.

Lucas 6:43 Spanish: Reina Valera Gómez
Porque el árbol bueno no da mal fruto; ni el árbol malo da buen fruto.

Lucas 6:43 Spanish: Reina Valera 1909
Porque no es buen árbol el que da malos frutos; ni árbol malo el que da buen fruto.

Lucas 6:43 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque no es buen árbol el que hace malos frutos; ni árbol malo el que hace buen fruto.

Lucas 6:43 Bíblia King James Atualizada Português
Não existe árvore boa produzindo mau fruto; nem inversamente, uma árvore má produzindo bom fruto.

Lucas 6:43 Portugese Bible
Porque não há árvore boa que dê mau fruto nem tampouco árvore má que dê bom fruto.   

Luca 6:43 Romanian: Cornilescu
Nu este niciun pom bun, care să facă roadă rea, şi niciun pom rău care să facă roadă bună.

От Луки 6:43 Russian: Synodal Translation (1876)
Нет доброго дерева, которое приносило бы худой плод; и нет худого дерева, которое приносило бы плод добрый,

От Луки 6:43 Russian koi8r
Нет доброго дерева, которое приносило бы худой плод; и нет худого дерева, которое приносило бы плод добрый,

Luke 6:43 Shuar New Testament
`PΘnker numi yajauchin nereatsui; tura yajauch numi pΘnkeran nereatsui.

Lukas 6:43 Swedish (1917)
Ty intet gott träd finnes, som bär dålig frukt, och lika litet finnes något dåligt träd som bär god frukt;

Luka 6:43 Swahili NT
Mti mwema hauzai matunda mabaya, wala mti mbaya hauzai matunda mazuri.

Lucas 6:43 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't walang mabuting punong kahoy na nagbubunga ng masama; at wala rin naman masamang punong kahoy na nagbubunga ng mabuti.

Ǝlinjil wa n Luqa 6:43 Tawallamat Tamajaq NT
«Wǝr t-illa ašǝk isxân itârawan âratăn ǝbrarnen, wala iyyan wǝr nǝsxa itârawan âratăn olaɣnen.

ลูกา 6:43 Thai: from KJV
ด้วยว่าต้นไม้ดีย่อมไม่เกิดผลเลว หรือต้นไม้เลวย่อมไม่เกิดผลดี

Luka 6:43 Turkish
‹‹İyi ağaç kötü meyve, kötü ağaç da iyi meyve vermez.

Лука 6:43 Ukrainian: NT
Нема бо дерева доброго, що родить овощ пустий; анї дерева пустого, що родить овощ добрий.

Luke 6:43 Uma New Testament
Uma ria kaju to lompe' mowua' to dada'a. Wae wo'o uma ria kaju to dada'a mowua' to lompe'.

Lu-ca 6:43 Vietnamese (1934)
Cây sanh trái xấu không phải là cây tốt, cây sanh trái tốt không phải là cây xấu;

Luke 6:42
Top of Page
Top of Page