Leviticus 7:6
New International Version
Any male in a priest's family may eat it, but it must be eaten in the sanctuary area; it is most holy.

New Living Translation
Any male from a priest's family may eat the meat. It must be eaten in a sacred place, for it is most holy.

English Standard Version
Every male among the priests may eat of it. It shall be eaten in a holy place. It is most holy.

New American Standard Bible
'Every male among the priests may eat of it. It shall be eaten in a holy place; it is most holy.

King James Bible
Every male among the priests shall eat thereof: it shall be eaten in the holy place: it is most holy.

Holman Christian Standard Bible
Any male among the priests may eat it. It is to be eaten in a holy place; it is especially holy."

International Standard Version
Any male among the priests may eat it, provided that it is eaten at a sacred place as a most holy thing.

NET Bible
Any male among the priests may eat it. It must be eaten in a holy place. It is most holy.

GOD'S WORD® Translation
Any male among the priests may eat it. It will be eaten in a holy place. It is very holy.

Jubilee Bible 2000
Every male among the priests shall eat thereof; it shall be eaten in the holy place for it is most holy.

King James 2000 Bible
Every male among the priests shall eat thereof: it shall be eaten in the holy place: it is most holy.

American King James Version
Every male among the priests shall eat thereof: it shall be eaten in the holy place: it is most holy.

American Standard Version
Every male among the priests shall eat thereof: it shall be eaten in a holy place: it is most holy.

Douay-Rheims Bible
Every male of the priestly race, shall eat this flesh in a holy place, because it is most holy.

Darby Bible Translation
Every male among the priests shall eat thereof; in a holy place shall it be eaten: it is most holy.

English Revised Version
Every male among the priests shall eat thereof: it shall be eaten in a holy place: it is most holy.

Webster's Bible Translation
Every male among the priests shall eat of it: it shall be eaten in the holy place: it is most holy.

World English Bible
Every male among the priests may eat of it. It shall be eaten in a holy place. It is most holy.

Young's Literal Translation
Every male among the priests doth eat it; in the holy place it is eaten -- it is most holy;

Levitikus 7:6 Afrikaans PWL
Alle mans onder die priesters, mag van die oortredingsoffer eet. Op ’n afgesonderde plek moet dit geëet word; dit is heeltemal afgesonder.

Levitiku 7:6 Albanian
Çdo mashkull midis priftërinjve do të mund të hajë nga ajo; do të hahet në vend të shenjtë; është gjë shumë e shenjtë.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 7:6 Arabic: Smith & Van Dyke
كل ذكر من الكهنة ياكل منها. في مكان مقدس تؤكل. انها قدس اقداس.

S Brendertuem 7:6 Bavarian
Ayn ieds Mannete bei de Priester derf öbbs össn dyrvon, und an aynn weihen Ort ghoert s gössn. Es ist öbbs Hoohheiligs.

Левит 7:6 Bulgarian
Всеки от мъжки пол между свещеническите [семейства] да го яде; на свето място да се яде; той е пресвет.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
祭司中的男丁都可以吃這祭物,要在聖處吃,是至聖的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
祭司中的男丁都可以吃这祭物,要在圣处吃,是至圣的。

利 未 記 7:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
祭 司 中 的 男 丁 都 可 以 吃 這 祭 物 ; 要 在 聖 處 吃 , 是 至 聖 的 。

利 未 記 7:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
祭 司 中 的 男 丁 都 可 以 吃 这 祭 物 ; 要 在 圣 处 吃 , 是 至 圣 的 。

Leviticus 7:6 Croatian Bible
Svaki muški od svećeničke loze može od nje jesti. Neka je jedu na posvećenu mjestu - presveta je!

Leviticus 7:6 Czech BKR
Všeliký pohlaví mužského mezi kněžími jísti bude ji, na místě svatém jedena bude; svatá svatých jest.

3 Mosebog 7:6 Danish
Alle af Mandkøn blandt Præsterne maa spise det; paa et helligt Sted skal det spises; det er højhelligt.

Leviticus 7:6 Dutch Staten Vertaling
Al wat mannelijk is onder de priesteren zal dat eten; in de heilige plaats zal het gegeten worden; het is een heiligheid der heiligheden.

Westminster Leningrad Codex
כָּל־זָכָ֥ר בַּכֹּהֲנִ֖ים יֹאכְלֶ֑נּוּ בְּמָקֹ֤ום קָדֹושׁ֙ יֵאָכֵ֔ל קֹ֥דֶשׁ קָֽדָשִׁ֖ים הֽוּא׃

WLC (Consonants Only)
כל־זכר בכהנים יאכלנו במקום קדוש יאכל קדש קדשים הוא׃

Aleppo Codex
ו כל זכר בכהנים יאכלנו במקום קדוש יאכל קדש קדשים הוא

3 Mózes 7:6 Hungarian: Karoli
A papok között minden férfiú eheti azt, szenthelyen egyék meg; igen szentséges az.

Moseo 3: Levidoj 7:6 Esperanto
CXiu virseksulo el la pastroj povas gxin mangxi; sur sankta loko gxi estu mangxata; gxi estas plejsanktajxo.

KOLMAS MOOSEKSEN 7:6 Finnish: Bible (1776)
Jokainen miehenpuoli papeista pitää syömän sen; pyhässä siassa pitää se syötämän; sillä se on kaikkein pyhin.

Lévitique 7:6 French: Darby
Tout male d'entre les sacrificateurs en mangera; il sera mange dans un lieu saint: c'est une chose tres-sainte.

Lévitique 7:6 French: Louis Segond (1910)
Tout mâle parmi les sacrificateurs en mangera; il le mangera dans un lieu saint: c'est une chose très sainte.

Lévitique 7:6 French: Martin (1744)
Tout mâle d'entre les sacrificateurs en mangera ; il sera mangé dans un lieu saint, [car] c'est une chose très-sainte.

3 Mose 7:6 German: Modernized
Was männlich ist unter den Priestern, sollen das essen an heiliger Stätte; denn es ist das Allerheiligste.

3 Mose 7:6 German: Luther (1912)
Was männlich ist unter den Priestern, die sollen das essen an heiliger Stätte; denn es ist ein Hochheiliges.

3 Mose 7:6 German: Textbibel (1899)
Alles, was männlich ist unter den Priestern, soll es essen; an heiliger Stätte muß es gegessen werden - hochheilig ist es.

Levitico 7:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ogni maschio tra i sacerdoti ne potrà mangiare; lo si mangerà in luogo santo; è cosa santissima.

Levitico 7:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ogni maschio d’intra i sacerdoti ne potrà mangiare; mangisi in luogo santo: è cosa santissima.

IMAMAT 7:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Segala orang laki-laki di antara segala imam boleh makan dia, maka pada tempat yang suci hendaklah ia itu dimakan, bahwa inilah kesucian segala kesucian adanya.

레위기 7:6 Korean
지극히 거룩하니 이것을 제사장의 남자마다 먹되 거룩한 곳에서 먹을지며

Leviticus 7:6 Latin: Vulgata Clementina
Omnis masculus de sacerdotali genere, in loco sancto vescetur his carnibus, quia Sanctum sanctorum est.

Kunigø knyga 7:6 Lithuanian
Kiekvienas kunigų giminės vyras valgys tos mėsos šventoje vietoje, nes ji yra labai šventa.

Leviticus 7:6 Maori
Ma nga tane katoa i roto i nga tohunga e kai tena: me kai ki te wahi tapu: he mea tapu rawa tena.

3 Mosebok 7:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Alt mannkjønn blandt prestene kan ete det; på et hellig sted skal det etes; det er høihellig.

Levítico 7:6 Spanish: La Biblia de las Américas
``Todo varón de entre los sacerdotes puede comer de ella. Se comerá en un lugar santo; es cosa santísima.

Levítico 7:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
'Todo varón de entre los sacerdotes puede comer de ella. Se comerá en un lugar santo; es cosa santísima.

Levítico 7:6 Spanish: Reina Valera Gómez
Todo varón de entre los sacerdotes la comerá; será comida en el lugar santo; es cosa muy santa.

Levítico 7:6 Spanish: Reina Valera 1909
Todo varón de entre los sacerdotes la comerá: será comida en el lugar santo: es cosa muy santa.

Levítico 7:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Todo varón de entre los sacerdotes la comerá; será comida en el lugar santo; porque es cosa santísima.

Levítico 7:6 Bíblia King James Atualizada Português
e todo homem que seja de uma família de sacerdotes poderá comer dela. Todavia, deverá ser comida em local santo, pois é uma oferta santíssima.

Levítico 7:6 Portugese Bible
Todo varão entre os sacerdotes comerá dela; num lugar santo se comerá; coisa santíssima é.   

Levitic 7:6 Romanian: Cornilescu
Toată partea bărbătească dintre preoţi să mănînce din ea; şi anume s'o mănînce într'un loc sfînt, căci este un lucru prea sfînt.

Левит 7:6 Russian: Synodal Translation (1876)
Весь мужеский пол священнического рода может есть ее; на святом месте должно есть ее: это великая святыня.

Левит 7:6 Russian koi8r
Весь мужеский пол священнического рода может есть ее; на святом месте должно есть ее: это великая святыня.

3 Mosebok 7:6 Swedish (1917)
Allt mankön bland prästerna må äta det; på en helig plats skall det ätas; det är högheligt.

Leviticus 7:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Bawa't lalake sa mga saserdote ay kakain niyaon; sa dakong banal kakanin yaon: bagay ngang kabanalbanalan.

เลวีนิติ 7:6 Thai: from KJV
ผู้ชายทุกคนที่เป็นปุโรหิตรับประทานได้ ให้รับประทานในสถานบริสุทธิ์ เป็นของบริสุทธิ์ที่สุด

Levililer 7:6 Turkish
Kâhinler soyundan gelen her erkek bu sunuyu yiyebilir. Sunu kutsal bir yerde yenecek, çünkü çok kutsaldır.

Leâ-vi Kyù 7:6 Vietnamese (1934)
Mọi người nam trong vòng những thầy tế lễ sẽ ăn thịt đó tại trong một nơi thánh; ấy là một vật chí thánh.

Leviticus 7:5
Top of Page
Top of Page