Leviticus 18:13
New International Version
"'Do not have sexual relations with your mother's sister, because she is your mother's close relative.

New Living Translation
"Do not have sexual relations with your mother's sister, for she is your mother's close relative.

English Standard Version
You shall not uncover the nakedness of your mother’s sister, for she is your mother’s relative.

New American Standard Bible
'You shall not uncover the nakedness of your mother's sister, for she is your mother's blood relative.

King James Bible
Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother's sister: for she is thy mother's near kinswoman.

Holman Christian Standard Bible
You are not to have sexual intercourse with your mother's sister, for she is your mother's close relative.

International Standard Version
"You are not to have sexual relations with your mother's sister. She's your mother's near blood relative.

NET Bible
You must not have sexual intercourse with your mother's sister, because she is your mother's flesh.

GOD'S WORD® Translation
Never have sexual intercourse with your mother's sister. She is your maternal aunt.

Jubilee Bible 2000
Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother's sister; for she is thy mother's near kinswoman.

King James 2000 Bible
You shall not uncover the nakedness of your mother's sister: for she is your mother's near kinswoman.

American King James Version
You shall not uncover the nakedness of your mother's sister: for she is your mother's near kinswoman.

American Standard Version
Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother's sister: for she is thy mother's near kinswoman.

Douay-Rheims Bible
Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother's sister: because she is thy mother's flesh.

Darby Bible Translation
The nakedness of thy mother's sister shalt thou not uncover; for she is thy mother's near relation.

English Revised Version
Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother's sister: for she is thy mother's near kinswoman.

Webster's Bible Translation
Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother's sister: for she is thy mother's near kinswoman.

World English Bible
"'You shall not uncover the nakedness of your mother's sister: for she is your mother's near kinswoman.

Young's Literal Translation
The nakedness of thy mother's sister thou dost not uncover; for she is thy mother's relation.

Levitikus 18:13 Afrikaans PWL
Jy mag die naaktheid van jou moeder se suster nie ontbloot nie, want sy is dieselfde as jou moeder.

Levitiku 18:13 Albanian
Nuk do të zbulosh lakuriqësinë e motrës së nënës sate, sepse është një e afërme e ngushtë e nënës sate.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 18:13 Arabic: Smith & Van Dyke
عورة اخت امك لا تكشف. انها قريبة امك.

S Brendertuem 18:13 Bavarian
Dös Gleiche giltt für ayn Schwöster von deiner Mueter; du bist bluetsverwandt dyrmit.

Левит 18:13 Bulgarian
Голотата на майчината си сестра да не откриеш, защото тя е близка роднина на майка ти.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
不可露你姨母的下體,她是你母親的骨肉之親。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
不可露你姨母的下体,她是你母亲的骨肉之亲。

利 未 記 18:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
不 可 露 你 姨 母 的 下 體 ; 他 是 你 母 親 的 骨 肉 之 親 。

利 未 記 18:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
不 可 露 你 姨 母 的 下 体 ; 他 是 你 母 亲 的 骨 肉 之 亲 。

Leviticus 18:13 Croatian Bible
Ne otkrivaj ni golotinje sestre svoje majke! Ta i ona je krv tvoje majke!

Leviticus 18:13 Czech BKR
Hanby sestry matky své neodkryješ; nebo krevní přítelkyně matky tvé jest.

3 Mosebog 18:13 Danish
Din Mosters Blusel maa du ikke blotte, hun er din Moders kødelige Slægtning.

Leviticus 18:13 Dutch Staten Vertaling
Gij zult de schaamte van de zuster uwer moeder niet ontdekken; want zij is uwer moeder nabestaande.

Westminster Leningrad Codex
עֶרְוַ֥ת אֲחֹֽות־אִמְּךָ֖ לֹ֣א תְגַלֵּ֑ה כִּֽי־שְׁאֵ֥ר אִמְּךָ֖ הִֽוא׃ ס

WLC (Consonants Only)
ערות אחות־אמך לא תגלה כי־שאר אמך הוא׃ ס

Aleppo Codex
יג ערות אחות אמך לא תגלה  כי שאר אמך הוא  {ס}

3 Mózes 18:13 Hungarian: Karoli
A te anyád leánytestvérének szemérmét fel ne fedd, mert a te anyádnak vér szerint való rokona õ.

Moseo 3: Levidoj 18:13 Esperanto
La nudecon de fratino de via patrino ne malkovru; cxar sxi estas korpoparencino de via patrino.

KOLMAS MOOSEKSEN 18:13 Finnish: Bible (1776)
Ei sinun pidä paljastaman äitis sisaren häpyä, sillä se on sinun äitis lähimmäinen.

Lévitique 18:13 French: Darby
Tu ne decouvriras point la nudite de la soeur de ta mere; car elle est propre chair de ta mere.

Lévitique 18:13 French: Louis Segond (1910)
Tu ne découvriras point la nudité de la soeur de ta mère. Car c'est la proche parente de ta mère.

Lévitique 18:13 French: Martin (1744)
Tu ne découvriras point la nudité de la sœur de ta mère; car elle est proche parente de ta mère.

3 Mose 18:13 German: Modernized
Du sollst deiner Mutter Schwester Scham nicht blößen denn es ist deiner Mutter nächste Blutsfreundin.

3 Mose 18:13 German: Luther (1912)
Du sollst deiner Mutter Schwester Blöße nicht aufdecken; denn es ist deiner Mutter nächste Blutsfreundin.

3 Mose 18:13 German: Textbibel (1899)
Die Scham der Schwester deiner Mutter darfst du nicht entblößen, denn sie ist deiner Mutter nächste Blutsverwandte.

Levitico 18:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
Non scoprirai la nudità della sorella di tua madre, perch’è parente stretta di tua madre.

Levitico 18:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Non iscoprir le vergogne della sorella di tua madre; perciocchè ell’è la carne di tua madre.

IMAMAT 18:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jangan kamu kawin dengan saudara perempuan ibumu, karena sedarah daging juga ia dengan ibumu.

레위기 18:13 Korean
너는 이모의 하체를 범치 말라 그는 네 어미의 골육지친이니라

Leviticus 18:13 Latin: Vulgata Clementina
Turpitudinem sororis matris tuæ non revelabis, eo quod caro sit matris tuæ.

Kunigø knyga 18:13 Lithuanian
Neatidenk savo motinos sesers nuogumo, nes tai tavo motinos artima giminaitė.

Leviticus 18:13 Maori
Kei hurahia e koe te tuakana, teina ranei, o tou whaea kia takoto tahanga: he whanaunga tupu hoki ia no tou whaea.

3 Mosebok 18:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Din mors søster skal du ikke ha omgang med; for hun er din mors nære slekt.

Levítico 18:13 Spanish: La Biblia de las Américas
``No descubrirás la desnudez de la hermana de tu madre; parienta de tu madre es.

Levítico 18:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
'No descubrirás la desnudez de la hermana de tu madre; parienta de tu madre es.

Levítico 18:13 Spanish: Reina Valera Gómez
La desnudez de la hermana de tu madre no descubrirás; porque parienta de tu madre es.

Levítico 18:13 Spanish: Reina Valera 1909
La desnudez de la hermana de tu madre no descubrirás: porque parienta de tu madre es.

Levítico 18:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
La desnudez de la hermana de tu madre no descubrirás; porque parienta de tu madre es.

Levítico 18:13 Bíblia King James Atualizada Português
Não descobrirás a nudez da irmã de tua mãe, pois é a própria carne de tua mãe.

Levítico 18:13 Portugese Bible
Não descobrirás a nudez da irmã de tua mãe, pois ela é parenta chegada de tua mãe.   

Levitic 18:13 Romanian: Cornilescu
Să nu descoperi goliciunea sorei mamei tale. Este rudă de aproape cu mama ta.

Левит 18:13 Russian: Synodal Translation (1876)
Наготы сестры матери твоей не открывай, ибо онаединокровная матери твоей.

Левит 18:13 Russian koi8r
Наготы сестры матери твоей не открывай, ибо она единокровная матери твоей.

3 Mosebok 18:13 Swedish (1917)
Du skall icke blotta din moders systers blygd, ty hon är din moders nära blodsförvant.

Leviticus 18:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang kahubaran ng kapatid na babae ng iyong ina ay huwag mong ililitaw: sapagka't siya'y kamaganak na malapit ng iyong ina.

เลวีนิติ 18:13 Thai: from KJV
เจ้าอย่าเปิดกายที่เปลือยเปล่าของพี่สาวหรือน้องสาวของมารดาเจ้า เพราะเธอเป็นญาติผู้หญิงที่ใกล้ชิดของมารดาเจ้า

Levililer 18:13 Turkish
Teyzenle cinsel ilişki kurmayacaksın. Çünkü o annenin yakın akrabasıdır.

Leâ-vi Kyù 18:13 Vietnamese (1934)
Chớ cấu hiệp cùng chị em của mẹ ngươi; vì là cốt nhục của mẹ ngươi.

Leviticus 18:12
Top of Page
Top of Page