Leviticus 11:36
New International Version
A spring, however, or a cistern for collecting water remains clean, but anyone who touches one of these carcasses is unclean.

New Living Translation
"However, if the carcass of such an animal falls into a spring or a cistern, the water will still be clean. But anyone who touches the carcass will be defiled.

English Standard Version
Nevertheless, a spring or a cistern holding water shall be clean, but whoever touches a carcass in them shall be unclean.

New American Standard Bible
'Nevertheless a spring or a cistern collecting water shall be clean, though the one who touches their carcass shall be unclean.

King James Bible
Nevertheless a fountain or pit, wherein there is plenty of water, shall be clean: but that which toucheth their carcase shall be unclean.

Holman Christian Standard Bible
A spring or cistern containing water will remain clean, but someone who touches a carcass in it will become unclean.

International Standard Version
"A spring or a cistern that holds water is clean, but whoever touches the carcass of an unclean animal will be unclean.

NET Bible
However, a spring or a cistern which collects water will be clean, but one who touches their carcass will be unclean.

GOD'S WORD® Translation
However, a spring or a cistern holding water will remain clean. But anyone who touches their dead bodies will be unclean.

Jubilee Bible 2000
Nevertheless a fountain or cistern where water is collected shall be clean; but that which touches their carcase shall be unclean.

King James 2000 Bible
Nevertheless a fountain or pit, wherein there is plenty of water, shall be clean: but that which touches their carcass shall be unclean.

American King James Version
Nevertheless a fountain or pit, wherein there is plenty of water, shall be clean: but that which touches their carcass shall be unclean.

American Standard Version
Nevertheless a fountain or a pit wherein is a gathering of water shall be clean: but that which toucheth their carcass shall be unclean.

Douay-Rheims Bible
But fountains and cisterns, and all gatherings together of waters shall be clean. He that toucheth their carcasses shall be defiled.

Darby Bible Translation
Nevertheless, a spring or a well, a quantity of water, shall be clean. But he that toucheth their carcase shall be unclean.

English Revised Version
Nevertheless a fountain or a pit wherein is a gathering of water shall be clean: but that which toucheth their carcase shall be unclean.

Webster's Bible Translation
Nevertheless, a fountain or pit, in which there is plenty of water, shall be clean: but that which toucheth their carcass shall be unclean.

World English Bible
Nevertheless a spring or a cistern in which water is a gathered shall be clean: but that which touches their carcass shall be unclean.

Young's Literal Translation
'Only -- a fountain or pit, a collection of water, is clean, but that which is coming against their carcase is unclean;

Levitikus 11:36 Afrikaans PWL
Nogtans sal ’n fontein of ’n put, ’n opgaarplek van water, rein wees, maar hy wat aan die karkas daarin raak, sal onrein wees.

Levitiku 11:36 Albanian
Por një burim apo një çisternë, ku mblidhet uji do të jetë i pastër, por çdo gjë që prek trupat e tyre të pajetë do të jetë e papastër.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 11:36 Arabic: Smith & Van Dyke
الا العين والبئر مجتمعي الماء تكونان طاهرتين. لكن ما مسّ جثثها يكون نجسا.

S Brendertuem 11:36 Bavarian
Grad ayn Quelln und ayn Schargruebn mit n Wasser drinn bleibnd rain. Ayn Ieds, wo aynn Keibn von ayner sölchern Art anglangt, werd unrain.

Левит 11:36 Bulgarian
Обаче извор или кладенец, гдето има събрана вода, ще си бъде чист; но каквото се допре до мършата на тия [животни] ще бъде нечисто.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
但是泉源或是聚水的池子仍是潔淨,唯挨了那死的,就不潔淨。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
但是泉源或是聚水的池子仍是洁净,唯挨了那死的,就不洁净。

利 未 記 11:36 Chinese Bible: Union (Traditional)
但 是 泉 源 或 是 聚 水 的 池 子 仍 是 潔 淨 ; 惟 挨 了 那 死 的 , 就 不 潔 淨 。

利 未 記 11:36 Chinese Bible: Union (Simplified)
但 是 泉 源 或 是 聚 水 的 池 子 仍 是 洁 净 ; 惟 挨 了 那 死 的 , 就 不 洁 净 。

Leviticus 11:36 Croatian Bible
A vrelo ili čatrnja koja drži vodu neka se smatraju čistima. Ali tko dirne strvinu životinje neka je nečist.

Leviticus 11:36 Czech BKR
Ale studnice a čisterna, i všeliké shromáždění vod, čistá budou; však což by se dotklo umrliny jejich, nečisté bude.

3 Mosebog 11:36 Danish
Dog bliver Kilder og Cisterner, Steder, hvor der samler sig Vand, ved at være rene; men den, der rører ved Aadslerne deri, bliver uren.

Leviticus 11:36 Dutch Staten Vertaling
Doch een fontein, of put van vergadering der wateren, zal rein zijn; maar wie hun dood aas zal aangeroerd hebben, zal onrein zijn.

Westminster Leningrad Codex
אַ֣ךְ מַעְיָ֥ן וּבֹ֛ור מִקְוֵה־מַ֖יִם יִהְיֶ֣ה טָהֹ֑ור וְנֹגֵ֥עַ בְּנִבְלָתָ֖ם יִטְמָֽא׃

WLC (Consonants Only)
אך מעין ובור מקוה־מים יהיה טהור ונגע בנבלתם יטמא׃

Aleppo Codex
לו אך מעין ובור מקוה מים יהיה טהור ונגע בנבלתם יטמא

3 Mózes 11:36 Hungarian: Karoli
De a forrás, a kút, az egybegyûlt víz tiszta legyen; de a mi azoknak holttestéhez ér, tisztátalan.

Moseo 3: Levidoj 11:36 Esperanto
Nur fonto kaj puto kaj akvejoj restos puraj. Kiu ektusxos ilian kadavrajxon, farigxos malpura.

KOLMAS MOOSEKSEN 11:36 Finnish: Bible (1776)
Kuitenkin lähteet, kaivot ja lammikot ovat puhtaat; vaan jokainen, joka tarttuu heidän raatoonsa, sen pitää oleman saastaisen.

Lévitique 11:36 French: Darby
mais une fontaine ou un puits, un amas d'eaux, sera net. Mais celui qui touchera leur corps mort sera impur.

Lévitique 11:36 French: Louis Segond (1910)
Il n'y aura que les sources et les citernes, formant des amas d'eaux, qui resteront pures; mais celui qui y touchera de leurs corps morts sera impur.

Lévitique 11:36 French: Martin (1744)
Toutefois la fontaine, ou le puits, [ou tel autre] amas d'eaux seront nets. Celui donc qui touchera leur chair morte, sera souillé.

3 Mose 11:36 German: Modernized
Doch die Brunnen und Kölke und Teiche sind rein. Wer aber ihr Aas anrühret, ist unrein.

3 Mose 11:36 German: Luther (1912)
Doch die Brunnen und Gruben und Teiche bleiben rein. Wer aber ihr Aas anrührt, ist unrein.

3 Mose 11:36 German: Textbibel (1899)
Nur Quellen und Brunnen, also Wasserbehälter, bleiben rein; wer aber ihr Aas berührt, wird unrein.

Levitico 11:36 Italian: Riveduta Bible (1927)
Però, una fonte o una cisterna, dov’è una raccolta d’acqua, sarà pura; ma chi toccherà i loro corpi morti sarà impuro.

Levitico 11:36 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma pur la fonte, o il pozzo d’acqua raccolta, sia monda; ma chi avrà tocco il corpo morto loro, sia immondo.

IMAMAT 11:36 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hanya mata air atau perigi yang dikumpulkan air ke dalam itu tinggal halal juga; tetapi barangsiapa yang menjamah bangkainya itu najislah adanya.

레위기 11:36 Korean
샘물이나 방축물 웅덩이는 부정하여지지 아니하되 그 주검에 다닥치는 것만 부정하여 질 것이요

Leviticus 11:36 Latin: Vulgata Clementina
Fontes vero et cisternæ, et omnis aquarum congregatio munda erit. Qui morticinum eorum tetigerit, polluetur.

Kunigø knyga 11:36 Lithuanian
Tik šaltiniai ir šuliniai bus nesutepti; bet kas prisiliestų iš jų išimtos maitos, bus nešvarus.

Leviticus 11:36 Maori
Otiia ki te mea he puna, he poka ranei, he nui nei te wai, kahore ona poke: ki te pa ia tetahi ki o ratou tinana mate, ka poke.

3 Mosebok 11:36 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Bare kilder og brønner som det samler sig vann i, blir like rene; men den som rører ved deres døde kropper, blir uren.

Levítico 11:36 Spanish: La Biblia de las Américas
``Sin embargo, una fuente o cisterna donde se recoge agua será limpia, pero lo que toque sus cadáveres quedará inmundo.

Levítico 11:36 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
'Sin embargo, una fuente o cisterna donde se recoge agua será limpia, pero lo que toque sus cadáveres quedará inmundo.

Levítico 11:36 Spanish: Reina Valera Gómez
Con todo, la fuente y la cisterna donde se recogen aguas, serán limpias: mas lo que hubiere tocado en sus cuerpos muertos será inmundo.

Levítico 11:36 Spanish: Reina Valera 1909
Con todo, la fuente y la cisterna donde se recogen aguas, serán limpias: mas lo que hubiere tocado en sus cuerpos muertos será inmundo.

Levítico 11:36 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Con todo, la fuente y la cisterna donde se recogen aguas, serán limpias; mas lo que hubiere tocado en sus cuerpos muertos será inmundo.

Levítico 11:36 Bíblia King James Atualizada Português
Mas se cair numa fonte ou numa cisterna onde se recolhe água em grande quantidade, ela permanece pura; entretanto, quem tocar no cadáver ficará também imundo.

Levítico 11:36 Portugese Bible
Contudo, uma fonte ou cisterna, em que há depósito de água, será limpa; mas quem tocar no cadáver será imundo.   

Levitic 11:36 Romanian: Cornilescu
Numai izvoarele şi fîntînile, cari alcătuiesc grămezi de ape, vor rămînea curate; dar cine se va atinge de trupurile lor moarte, va fi necurat.

Левит 11:36 Russian: Synodal Translation (1876)
только источник и колодезь, вмещающий воду, остаются чистыми; а кто прикоснется ктрупу их, тот нечист.

Левит 11:36 Russian koi8r
только источник и колодезь, вмещающий воду, остаются чистыми; а кто прикоснется к трупу их, тот нечист.

3 Mosebok 11:36 Swedish (1917)
Men en källa eller en brunn, en plats dit vatten samlar sig, skall förbliva ren; men kommer någon vid själva den döda kroppen, bliver han oren.

Leviticus 11:36 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Gayon ma'y ang isang bukal o ang isang balon, na tipunan ng tubig, ay magiging malinis: datapuwa't ang masagi ng bangkay ng mga yaon ay magiging karumaldumal.

เลวีนิติ 11:36 Thai: from KJV
อย่างไรก็ตามน้ำพุหรือน้ำในแอ่งเก็บน้ำเป็นของสะอาด แต่สิ่งใดที่แตะต้องซากสัตว์นั้นจะมลทิน

Levililer 11:36 Turkish
Ancak kaynak ya da su sarnıcı temiz sayılacaktır; ama bunların leşine dokunan kirli sayılacaktır.

Leâ-vi Kyù 11:36 Vietnamese (1934)
Còn một cái suối, hoặc một hồ chứa nhiều nước, đều cứ được kể tinh sạch; nhưng hễ ai đụng đến xác chết nó thì sẽ lây ô uế.

Leviticus 11:35
Top of Page
Top of Page