Leviticus 11:33
New International Version
If one of them falls into a clay pot, everything in it will be unclean, and you must break the pot.

New Living Translation
"If such an animal falls into a clay pot, everything in the pot will be defiled, and the pot must be smashed.

English Standard Version
And if any of them falls into any earthenware vessel, all that is in it shall be unclean, and you shall break it.

Berean Study Bible
If any of them falls into a clay pot, everything in it will be unclean; you must break the pot.

New American Standard Bible
'As for any earthenware vessel into which one of them may fall, whatever is in it becomes unclean and you shall break the vessel.

King James Bible
And every earthen vessel, whereinto any of them falleth, whatsoever is in it shall be unclean; and ye shall break it.

Holman Christian Standard Bible
If any of them falls into any clay pot, everything in it will become unclean; you must break it.

International Standard Version
Any earthen vessel into which any of these things fall becomes unclean, along with everything in it. You are to destroy it, along with all its contents."

NET Bible
As for any clay vessel they fall into, everything in it will become unclean and you must break it.

GOD'S WORD® Translation
"If any of these creatures falls into a piece of pottery, break the pottery because everything in it is unclean.

Jubilee Bible 2000
And every earthen vessel into which any of them falls, whatever is in it shall be unclean; and ye shall break the vessel.

King James 2000 Bible
And every earthen vessel, into which any of them falls, whatsoever is in it shall be unclean; and you shall break it.

American King James Version
And every earthen vessel, into where any of them falls, whatever is in it shall be unclean; and you shall break it.

American Standard Version
And every earthen vessel, whereinto any of them falleth, whatsoever is in it shall be unclean, and it ye shall break.

Douay-Rheims Bible
But an earthen vessel, into which any of these shall fall, shall be defiled, and therefore is to be broken.

Darby Bible Translation
And every earthen vessel into which [any] of them falleth -- whatever is in it shall be unclean; and ye shall break it.

English Revised Version
And every earthen vessel, whereinto any of them falleth, whatsoever is in it shall be unclean, and it ye shall break.

Webster's Bible Translation
And every earthen vessel, into which any of them falleth, whatever is in it shall be unclean; and ye shall break it.

World English Bible
Every earthen vessel, into which any of them falls, all that is in it shall be unclean, and you shall break it.

Young's Literal Translation
and any earthen vessel, into the midst of which any one of them falleth, all that is in its midst is unclean, and it ye do break.

Levitikus 11:33 Afrikaans PWL
Elke erdevoorwerp waarin een van hulle val, moet julle stukkend breek en alles wat daarin is, sal onrein wees;

Levitiku 11:33 Albanian
Çdo enë prej argjile brenda të cilës një prej tyre bie, do ta thyeni; dhe gjithçka që ndodhet në të do të jetë i papaster.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 11:33 Arabic: Smith & Van Dyke
وكل متاع خزف وقع فيه منها فكل ما فيه يتنجس واما هو فتكسرونه.

S Brendertuem 11:33 Bavarian
Aynn iedn Daglhafen, daa wo ayn sölchers Vich einhinfallt, müesstß zammhaun; und was drinn ist, ist unrain.

Левит 11:33 Bulgarian
И ако някое от тях падне в някой пръстен съд, то всичко що е вътре в него ще бъде нечисто; а него да строшите.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
若有死了掉在瓦器裡的,其中不拘有什麼,就不潔淨,你們要把這瓦器打破了,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
若有死了掉在瓦器里的,其中不拘有什么,就不洁净,你们要把这瓦器打破了,

利 未 記 11:33 Chinese Bible: Union (Traditional)
若 有 死 了 掉 在 瓦 器 裡 的 , 其 中 不 拘 有 甚 麼 , 就 不 潔 淨 , 你 們 要 把 這 瓦 器 打 破 了 。

利 未 記 11:33 Chinese Bible: Union (Simplified)
若 有 死 了 掉 在 瓦 器 里 的 , 其 中 不 拘 有 甚 麽 , 就 不 洁 净 , 你 们 要 把 这 瓦 器 打 破 了 。

Leviticus 11:33 Croatian Bible
Upadne li što od njih u kakvu zemljanu posudu, razbijte je; sve je u njoj onečišćeno.

Leviticus 11:33 Czech BKR
Všeliká pak nádoba hliněná, do níž by něco toho upadlo, i což by koli v ní bylo, nečisté bude, ona pak rozražena bude.

3 Mosebog 11:33 Danish
Og falder et af den Slags ned i et Lerkar, saa bliver alt, hvad der er deri, urent, og ethvert saadant Kar skal I slaa i Stykker;

Leviticus 11:33 Dutch Staten Vertaling
En alle aarden vat, waarin iets van dezelve zal gevallen zijn, al wat daarin is, zal onrein zijn, en gij zult dat breken.

Swete's Septuagint
καὶ πᾶν σκεῦος ὀστράκινον εἰς ὃ ἐὰν πέσῃ ἀπὸ τούτων ἔνδον, ὅσα ἐὰν ἔνδον ἦν ἀκάθαρτα ἔσται, καὶ αὐτὸ συντριβήσεται.

Westminster Leningrad Codex
וְכָל־כְּלִי־חֶ֔רֶשׂ אֲשֶׁר־יִפֹּ֥ל מֵהֶ֖ם אֶל־תֹּוכֹ֑ו כֹּ֣ל אֲשֶׁ֧ר בְּתֹוכֹ֛ו יִטְמָ֖א וְאֹתֹ֥ו תִשְׁבֹּֽרוּ׃

WLC (Consonants Only)
וכל־כלי־חרש אשר־יפל מהם אל־תוכו כל אשר בתוכו יטמא ואתו תשברו׃

Aleppo Codex
לג וכל כלי חרש--אשר יפל מהם אל תוכו  כל אשר בתוכו יטמא ואתו תשברו

3 Mózes 11:33 Hungarian: Karoli
Akármely cserépedény pedig, a melybe beleesik [valami] azokból, mindazzal együtt, a mi benne van, tisztátalan legyen, és az [edényt] törjétek el.

Moseo 3: Levidoj 11:33 Esperanto
Kaj se en ian argilan vazon io el ili falos internen, tiam cxio, kio estas interne, farigxos malpura; kaj la vazon rompu.

KOLMAS MOOSEKSEN 11:33 Finnish: Bible (1776)
Ja kaikkinaiset savi-astiat, joihinka senkaltainen raato putoo, ovat kaikki saastaiset, ja mitä niissä on, ja pitää rikottaman.

Lévitique 11:33 French: Darby
et tout vase de terre dans lequel il en tombe quelque chose,... tout ce qui est dedans, sera impur, et vous casserez le vase;

Lévitique 11:33 French: Louis Segond (1910)
Tout ce qui se trouvera dans un vase de terre où il en tombera quelque chose, sera souillé, et vous briserez le vase.

Lévitique 11:33 French: Martin (1744)
Mais s'il en tombe quelque chose dans quelque vaisseau de terre que ce soit, tout ce qui est dedans sera souillé, et vous casserez le vaisseau.

3 Mose 11:33 German: Modernized
Allerlei irden Gefäß, wo solcher Aas eines drein fällt, wird alles unrein, was drinnen ist; und sollt es zerbrechen.

3 Mose 11:33 German: Luther (1912)
Allerlei irdenes Gefäß, wo solcher Aas hineinfällt, wird alles unrein, was darin ist; und sollt's zerbrechen.

3 Mose 11:33 German: Textbibel (1899)
Wenn aber eines von ihnen in irgend ein irdenes Gefäß hineinfällt, so wird alles, was darin ist, unrein, und ihr müßt es zerbrechen.

Levitico 11:33 Italian: Riveduta Bible (1927)
E se ne cade qualcuno in un vaso di terra, tutto quello che vi si troverà dentro sarà impuro, e spezzerete il vaso.

Levitico 11:33 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E se alcun di quei rettili sarà caduto dentro alcun testo, tutto quello che vi sarà dentro sia immondo, e spezzate il testo.

IMAMAT 11:33 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Adapun segala benda tembekar, yang telah jatuh barang suatu dari pada binatang itu ke dalamnya, segala isinyapun haramlah adanya dan bekasnyapun hendaklah kamu pecahkan.

레위기 11:33 Korean
그것 중 어떤 것이 어느 질그릇에 떨어지면 그 속에 있는 것이 다 부정하여지나니 너는 그 그릇을 깨뜨리라

Leviticus 11:33 Latin: Vulgata Clementina
Vas autem fictile, in quod horum quidquam intro cecidit, polluetur, et idcirco frangendum est.

Kunigø knyga 11:33 Lithuanian
Jei kas iš jų įkristų į molinį indą, jis bus suteptas ir turės būti sudaužytas.

Leviticus 11:33 Maori
A ki te taka tetahi o ratou ki roto ki tetahi oko oneone, ahakoa he aha ranei, he aha ranei, kei roto, kua poke; a me wahi.

3 Mosebok 11:33 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og om noget av dem faller i et lerkar, så blir alt det som er i karet urent, og karet selv skal I slå i stykker;

Levítico 11:33 Spanish: La Biblia de las Américas
``Respecto a cualquier vasija de barro en la cual caiga uno de ellos, lo que está en la vasija quedará inmundo y quebraréis la vasija.

Levítico 11:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
'Respecto a cualquier vasija de barro en la cual caiga uno de ellos, lo que está en la vasija quedará inmundo y quebrarán la vasija.

Levítico 11:33 Spanish: Reina Valera Gómez
Y toda vasija de barro dentro de la cual cayere alguno de ellos, todo lo que estuviere en ella será inmundo, y quebraréis la vasija:

Levítico 11:33 Spanish: Reina Valera 1909
Y toda vasija de barro dentro de la cual cayere alguno de ellos, todo lo que estuviere en ella será inmundo, y quebraréis la vasija:

Levítico 11:33 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y todo vaso de barro dentro del cual cayere alguno de ellos, todo lo que estuviere en él será inmundo, y quebraréis el vaso .

Levítico 11:33 Bíblia King James Atualizada Português
Toda vasilha de argila na qual for depositado ou cair um deles, ou ainda parte de seus corpos, deverá ser quebrada; seu conteúdo tornou-se, portanto, absolutamente impuro.

Levítico 11:33 Portugese Bible
E quanto a todo vaso de barro dentro do qual cair algum deles, tudo o que houver nele será imundo, e o vaso quebrareis.   

Levitic 11:33 Romanian: Cornilescu
Tot ce se va găsi într'un vas de pămînt în care va cădea ceva din aceste trupuri moarte, va fi necurat, şi veţi sparge vasul.

Левит 11:33 Russian: Synodal Translation (1876)
если же которое-нибудь из них упадет в какой-нибудь глиняный сосуд, то находящееся в нем будет нечисто, и самый сосуд разбейте.

Левит 11:33 Russian koi8r
если же которое-нибудь из них упадет в какой-нибудь глиняный сосуд, то находящееся в нем будет нечисто, и самый [сосуд] разбейте.

3 Mosebok 11:33 Swedish (1917)
Och om något sådant faller i något slags lerkärl, så bliver allt som är i detta orent, och kärlet skolen I slå sönder.

Leviticus 11:33 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At bawa't sisidlang lupa na kahulugan ng mga iyan, lahat ng nalalaman doon ay magiging karumaldumal, at yao'y inyong babasagin.

เลวีนิติ 11:33 Thai: from KJV
และถ้ามันตกลงไปในภาชนะดิน สิ่งที่อยู่ในภาชนะนั้นจะมลทิน จงทุบภาชนะนั้นเสีย

Levililer 11:33 Turkish
Bunlardan biri toprak kabın içine düşerse, kabın içindekiler kirli sayılacaktır. Toprak kap kırılmalıdır.

Leâ-vi Kyù 11:33 Vietnamese (1934)
Nếu vật chi của nó rớt nhằm đồ sành, các vật chi đựng ở trong đều sẽ bị ô uế; phải đập bể đồ sành đó đi.

Leviticus 11:32
Top of Page
Top of Page