New International Version But now they are blacker than soot; they are not recognized in the streets. Their skin has shriveled on their bones; it has become as dry as a stick. New Living Translation But now their faces are blacker than soot. No one recognizes them in the streets. Their skin sticks to their bones; it is as dry and hard as wood. English Standard Version Now their face is blacker than soot; they are not recognized in the streets; their skin has shriveled on their bones; it has become as dry as wood. Berean Study Bible But now their appearance is blacker than soot; they are not recognized in the streets. Their skin has shriveled on their bones; it has become as dry as a stick. New American Standard Bible Their appearance is blacker than soot, They are not recognized in the streets; Their skin is shriveled on their bones, It is withered, it has become like wood. King James Bible Their visage is blacker than a coal; they are not known in the streets: their skin cleaveth to their bones; it is withered, it is become like a stick. Holman Christian Standard Bible Now they appear darker than soot; they are not recognized in the streets. Their skin has shriveled on their bones; it has become dry like wood. International Standard Version Now their faces are blacker than coal; they are unrecognized in the streets. Their skin clings to their bones; it has become dry like a stick. NET Bible Now their appearance is darker than soot; they are not recognized in the streets. Their skin has shriveled on their bones; it is dried up, like tree bark. GOD'S WORD® Translation Their faces are [now] blacker than soot. No one recognizes them on the streets. Their skin has shriveled on their bones. It has become as dry as bark. Jubilee Bible 2000 Cheth Their visage is blacker than a coal; they are not known in the streets; their skin cleaves to their bones; it is withered; it is dry like a stick. King James 2000 Bible Their appearance is now blacker than coal; they are not known in the streets: their skin cleaves to their bones; it is withered, it has become like a dry stick. American King James Version Their visage is blacker than a coal; they are not known in the streets: their skin sticks to their bones; it is withered, it is become like a stick. American Standard Version Their visage is blacker than a coal; they are not known in the streets: Their skin cleaveth to their bones; it is withered, it is become like a stick. Douay-Rheims Bible Heth. Their face is now made blacker than coals, and they are not known in the streets: their skin hath stuck to their bones, it is withered, and is become like wood. Darby Bible Translation Their visage is darker than blackness, they are not known in the streets; their skin cleaveth to their bones, it is withered, it is become like a stick. English Revised Version Their visage is blacker than a coal; they are not known in the streets: their skin cleaveth to their bones; it is withered, it is become like a stick. Webster's Bible Translation Their visage is blacker than a coal; they are not known in the streets: their skin cleaveth to their bones; it is withered, it is become like a stick. World English Bible Their appearance is blacker than a coal; they are not known in the streets: Their skin clings to their bones; it is withered, it is become like a stick. Young's Literal Translation Darker than blackness hath been their visage, They have not been known in out-places, Cleaved hath their skin unto their bone, It hath withered -- it hath been as wood. Klaagliedere 4:8 Afrikaans PWL Vajtimet 4:8 Albanian ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 4:8 Arabic: Smith & Van Dyke De Klaglieder 4:8 Bavarian Плач Еремиев 4:8 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶 利 米 哀 歌 4:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 利 米 哀 歌 4:8 Chinese Bible: Union (Simplified) Lamentations 4:8 Croatian Bible Pláč Jeremiášův 4:8 Czech BKR Klagesangene 4:8 Danish Klaagliederen 4:8 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint Ἥθ. Ἐσκότασεν ὑπὲρ ἀσβόλην τὸ εἶδος αὐτῶν, οὐκ ἐπεγνώσθησαν ἐν ταῖς ἐξόδοις· ἐπάγη δέρμα αὐτῶν ἐπὶ τὰ ὀστέα αὐτῶν, ἐξηράνθησαν, ἐγενήθησαν ὥσπερ ξύλον. Westminster Leningrad Codex חָשַׁ֤ךְ מִשְּׁחֹור֙ תָּֽאֳרָ֔ם לֹ֥א נִכְּר֖וּ בַּחוּצֹ֑ות צָפַ֤ד עֹורָם֙ עַל־עַצְמָ֔ם יָבֵ֖שׁ הָיָ֥ה כָעֵֽץ׃ ס WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Jeremiás sir 4:8 Hungarian: Karoli Plorkanto de Jeremia 4:8 Esperanto VALITUSVIRRET 4:8 Finnish: Bible (1776) Lamentations 4:8 French: Darby Lamentations 4:8 French: Louis Segond (1910) Lamentations 4:8 French: Martin (1744) Klagelieder 4:8 German: Modernized Klagelieder 4:8 German: Luther (1912) Klagelieder 4:8 German: Textbibel (1899) Lamentazioni 4:8 Italian: Riveduta Bible (1927) Lamentazioni 4:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) RATAPAN 4:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 예레미아애가 4:8 Korean Lamentationes 4:8 Latin: Vulgata Clementina Raudø knyga 4:8 Lithuanian Lamentations 4:8 Maori Klagesangene 4:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Lamentaciones 4:8 Spanish: La Biblia de las Américas Más negro que el hollín es su aspecto, no se les reconoce por las calles; se ha pegado su piel a sus huesos, se ha marchitado, se ha vuelto como madera. Lamentaciones 4:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Lamentaciones 4:8 Spanish: Reina Valera Gómez Lamentaciones 4:8 Spanish: Reina Valera 1909 Lamentaciones 4:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Lamentaçôes de Jeremias 4:8 Bíblia King James Atualizada Português Lamentaçôes de Jeremias 4:8 Portugese Bible Plangerile lui Ieremia 4:8 Romanian: Cornilescu Плач Иеремии 4:8 Russian: Synodal Translation (1876) Плач Иеремии 4:8 Russian koi8r Klagovisorna 4:8 Swedish (1917) Lamentations 4:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) เพลงคร่ำครวญ 4:8 Thai: from KJV Ağıtlar 4:8 Turkish Ca-thöông 4:8 Vietnamese (1934) |