New International Version The kings of the earth did not believe, nor did any of the peoples of the world, that enemies and foes could enter the gates of Jerusalem. New Living Translation Not a king in all the earth--no one in all the world--would have believed that an enemy could march through the gates of Jerusalem. English Standard Version The kings of the earth did not believe, nor any of the inhabitants of the world, that foe or enemy could enter the gates of Jerusalem. Berean Study Bible The kings of the earth did not believe, nor any people of the world, that an enemy or a foe could enter the gates of Jerusalem. New American Standard Bible The kings of the earth did not believe, Nor did any of the inhabitants of the world, That the adversary and the enemy Could enter the gates of Jerusalem. King James Bible The kings of the earth, and all the inhabitants of the world, would not have believed that the adversary and the enemy should have entered into the gates of Jerusalem. Holman Christian Standard Bible The kings of the earth and all the world's inhabitants did not believe that an enemy or adversary could enter Jerusalem's gates. International Standard Version None of the kings of the earth would have believed, nor the world's inhabitants, that the adversary and the enemy could have breached the gates of Jerusalem. NET Bible Neither the kings of the earth nor the people of the lands ever thought that enemy or foe would enter the gates of Jerusalem. GOD'S WORD® Translation Neither the kings of the earth nor anyone living on earth could believe that enemies or invaders would ever get through the gates of Jerusalem. Jubilee Bible 2000 Lamed The kings of the earth and all the inhabitants of the world never believed that the adversary and the enemy would enter in through the gates of Jerusalem. King James 2000 Bible The kings of the earth, and all the inhabitants of the world, would not have believed that the adversary and the enemy should have entered into the gates of Jerusalem. American King James Version The kings of the earth, and all the inhabitants of the world, would not have believed that the adversary and the enemy should have entered into the gates of Jerusalem. American Standard Version The kings of the earth believed not, neither all the inhabitants of the world, That the adversary and the enemy would enter into the gates of Jerusalem. Douay-Rheims Bible Lamed. The kings of the earth, and all the inhabitants of the world would not have believed, that the adversary and the enemy should enter in by the gates of Jerusalem. Darby Bible Translation The kings of the earth, and all the inhabitants of the world, would not have believed that the adversary and the enemy should enter into the gates of Jerusalem. English Revised Version The kings of the earth believed not, neither all the inhabitants of the world, that the adversary and the enemy should enter into the gates of Jerusalem. Webster's Bible Translation The kings of the earth, and all the inhabitants of the world, would not have believed that the adversary and the enemy would have entered into the gates of Jerusalem. World English Bible The kings of the earth didn't believe, neither all the inhabitants of the world, That the adversary and the enemy would enter into the gates of Jerusalem. Young's Literal Translation Believe not did the kings of earth, And any of the inhabitants of the world, That come would an adversary and enemy Into the gates of Jerusalem. Klaagliedere 4:12 Afrikaans PWL Vajtimet 4:12 Albanian ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 4:12 Arabic: Smith & Van Dyke De Klaglieder 4:12 Bavarian Плач Еремиев 4:12 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶 利 米 哀 歌 4:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 利 米 哀 歌 4:12 Chinese Bible: Union (Simplified) Lamentations 4:12 Croatian Bible Pláč Jeremiášův 4:12 Czech BKR Klagesangene 4:12 Danish Klaagliederen 4:12 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint Λάβδ. Οὐκ ἐπίστευσαν βασιλεῖς γῆς, πάντες οἱ κατοικοῦντες τὴν οἰκουμένην, ὅτι εἰσελεύσεται ἐχθρὸς καὶ ἐκθλίβων διὰ τῶν πυλῶν Ἰερουσαλήμ. Westminster Leningrad Codex לֹ֤א הֶאֱמִ֙ינוּ֙ מַלְכֵי־אֶ֔רֶץ [וְכֹל כ] (כֹּ֖ל ק) יֹשְׁבֵ֣י תֵבֵ֑ל כִּ֤י יָבֹא֙ צַ֣ר וְאֹויֵ֔ב בְּשַׁעֲרֵ֖י יְרוּשָׁלִָֽם׃ ס WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Jeremiás sir 4:12 Hungarian: Karoli Plorkanto de Jeremia 4:12 Esperanto VALITUSVIRRET 4:12 Finnish: Bible (1776) Lamentations 4:12 French: Darby Lamentations 4:12 French: Louis Segond (1910) Lamentations 4:12 French: Martin (1744) Klagelieder 4:12 German: Modernized Klagelieder 4:12 German: Luther (1912) Klagelieder 4:12 German: Textbibel (1899) Lamentazioni 4:12 Italian: Riveduta Bible (1927) Lamentazioni 4:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) RATAPAN 4:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 예레미아애가 4:12 Korean Lamentationes 4:12 Latin: Vulgata Clementina Raudø knyga 4:12 Lithuanian Lamentations 4:12 Maori Klagesangene 4:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Lamentaciones 4:12 Spanish: La Biblia de las Américas No creyeron los reyes de la tierra, ni ninguno de los habitantes del mundo, que pudieran entrar el adversario y el enemigo por las puertas de Jerusalén. Lamentaciones 4:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Lamentaciones 4:12 Spanish: Reina Valera Gómez Lamentaciones 4:12 Spanish: Reina Valera 1909 Lamentaciones 4:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Lamentaçôes de Jeremias 4:12 Bíblia King James Atualizada Português Lamentaçôes de Jeremias 4:12 Portugese Bible Plangerile lui Ieremia 4:12 Romanian: Cornilescu Плач Иеремии 4:12 Russian: Synodal Translation (1876) Плач Иеремии 4:12 Russian koi8r Klagovisorna 4:12 Swedish (1917) Lamentations 4:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) เพลงคร่ำครวญ 4:12 Thai: from KJV Ağıtlar 4:12 Turkish Ca-thöông 4:12 Vietnamese (1934) |