New International Version What I see brings grief to my soul because of all the women of my city. New Living Translation My heart is breaking over the fate of all the women of Jerusalem. English Standard Version my eyes cause me grief at the fate of all the daughters of my city. Berean Study Bible My eyes bring grief to my soul because of all the daughters of my city. New American Standard Bible My eyes bring pain to my soul Because of all the daughters of my city. King James Bible Mine eye affecteth mine heart because of all the daughters of my city. Holman Christian Standard Bible My eyes bring me grief because of the fate of all the women in my city. International Standard Version What I see grieves my soul because of all the young women of my city. NET Bible What my eyes see grieves me--all the suffering of the daughters in my city. GOD'S WORD® Translation What I see with my eyes disturbs me deeply because of all the young women in my city. Jubilee Bible 2000 Ain My eyes make my soul sad because of all the daughters of my city. King James 2000 Bible My eye affects my heart because of all the daughters of my city. American King James Version My eye affects my heart because of all the daughters of my city. American Standard Version Mine eye affecteth my soul, because of all the daughters of my city. Douay-Rheims Bible Ain. My eye hath wasted my soul because of all the daughters of my city. Darby Bible Translation Mine eye affecteth my soul, because of all the daughters of my city. English Revised Version Mine eye affecteth my soul, because of all the daughters of my city. Webster's Bible Translation My eye affecteth my heart because of all the daughters of my city. World English Bible My eye affects my soul, because of all the daughters of my city. Young's Literal Translation My eye affecteth my soul, Because of all the daughters of my city. Klaagliedere 3:51 Afrikaans PWL Vajtimet 3:51 Albanian ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 3:51 Arabic: Smith & Van Dyke De Klaglieder 3:51 Bavarian Плач Еремиев 3:51 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶 利 米 哀 歌 3:51 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 利 米 哀 歌 3:51 Chinese Bible: Union (Simplified) Lamentations 3:51 Croatian Bible Pláč Jeremiášův 3:51 Czech BKR Klagesangene 3:51 Danish Klaagliederen 3:51 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint ὁ ὀφθαλμός μου ἐπιφυλλιεῖ ἐπὶ τὴν ψυχήν μου παρὰ πάσας θυγατέρας πόλεως. Westminster Leningrad Codex עֵינִי֙ עֹֽולְלָ֣ה לְנַפְשִׁ֔י מִכֹּ֖ל בְּנֹ֥ות עִירִֽי׃ ס WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Jeremiás sir 3:51 Hungarian: Karoli Plorkanto de Jeremia 3:51 Esperanto VALITUSVIRRET 3:51 Finnish: Bible (1776) Lamentations 3:51 French: Darby Lamentations 3:51 French: Louis Segond (1910) Lamentations 3:51 French: Martin (1744) Klagelieder 3:51 German: Modernized Klagelieder 3:51 German: Luther (1912) Klagelieder 3:51 German: Textbibel (1899) Lamentazioni 3:51 Italian: Riveduta Bible (1927) Lamentazioni 3:51 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) RATAPAN 3:51 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 예레미아애가 3:51 Korean Lamentationes 3:51 Latin: Vulgata Clementina Raudø knyga 3:51 Lithuanian Lamentations 3:51 Maori Klagesangene 3:51 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Lamentaciones 3:51 Spanish: La Biblia de las Américas Mis ojos causan dolor a mi alma por todas las hijas de mi ciudad. Lamentaciones 3:51 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Lamentaciones 3:51 Spanish: Reina Valera Gómez Lamentaciones 3:51 Spanish: Reina Valera 1909 Lamentaciones 3:51 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Lamentaçôes de Jeremias 3:51 Bíblia King James Atualizada Português Lamentaçôes de Jeremias 3:51 Portugese Bible Plangerile lui Ieremia 3:51 Romanian: Cornilescu Плач Иеремии 3:51 Russian: Synodal Translation (1876) Плач Иеремии 3:51 Russian koi8r Klagovisorna 3:51 Swedish (1917) Lamentations 3:51 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) เพลงคร่ำครวญ 3:51 Thai: from KJV Ağıtlar 3:51 Turkish Ca-thöông 3:51 Vietnamese (1934) |