Judges 9:34
New International Version
So Abimelek and all his troops set out by night and took up concealed positions near Shechem in four companies.

New Living Translation
So Abimelech and all his men went by night and split into four groups, stationing themselves around Shechem.

English Standard Version
So Abimelech and all the men who were with him rose up by night and set an ambush against Shechem in four companies.

New American Standard Bible
So Abimelech and all the people who were with him arose by night and lay in wait against Shechem in four companies.

King James Bible
And Abimelech rose up, and all the people that were with him, by night, and they laid wait against Shechem in four companies.

Holman Christian Standard Bible
So Abimelech and all the people with him got up at night and waited in ambush for Shechem in four units.

International Standard Version
So Abimelech and his entire army got up that night and waited in ambush against Shechem in four separate companies.

NET Bible
So Abimelech and all his men came up at night and set an ambush outside Shechem--they divided into four units.

GOD'S WORD® Translation
Abimelech and all his troops started out at night. He used four companies to set ambushes around Shechem.

Jubilee Bible 2000
And Abimelech rose up and all the people that were with him, by night, and they put an ambush against Shechem in four companies.

King James 2000 Bible
And Abimelech rose up, and all the people that were with him, by night, and they laid in wait against Shechem in four companies.

American King James Version
And Abimelech rose up, and all the people that were with him, by night, and they laid wait against Shechem in four companies.

American Standard Version
And Abimelech rose up, and all the people that were with him, by night, and they laid wait against Shechem in four companies.

Douay-Rheims Bible
Abimelech therefore arose with all his army by night, and laid ambushes near Sichem in four places.

Darby Bible Translation
And Abimelech rose up, and all the people that were with him, by night, and they lay in ambush against Shechem in four companies.

English Revised Version
And Abimelech rose up, and all the people that were with him, by night, and they laid wait against Shechem in four companies.

Webster's Bible Translation
And Abimelech rose, and all the people that were with him, by night, and they laid wait against Shechem in four companies.

World English Bible
Abimelech rose up, and all the people who were with him, by night, and they laid wait against Shechem in four companies.

Young's Literal Translation
And Abimelech riseth, and all the people who are with him, by night, and they lay wait against Shechem -- four detachments;

Rigters 9:34 Afrikaans PWL
Avimelekh en al die manne wat by hom was, het in die nag opgestaan en in vier groepe gelê en wag teen Sh’khem.

Gjyqtarët 9:34 Albanian
Abimeleku dhe tërë njerëzit që ishin me të u ngritën natën dhe zunë një pritë kundër Sikemit, të ndarë në katër grupe.

ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 9:34 Arabic: Smith & Van Dyke
فقام ابيمالك وكل الشعب الذي معه ليلا وكمنوا لشكيم اربع فرق.

D Richter 9:34 Bavarian
Dyr Äbimelech braach non eyn dyr Nacht mit alle Harstner bei iem auf, und sö glögnd si in vier Rottn bei Sichham auf de Päß.

Съдии 9:34 Bulgarian
И тъй, през нощта Авимелех стана и всичките люде, които бяха с него, и поставиха четири дружини в засада против Сихем.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
於是,亞比米勒和跟隨他的眾人夜間起來,分做四隊,埋伏等候示劍人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
于是,亚比米勒和跟随他的众人夜间起来,分做四队,埋伏等候示剑人。

士 師 記 9:34 Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 , 亞 比 米 勒 和 跟 隨 他 的 眾 人 夜 間 起 來 , 分 作 四 隊 , 埋 伏 等 候 示 劍 人 。

士 師 記 9:34 Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 , 亚 比 米 勒 和 跟 随 他 的 众 人 夜 间 起 来 , 分 作 四 队 , 埋 伏 等 候 示 剑 人 。

Judges 9:34 Croatian Bible
Abimelek usta noću sa svim svojim ljudima i stade u zasjedu oko Šekema u četiri čete.

Soudců 9:34 Czech BKR
A protož vstal Abimelech i všecken lid, kterýž s ním byl v noci, a učinili zálohy u Sichem na čtyřech místech.

Dommer 9:34 Danish
Abimelek brød da op ved Nattetide med alle sine Folk, og de lagde sig i Baghold imod Sikem i fire Afdelinger.

Richtere 9:34 Dutch Staten Vertaling
Abimelech dan maakte zich op, en al het volk, dat met hem was, bij nacht; en zij legden lagen op Sichem, met vier hopen.

Westminster Leningrad Codex
וַיָּ֧קָם אֲבִימֶ֛לֶךְ וְכָל־הָעָ֥ם אֲשֶׁר־עִמֹּ֖ו לָ֑יְלָה וַיֶּאֶרְב֣וּ עַל־שְׁכֶ֔ם אַרְבָּעָ֖ה רָאשִֽׁים׃

WLC (Consonants Only)
ויקם אבימלך וכל־העם אשר־עמו לילה ויארבו על־שכם ארבעה ראשים׃

Aleppo Codex
לד ויקם אבימלך וכל העם אשר עמו לילה ויארבו על שכם ארבעה ראשים

Birák 9:34 Hungarian: Karoli
És felkelt Abimélek és az egész nép, a mely vele volt, éjszaka, és lesbe állottak Sikem ellen négy csapatban.

Juĝistoj 9:34 Esperanto
Kaj Abimelehx, kaj la tuta popolo, kiu estis kun li, levigxis en la nokto, kaj faris apud SXehxem embuskon el kvar tacxmentoj.

TUOMARIEN KIRJA 9:34 Finnish: Bible (1776)
AbiMelek nousi yöllä ja kaikki kansa, joka hänen seurassansa oli, ja asetti vartian Sikemin eteen neljään joukkoon.

Juges 9:34 French: Darby
Et Abimelec se leva de nuit, et tout le peuple qui etait avec lui, et ils se mirent en embuscade contre Sichem, en quatre corps.

Juges 9:34 French: Louis Segond (1910)
Abimélec et tout le peuple qui était avec lui partirent de nuit, et ils se mirent en embuscade près de Sichem, divisés en quatre corps.

Juges 9:34 French: Martin (1744)
Abimélec donc se leva de nuit, et tout le peuple qui était avec lui, et ils mirent des embûches contre Sichem, et [les partagèrent] en quatre bandes.

Richter 9:34 German: Modernized

Richter 9:34 German: Luther (1912)
Abimelech stand auf bei der Nacht und alles Volk, das bei ihm war, und hielt auf Sichem mit vier Haufen.

Richter 9:34 German: Textbibel (1899)
Da machte sich Abimelech mit dem gesamten Kriegsvolke, das er bei sich hatte, des Nachts auf, und sie legten sich in vier Abteilungen gegen Sichem in den Hinterhalt.

Giudici 9:34 Italian: Riveduta Bible (1927)
Abimelec e tutta la gente ch’era con lui si levaron di notte, e fecero un’imboscata contro a Sichem, divisi in quattro schiere.

Giudici 9:34 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Abimelec adunque si levò di notte, con tutta la gente ch’era con lui, e stettero agli agguati contro a Sichem, in quattro schiere.

HAKIM-HAKIM 9:34 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hata, maka berangkatlah Abimelekh dan segala rakyat yang sertanya pada malam, lalu mengadang-adang akan Sikhem dengan empat pasukan.

사사기 9:34 Korean
아비멜렉과 그를 좇은 모든 백성이 밤에 일어나 네 떼로 나눠 세겜을 대하여 매복하였더니

Iudicum 9:34 Latin: Vulgata Clementina
Surrexit itaque Abimelech cum omni exercitu suo nocte, et tetendit insidias juxta Sichimam in quatuor locis.

Teisëjø knyga 9:34 Lithuanian
Abimelechas ir visi jo vyrai naktį pasislėpė Sichemo laukuose, pasidalinę į keturias grupes.

Judges 9:34 Maori
Na ko te whakatikanga ake o Apimereke ratou ko ana tangata katoa i te po, a e wha o ratou matua i takoto tauwhanga ai mo Hekeme.

Dommernes 9:34 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så brøt Abimelek op om natten med alle de folk han hadde hos sig, og de la sig i bakhold mot Sikem i fire hoper.

Jueces 9:34 Spanish: La Biblia de las Américas
Se levantó, pues, de noche Abimelec, y todo el pueblo que estaba con él, y pusieron emboscada contra Siquem con cuatro compañías.

Jueces 9:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Abimelec y todo el pueblo que estaba con él, se levantaron de noche y pusieron emboscada contra Siquem con cuatro compañías.

Jueces 9:34 Spanish: Reina Valera Gómez
Levantándose pues, de noche Abimelec y todo el pueblo que con él estaba, pusieron emboscada contra Siquem con cuatro compañías.

Jueces 9:34 Spanish: Reina Valera 1909
Levantándose pues de noche Abimelech y todo el pueblo que con él estaba, pusieron emboscada contra Sichêm con cuatro compañías.

Jueces 9:34 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Levantándose, pues, de noche Abimelec y todo el pueblo que con él estaba , pusieron emboscada contra Siquem con cuatro compañías.

Juízes 9:34 Bíblia King James Atualizada Português
Então Abimeleque e todas as suas tropas partiram no meio da noite e prepararam emboscadas nas proximidades de Siquém, divididos em quatro grupos militares.

Juízes 9:34 Portugese Bible
Levantou-se, pois, de noite Abimeleque, e todo o povo que com ele havia, e puseram emboscadas a Siquém, em quatro bandos.   

Judecatori 9:34 Romanian: Cornilescu
Abimelec şi tot poporul care era cu el au plecat noaptea, şi s'au pus la pîndă lîngă Sihem, împărţiţi în patru cete.

Книга Судей 9:34 Russian: Synodal Translation (1876)
И встал ночью Авимелех и весь народ, находившийся с ним, и поставили взасаду у Сихема четыре отряда.

Книга Судей 9:34 Russian koi8r
И встал ночью Авимелех и весь народ, находившийся с ним, и поставили в засаду у Сихема четыре отряда.

Domarboken 9:34 Swedish (1917)
Då bröt Abimelek med allt sitt folk upp om natten, och de lade sig i bakhåll mot Sikem, i fyra hopar.

Judges 9:34 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At bumangon si Abimelech, at ang buong bayan na kasama niya, sa kinagabihan at sinalakay nila ang Sichem, na sila'y apat na pulutong.

ผู้วินิจฉัย 9:34 Thai: from KJV
ฝ่ายอาบีเมเลค และกองทัพทั้งสิ้นที่อยู่กับท่านก็ลุกขึ้นในเวลากลางคืน แบ่งออกเป็นสี่กองไปซุ่มคอยสู้เมืองเชเคม

Hakimler 9:34 Turkish
Böylece Avimelekle adamları gece kalkıp dört bölük halinde Şekem yakınında pusuya yattılar.

Caùc Quan Xeùt 9:34 Vietnamese (1934)
Vậy, A-bi-mê-léc và cả đạo binh theo người đều chổi dậy ban đêm, chia ra làm bốn đội, và mai phục gần Si-chem.

Judges 9:33
Top of Page
Top of Page