New International Version Under cover he sent messengers to Abimelek, saying, "Gaal son of Ebed and his clan have come to Shechem and are stirring up the city against you. New Living Translation He sent messengers to Abimelech in Arumah, telling him, "Gaal son of Ebed and his brothers have come to live in Shechem, and now they are inciting the city to rebel against you. English Standard Version And he sent messengers to Abimelech secretly, saying, “Behold, Gaal the son of Ebed and his relatives have come to Shechem, and they are stirring up the city against you. Berean Study Bible So he covertly sent messengers to Abimelech to say, “Look, Gaal son of Ebed and his brothers have come to Shechem and are stirring up the city against you. New American Standard Bible He sent messengers to Abimelech deceitfully, saying, "Behold, Gaal the son of Ebed and his relatives have come to Shechem; and behold, they are stirring up the city against you. King James Bible And he sent messengers unto Abimelech privily, saying, Behold, Gaal the son of Ebed and his brethren be come to Shechem; and, behold, they fortify the city against thee. Holman Christian Standard Bible So he sent messengers secretly to Abimelech, saying, "Look, Gaal son of Ebed, with his brothers, have come to Shechem and are turning the city against you. International Standard Version He sent messengers to Abimelech in secret and told him, "Look out! Ebed's son Gaal and his family have arrived here in Shechem. Watch out! They're stirring up the city against you. NET Bible He sent messengers to Abimelech, who was in Arumah, reporting, "Beware! Gaal son of Ebed and his brothers are coming to Shechem and inciting the city to rebel against you. GOD'S WORD® Translation He secretly sent messengers to Abimelech. "Watch out! Gaal (son of Ebed) and his brothers have come to Shechem. They have turned the city against you. Jubilee Bible 2000 And he sent messengers unto Abimelech astutely, saying, Behold, Gaal, the son of Ebed, and his brethren have come to Shechem; and, behold, they have fortified the city against thee. King James 2000 Bible And he sent messengers unto Abimelech secretly, saying, Behold, Gaal the son of Ebed and his brethren are come to Shechem; and, behold, they fortify the city against you. American King James Version And he sent messengers to Abimelech privately, saying, Behold, Gaal the son of Ebed and his brothers be come to Shechem; and, behold, they fortify the city against you. American Standard Version And he sent messengers unto Abimelech craftily, saying, Behold, Gaal the son of Ebed and his brethren are come to Shechem; and, behold, they constrain the city to take part against thee. Douay-Rheims Bible And sent messengers privately to Abimelech, saying: Behold Gaal the son of Obed is come into Sichem with his brethren, and endeavoureth to set the city against thee. Darby Bible Translation and he sent messengers to Abimelech craftily, saying, Behold, Gaal the son of Ebed and his brethren are come to Shechem, and behold, they shut up the city against thee; English Revised Version And he sent messengers unto Abimelech craftily, saying, Behold, Gaal the son of Ebed and his brethren are come to Shechem; and, behold, they constrain the city to take part against thee. Webster's Bible Translation And he sent messengers to Abimelech privately, saying, Behold, Gaal the son of Ebed, and his brethren, are come to Shechem; and behold, they fortify the city against thee. World English Bible He sent messengers to Abimelech craftily, saying, "Behold, Gaal the son of Ebed and his brothers are come to Shechem; and behold, they constrain the city [to take part] against you. Young's Literal Translation and he sendeth messengers unto Abimelech deceitfully, saying, 'Lo, Gaal son of Ebed and his brethren are coming into Shechem, and lo, they are fortifying the city against thee; Rigters 9:31 Afrikaans PWL Gjyqtarët 9:31 Albanian ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 9:31 Arabic: Smith & Van Dyke D Richter 9:31 Bavarian Съдии 9:31 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 士 師 記 9:31 Chinese Bible: Union (Traditional) 士 師 記 9:31 Chinese Bible: Union (Simplified) Judges 9:31 Croatian Bible Soudců 9:31 Czech BKR Dommer 9:31 Danish Richtere 9:31 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ ἀπέστειλεν ἀγγέλους πρὸς Ἀβειμέλεχ ἐν κρυφῇ λέγων Ἰδοὺ Γάλααδ υἱὸς Ἰώβηλ καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ ἔρχονται εἰς Συχέμ, καὶ ἰδοὺ αὐτοὶ περικάθηνται τὴν πόλιν ἐπὶ σέ. Westminster Leningrad Codex וַיִּשְׁלַ֧ח מַלְאָכִ֛ים אֶל־אֲבִימֶ֖לֶךְ בְּתָרְמָ֣ה לֵאמֹ֑ר הִנֵּה֩ גַ֨עַל בֶּן־עֶ֤בֶד וְאֶחָיו֙ בָּאִ֣ים שְׁכֶ֔מָה וְהִנָּ֛ם צָרִ֥ים אֶת־הָעִ֖יר עָלֶֽיךָ׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Birák 9:31 Hungarian: Karoli Juĝistoj 9:31 Esperanto TUOMARIEN KIRJA 9:31 Finnish: Bible (1776) Juges 9:31 French: Darby Juges 9:31 French: Louis Segond (1910) Juges 9:31 French: Martin (1744) Richter 9:31 German: Modernized Richter 9:31 German: Luther (1912) Richter 9:31 German: Textbibel (1899) Giudici 9:31 Italian: Riveduta Bible (1927) Giudici 9:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) HAKIM-HAKIM 9:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 사사기 9:31 Korean Iudicum 9:31 Latin: Vulgata Clementina Teisëjø knyga 9:31 Lithuanian Judges 9:31 Maori Dommernes 9:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Jueces 9:31 Spanish: La Biblia de las Américas Y envió encubiertamente mensajeros a Abimelec, diciendo: He aquí que Gaal, hijo de Ebed, y sus parientes han venido a Siquem, y he aquí que están incitando a la ciudad contra ti. Jueces 9:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Jueces 9:31 Spanish: Reina Valera Gómez Jueces 9:31 Spanish: Reina Valera 1909 Jueces 9:31 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Juízes 9:31 Bíblia King James Atualizada Português Juízes 9:31 Portugese Bible Judecatori 9:31 Romanian: Cornilescu Книга Судей 9:31 Russian: Synodal Translation (1876) Книга Судей 9:31 Russian koi8r Domarboken 9:31 Swedish (1917) Judges 9:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ผู้วินิจฉัย 9:31 Thai: from KJV Hakimler 9:31 Turkish Caùc Quan Xeùt 9:31 Vietnamese (1934) |