New International Version "In the days of Shamgar son of Anath, in the days of Jael, the highways were abandoned; travelers took to winding paths. New Living Translation "In the days of Shamgar son of Anath, and in the days of Jael, people avoided the main roads, and travelers stayed on winding pathways. English Standard Version “In the days of Shamgar, son of Anath, in the days of Jael, the highways were abandoned, and travelers kept to the byways. Berean Study Bible In the days of Shamgar son of Anath, in the days of Jael, the highways were deserted and the travelers took the byways. New American Standard Bible "In the days of Shamgar the son of Anath, In the days of Jael, the highways were deserted, And travelers went by roundabout ways. King James Bible In the days of Shamgar the son of Anath, in the days of Jael, the highways were unoccupied, and the travellers walked through byways. Holman Christian Standard Bible In the days of Shamgar son of Anath, in the days of Jael, the main ways were deserted because travelers kept to the side roads. International Standard Version During the lifetime of Anath's son Shamgar and during the lifetime of Jael highways remained deserted, while travelers kept to back roads. NET Bible In the days of Shamgar son of Anath, in the days of Jael caravans disappeared; travelers had to go on winding side roads. GOD'S WORD® Translation In the days of Shamgar, son of Anath, in the days of Jael, roads were deserted. Those who traveled took back roads. Jubilee Bible 2000 In the days of Shamgar, the son of Anath, in the days of Jael, the highways ceased, and those that walked went astray through crooked paths. King James 2000 Bible In the days of Shamgar the son of Anath, in the days of Jael, the highways were unoccupied, and the travelers walked through byways. American King James Version In the days of Shamgar the son of Anath, in the days of Jael, the highways were unoccupied, and the travelers walked through byways. American Standard Version In the days of Shamgar the son of Anath, In the days of Jael, the highways were unoccupied, And the travellers walked through byways. Douay-Rheims Bible In the days of Samgar the son of Anath, in the days of Jahel the paths rested: and they that went by them, walked through by-ways. Darby Bible Translation In the days of Shamgar the son of Anath, in the days of Jael, The roads were unused, and the travellers on highways went by crooked paths. English Revised Version In the days of Shamgar the son of Anath, in the days of Jael, the highways were unoccupied, and the travellers walked through byways. Webster's Bible Translation In the days of Shamgar the son of Anath, in the days of Jael, the highways were unoccupied, and the travelers walked through by-ways. World English Bible "In the days of Shamgar the son of Anath, in the days of Jael, the highways were unoccupied. The travelers walked through byways. Young's Literal Translation In the days of Shamgar son of Anath -- In the days of Jael -- The ways have ceased, And those going in the paths go in crooked ways. Rigters 5:6 Afrikaans PWL Gjyqtarët 5:6 Albanian ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 5:6 Arabic: Smith & Van Dyke D Richter 5:6 Bavarian Съдии 5:6 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 士 師 記 5:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 士 師 記 5:6 Chinese Bible: Union (Simplified) Judges 5:6 Croatian Bible Soudců 5:6 Czech BKR Dommer 5:6 Danish Richtere 5:6 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint ἐν ἡμέραις Σαμεγὰρ υἱοῦ Ἀνάθ, ἐν ἡμέραις Ἰαήλ, ἐξέλιπον ὁδοὺς καὶ ἐπορεύθησαν ἀτραπούς, ἐπορεύθησαν ὁδοὺς διεστραμμένας. Westminster Leningrad Codex בִּימֵ֞י שַׁמְגַּ֤ר בֶּן־עֲנָת֙ בִּימֵ֣י יָעֵ֔ל חָדְל֖וּ אֳרָחֹ֑ות וְהֹלְכֵ֣י נְתִיבֹ֔ות יֵלְכ֕וּ אֳרָחֹ֖ות עֲקַלְקַלֹּֽות׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Birák 5:6 Hungarian: Karoli Juĝistoj 5:6 Esperanto TUOMARIEN KIRJA 5:6 Finnish: Bible (1776) Juges 5:6 French: Darby Juges 5:6 French: Louis Segond (1910) Juges 5:6 French: Martin (1744) Richter 5:6 German: Modernized Richter 5:6 German: Luther (1912) Richter 5:6 German: Textbibel (1899) Giudici 5:6 Italian: Riveduta Bible (1927) Giudici 5:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) HAKIM-HAKIM 5:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 사사기 5:6 Korean Iudicum 5:6 Latin: Vulgata Clementina Teisëjø knyga 5:6 Lithuanian Judges 5:6 Maori Dommernes 5:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Jueces 5:6 Spanish: La Biblia de las Américas En los días de Samgar, hijo de Anat, en los días de Jael, quedaron desiertos los caminos, y los viajeros andaban por sendas tortuosas. Jueces 5:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Jueces 5:6 Spanish: Reina Valera Gómez Jueces 5:6 Spanish: Reina Valera 1909 Jueces 5:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Juízes 5:6 Bíblia King James Atualizada Português Juízes 5:6 Portugese Bible Judecatori 5:6 Romanian: Cornilescu Книга Судей 5:6 Russian: Synodal Translation (1876) Книга Судей 5:6 Russian koi8r Domarboken 5:6 Swedish (1917) Judges 5:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ผู้วินิจฉัย 5:6 Thai: from KJV Hakimler 5:6 Turkish Caùc Quan Xeùt 5:6 Vietnamese (1934) |