Judges 5:5
New International Version
The mountains quaked before the LORD, the One of Sinai, before the LORD, the God of Israel.

New Living Translation
The mountains quaked in the presence of the LORD, the God of Mount Sinai--in the presence of the LORD, the God of Israel.

English Standard Version
The mountains quaked before the LORD, even Sinai before the LORD, the God of Israel.

New American Standard Bible
"The mountains quaked at the presence of the LORD, This Sinai, at the presence of the LORD, the God of Israel.

King James Bible
The mountains melted from before the LORD, even that Sinai from before the LORD God of Israel.

Holman Christian Standard Bible
The mountains melted before the LORD, even Sinai before the LORD, the God of Israel.

International Standard Version
Mountains tremble at the presence of the LORD — even Sinai!—at the presence of the LORD God of Israel.

NET Bible
The mountains trembled before the LORD, the God of Sinai; before the LORD God of Israel.

GOD'S WORD® Translation
and the mountains shook in the presence of the LORD God of Sinai, in the presence of the LORD God of Israel.

Jubilee Bible 2000
The mountains melted from before the LORD, even that Sinai from before the LORD God of Israel.

King James 2000 Bible
The mountains melted from before the LORD, even that Sinai from before the LORD God of Israel.

American King James Version
The mountains melted from before the LORD, even that Sinai from before the LORD God of Israel.

American Standard Version
The mountains quaked at the presence of Jehovah, Even yon Sinai at the presence of Jehovah, the God of Israel.

Douay-Rheims Bible
The mountains melted before the face of the Lord, and Sinai before the face of the Lord the God of Israel.

Darby Bible Translation
The mountains quaked before the face of Jehovah, That Sinai, from before Jehovah the God of Israel.

English Revised Version
The mountains flowed down at the presence of the LORD, even yon Sinai at the presence of the LORD, the God of Israel.

Webster's Bible Translation
The mountains melted from before the LORD, even that Sinai from before the LORD God of Israel.

World English Bible
The mountains quaked at the presence of Yahweh, even Sinai, at the presence of Yahweh, the God of Israel.

Young's Literal Translation
Hills flowed from the face of Jehovah, This one -- Sinai -- From the face of Jehovah, God of Israel.

Rigters 5:5 Afrikaans PWL
Die berge het geskud in die Teenwoordigheid van יהוה; hierdie Sinai in die Teenwoordigheid van יהוה, die God van Yisra’el.

Gjyqtarët 5:5 Albanian
Malet u shkrinë para Zotit, vetë Sinai u drodh para Zotit, Perëndisë të Izraelit.

ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 5:5 Arabic: Smith & Van Dyke
تزلزلت الجبال من وجه الرب وسيناء هذا من وجه الرب اله اسرائيل

D Richter 5:5 Bavarian
Dyr Berg kaam eyn s Wanken und Schmöltzn, dyr Sinei vor n Herrn seiner Gögnwart, vor n Trechtein, yn n Got von de Jaaggner.

Съдии 5:5 Bulgarian
Планините се разтопиха от присъствието Господно, Самият Синай от присъствието на Господа Бога Израилева.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
山見耶和華的面就震動,西奈山見耶和華以色列神的面也是如此。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
山见耶和华的面就震动,西奈山见耶和华以色列神的面也是如此。

士 師 記 5:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
山 見 耶 和 華 的 面 就 震 動 , 西 乃 山 見 耶 和 華 ─ 以 色 列   神 的 面 也 是 如 此 。

士 師 記 5:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
山 见 耶 和 华 的 面 就 震 动 , 西 乃 山 见 耶 和 华 ─ 以 色 列   神 的 面 也 是 如 此 。

Judges 5:5 Croatian Bible
Brda se tresla pred tobom, o Jahve, Jahve, Bože Izraelov!

Soudců 5:5 Czech BKR
Hory se rozplynuly od tváři Hospodinovy, i ta hora Sinai třásla se před tváří Hospodina Boha Izraelského.

Dommer 5:5 Danish
Bjergene bæved for HERRENS Aasyn, for HERREN Israels Guds Aasyn!

Richtere 5:5 Dutch Staten Vertaling
De bergen vervloten van het aangezicht des HEEREN; zelfs Sinai van het aangezicht des HEEREN, des Gods van Israel.

Westminster Leningrad Codex
הָרִ֥ים נָזְל֖וּ מִפְּנֵ֣י יְהוָ֑ה זֶ֣ה סִינַ֔י מִפְּנֵ֕י יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

WLC (Consonants Only)
הרים נזלו מפני יהוה זה סיני מפני יהוה אלהי ישראל׃

Aleppo Codex
ה הרים נזלו מפני יהוה  {ס}  זה  {ר} סיני--מפני יהוה אלהי ישראל  {ס}

Birák 5:5 Hungarian: Karoli
A hegyek megrendültek az Úrnak orczája elõtt,

Juĝistoj 5:5 Esperanto
La montoj fluis antaux la Eternulo, Tiu Sinaj antaux la Eternulo, Dio de Izrael.

TUOMARIEN KIRJA 5:5 Finnish: Bible (1776)
Vuoret vuosivat Herran edessä, itse Sinai Herran, Israelin Jumalan edessä.

Juges 5:5 French: Darby
Les montagnes se fondirent devant l'Eternel, ce Sinai, devant l'Eternel, le Dieu d'Israel.

Juges 5:5 French: Louis Segond (1910)
Les montagnes s'ébranlèrent devant l'Eternel, Ce Sinaï devant l'Eternel, le Dieu d'Israël.

Juges 5:5 French: Martin (1744)
Les montagnes s'écoulèrent de devant l'Eternel, ce Sinaï [s'écoula] de devant l'Eternel le Dieu d'Israël.

Richter 5:5 German: Modernized

Richter 5:5 German: Luther (1912)
Die Berge ergossen sich vor dem HERRN, der Sinai vor dem HERRN, dem Gott Israels. {~}

Richter 5:5 German: Textbibel (1899)
Berge wankten vor Jahwe, dieser Sinai vor Jahwe, dem Gott Israels.

Giudici 5:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
I monti furono scossi per la presenza dell’Eterno, anche il Sinai, là, fu scosso dinanzi all’Eterno, all’Iddio d’Israele.

Giudici 5:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
I monti colarono, per la presenza del Signore; Questo Sinai anch’esso, per la presenza del Signore Iddio d’Israele.

HAKIM-HAKIM 5:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hancurlah segala bukit dari hadirat Tuhan, jikalau Torsina sekalipun dari hadirat Tuhan, Allah Israel.

사사기 5:5 Korean
산들이 여호와 앞에서 진동하니 저 시내산도 이스라엘 하나님 여호와 앞에서 진동하였도다

Iudicum 5:5 Latin: Vulgata Clementina
Montes fluxerunt a facie Domini, et Sinai a facie Domini Dei Israël.

Teisëjø knyga 5:5 Lithuanian
Kalnai tirpo prieš Viešpatį, net Sinajus Viešpaties, Izraelio Dievo, akivaizdoje.

Judges 5:5 Maori
I rere a wai nga maunga i te aroaro o Ihowa, ko taua Hinai ano hoki, i te aroaro o Ihowa, o te Atua o Iharaira.

Dommernes 5:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Fjellene skalv for Herrens åsyn, Sinai der borte skalv for Herrens, Israels Guds åsyn.

Jueces 5:5 Spanish: La Biblia de las Américas
Los montes se estremecieron ante la presencia del SEÑOR, aquel Sinaí, ante la presencia del SEÑOR, Dios de Israel.

Jueces 5:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Los montes se estremecieron ante la presencia del SEÑOR, Aquel Sinaí, ante la presencia del SEÑOR, Dios de Israel.

Jueces 5:5 Spanish: Reina Valera Gómez
Los montes se derritieron delante de Jehová, aun aquel Sinaí, delante de Jehová Dios de Israel.

Jueces 5:5 Spanish: Reina Valera 1909
Los montes se derritieron delante de Jehová, Aqueste Sinaí, delante de Jehová Dios de Israel.

Jueces 5:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Los montes se derritieron delante del SEÑOR, aquel Sinaí, delante del SEÑOR Dios de Israel.

Juízes 5:5 Bíblia King James Atualizada Português
As montanhas tremeram diante do SENHOR, o Deus do Sinai, perante Yahweh, o Deus de Israel.

Juízes 5:5 Portugese Bible
Os montes se abalaram diante do Senhor, e até Sinai, diante do Senhor Deus de Israel.   

Judecatori 5:5 Romanian: Cornilescu
Munţii s'au clătinat înaintea Domnului, Sinaiul acela s'a clătinat Domnului, Dumnezeului lui Israel``.

Книга Судей 5:5 Russian: Synodal Translation (1876)
горы таяли от лица Господа, даже этот Синай от лица Господа Бога Израилева.

Книга Судей 5:5 Russian koi8r
горы таяли от лица Господа, даже этот Синай от лица Господа Бога Израилева.

Domarboken 5:5 Swedish (1917)
bergen skälvde inför HERRENS ansikte, ja, Sinai inför HERRENS, Israels Guds, ansikte.

Judges 5:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang mga bundok ay humuho sa harap ng Panginoon, Pati yaong Sinai, sa harap ng Panginoon, ng Dios ng Israel.

ผู้วินิจฉัย 5:5 Thai: from KJV
ภูเขาก็ละลายต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ รวมทั้งภูเขาซีนายต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์พระเจ้าของอิสราเอล

Hakimler 5:5 Turkish
Sina Dağında olan RABbin,
İsrailin Tanrısı RABbin önünde
Dağlar sarsıldı.

Caùc Quan Xeùt 5:5 Vietnamese (1934)
Trước mặt Ðức Giê-hô-va núi bèn đổi ra dòng nước, Tức núi Si-na -i kia ở trước mặt Giê-hô-va Ðức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên.

Judges 5:4
Top of Page
Top of Page