New International Version Gilead stayed beyond the Jordan. And Dan, why did he linger by the ships? Asher remained on the coast and stayed in his coves. New Living Translation Gilead remained east of the Jordan. And why did Dan stay home? Asher sat unmoved at the seashore, remaining in his harbors. English Standard Version Gilead stayed beyond the Jordan; and Dan, why did he stay with the ships? Asher sat still at the coast of the sea, staying by his landings. Berean Study Bible Gilead remained beyond the Jordan. Dan, why did you linger by the ships? Asher stayed at the coast and remained in his harbors. New American Standard Bible "Gilead remained across the Jordan; And why did Dan stay in ships? Asher sat at the seashore, And remained by its landings. King James Bible Gilead abode beyond Jordan: and why did Dan remain in ships? Asher continued on the sea shore, and abode in his breaches. Holman Christian Standard Bible Gilead remained beyond the Jordan. Dan, why did you linger at the ships? Asher remained at the seashore and stayed in his harbors. International Standard Version The tribe of Gilead remained on the other side of the Jordan River. As for the tribe of Dan, why did they stay on board their ships? The tribe of Asher sat by the seashore and remained near its harbors. NET Bible Gilead stayed put beyond the Jordan River. As for Dan--why did he seek temporary employment in the shipyards? Asher remained on the seacoast, he stayed by his harbors. GOD'S WORD® Translation Gilead remained east of the Jordan River. And Dan... Why did he stay by the ships? Asher sat on the seashore and remained along the inlets. Jubilee Bible 2000 Gilead remained on the other side of the Jordan, and why did Dan remain next to the ships? Asher continued on the sea shore and remained in his breaches. King James 2000 Bible Gilead abode beyond the Jordan: and why did Dan remain in ships? Asher continued on the sea shore, and abode by his inlets. American King James Version Gilead stayed beyond Jordan: and why did Dan remain in ships? Asher continued on the sea shore, and stayed in his breaches. American Standard Version Gilead abode beyond the Jordan: And Dan, why did he remain in ships? Asher sat still at the haven of the sea, And abode by his creeks. Douay-Rheims Bible Galaad rested beyond the Jordan, and Dan applied himself to ships: Aser dwelt on the sea shore, and abode in the havens. Darby Bible Translation Gilead abode beyond Jordan; And Dan, why did he remain in ships? Asher sat on the sea-shore, And abode in his creeks. English Revised Version Gilead abode beyond Jordan: and Dan, why did he remain in ships? Asher sat still at the haven of the sea, and abode by his creeks. Webster's Bible Translation Gilead abode beyond Jordan: and why did Dan remain in ships? Asher continued on the sea-shore, and abode in his breaches. World English Bible Gilead lived beyond the Jordan. Why did Dan remain in ships? Asher sat still at the haven of the sea, and lived by his creeks. Young's Literal Translation Gilead beyond the Jordan did tabernacle, And Dan -- why doth he sojourn in ships? Asher hath abode at the haven of the seas, And by his creeks doth tabernacle. Rigters 5:17 Afrikaans PWL Gjyqtarët 5:17 Albanian ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 5:17 Arabic: Smith & Van Dyke D Richter 5:17 Bavarian Съдии 5:17 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 士 師 記 5:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 士 師 記 5:17 Chinese Bible: Union (Simplified) Judges 5:17 Croatian Bible Soudců 5:17 Czech BKR Dommer 5:17 Danish Richtere 5:17 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint Γαλαὰδ ἐν τῷ πέραν τοῦ Ἰορδάνου ἐσκήνωσεν· καὶ Δὰν εἰς τί παροικεῖ πλοίοις; Ἀσὴρ ἐκάθισεν παραλίαν θαλασσῶν, καὶ ἐπὶ διεξόδοις αὐτοῦ σκηνώσει. Westminster Leningrad Codex גִּלְעָ֗ד בְּעֵ֤בֶר הַיַּרְדֵּן֙ שָׁכֵ֔ן וְדָ֕ן לָ֥מָּה יָג֖וּר אֳנִיֹּ֑ות אָשֵׁ֗ר יָשַׁב֙ לְחֹ֣וף יַמִּ֔ים וְעַ֥ל מִפְרָצָ֖יו יִשְׁכֹּֽון׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Birák 5:17 Hungarian: Karoli Juĝistoj 5:17 Esperanto TUOMARIEN KIRJA 5:17 Finnish: Bible (1776) Juges 5:17 French: Darby Juges 5:17 French: Louis Segond (1910) Juges 5:17 French: Martin (1744) Richter 5:17 German: Modernized Richter 5:17 German: Luther (1912) Richter 5:17 German: Textbibel (1899) Giudici 5:17 Italian: Riveduta Bible (1927) Giudici 5:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) HAKIM-HAKIM 5:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 사사기 5:17 Korean Iudicum 5:17 Latin: Vulgata Clementina Teisëjø knyga 5:17 Lithuanian Judges 5:17 Maori Dommernes 5:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Jueces 5:17 Spanish: La Biblia de las Américas Galaad se quedó al otro lado del Jordán. ¿Y por qué se quedó Dan en las naves? Aser se sentó a la orilla del mar, y se quedó junto a sus puertos. Jueces 5:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Jueces 5:17 Spanish: Reina Valera Gómez Jueces 5:17 Spanish: Reina Valera 1909 Jueces 5:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Juízes 5:17 Bíblia King James Atualizada Português Juízes 5:17 Portugese Bible Judecatori 5:17 Romanian: Cornilescu Книга Судей 5:17 Russian: Synodal Translation (1876) Книга Судей 5:17 Russian koi8r Domarboken 5:17 Swedish (1917) Judges 5:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ผู้วินิจฉัย 5:17 Thai: from KJV Hakimler 5:17 Turkish Caùc Quan Xeùt 5:17 Vietnamese (1934) |