John 17:16
New International Version
They are not of the world, even as I am not of it.

New Living Translation
They do not belong to this world any more than I do.

English Standard Version
They are not of the world, just as I am not of the world.

New American Standard Bible
"They are not of the world, even as I am not of the world.

King James Bible
They are not of the world, even as I am not of the world.

Holman Christian Standard Bible
They are not of the world, as I am not of the world.

International Standard Version
They don't belong to the world, just as I don't belong to the world.

NET Bible
They do not belong to the world just as I do not belong to the world.

Aramaic Bible in Plain English
“For they are not from the world, even as I am not from the world.”

GOD'S WORD® Translation
They don't belong to the world any more than I belong to the world.

Jubilee Bible 2000
They are not of the world, even as I am not of the world.

King James 2000 Bible
They are not of the world, even as I am not of the world.

American King James Version
They are not of the world, even as I am not of the world.

American Standard Version
They are not of the world even as I am not of the world.

Douay-Rheims Bible
They are not of the world, as I also am not of the world.

Darby Bible Translation
They are not of the world, as I am not of the world.

English Revised Version
They are not of the world, even as I am not of the world.

Webster's Bible Translation
They are not of the world, even as I am not of the world.

Weymouth New Testament
They do not belong to the world, just as I do not belong to the world.

World English Bible
They are not of the world even as I am not of the world.

Young's Literal Translation
'Of the world they are not, as I of the world am not;

Johannes 17:16 Afrikaans PWL
Hulle is nie vanuit die wêreld nie, net soos Ek nie vanuit die wêreld is nie.

Gjoni 17:16 Albanian
Ata nuk janë nga bota, sikurse unë nuk jam nga bota.

ﻳﻮﺣﻨﺎ 17:16 Arabic: Smith & Van Dyke
ليسوا من العالم كما اني انا لست من العالم.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 17:16 Armenian (Western): NT
Անոնք աշխարհէն չեն, ինչպէս ես աշխարհէն չեմ:

Euangelioa S. Ioannen araura.  17:16 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eztituc mundutic, nola ni-ere ezpainaiz mundutic.

Dyr Johanns 17:16 Bavarian
Sö ghoernd nit zo dyr Welt, wie aau i nit zo dyr Welt ghoer.

Йоан 17:16 Bulgarian
Те не са от света както и Аз не съм от света.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
他們不屬於這世界,就像我不屬於這世界那樣。

中文标准译本 (CSB Simplified)
他们不属于这世界,就像我不属于这世界那样。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們不屬世界,正如我不屬世界一樣。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们不属世界,正如我不属世界一样。

約 翰 福 音 17:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 不 屬 世 界 , 正 如 我 不 屬 世 界 一 樣 。

約 翰 福 音 17:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 不 属 世 界 , 正 如 我 不 属 世 界 一 样 。

Evanðelje po Ivanu 17:16 Croatian Bible
Oni nisu od svijeta kao što ni ja nisam od svijeta.

Jan 17:16 Czech BKR
Z světať nejsou, jakož i já nejsem z světa.

Johannes 17:16 Danish
De ere ikke af Verden, ligesom jeg ikke er af Verden.

Johannes 17:16 Dutch Staten Vertaling
Zij zijn niet van de wereld, gelijkerwijs Ik van de wereld niet ben.

Nestle Greek New Testament 1904
ἐκ τοῦ κόσμου οὐκ εἰσὶν καθὼς ἐγὼ οὐκ εἰμὶ ἐκ τοῦ κόσμου.

Westcott and Hort 1881
ἐκ τοῦ κόσμου οὐκ εἰσὶν καθὼς ἐγὼ οὐκ εἰμὶ ἐκ τοῦ κόσμου.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἐκ τοῦ κόσμου οὐκ εἰσὶν καθὼς ἐγὼ οὐκ εἰμὶ ἐκ τοῦ κόσμου.

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἐκ τοῦ κόσμου οὐκ εἰσίν, καθὼς ἐγὼ ἐκ τοῦ κόσμου οὐκ εἰμί.

Greek Orthodox Church 1904
ἐκ τοῦ κόσμου οὐκ εἰσὶν καθὼς ἐγὼ ἐκ τοῦ κόσμου οὐκ εἰμὶ.

Tischendorf 8th Edition
ἐκ τοῦ κόσμου οὐκ εἰσὶν καθὼς ἐγὼ οὐκ εἰμὶ ἐκ τοῦ κόσμου.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἐκ τοῦ κόσμου οὐκ εἰσί, καθὼς ἐγὼ ἐκ τοῦ κόσμου οὐκ εἰμί.

Stephanus Textus Receptus 1550
ἐκ τοῦ κόσμου οὐκ εἰσὶν καθὼς ἐγὼ ἐκ τοῦ κόσμου οὐκ εἰμὶ

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
εκ του κοσμου ουκ εισιν καθως εγω ουκ ειμι εκ του κοσμου

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
εκ του κοσμου ουκ εισιν καθως εγω ουκ ειμι εκ του κοσμου

Stephanus Textus Receptus 1550
εκ του κοσμου ουκ εισιν καθως εγω εκ του κοσμου ουκ ειμι

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
εκ του κοσμου ουκ εισι, καθως εγω εκ του κοσμου ουκ ειμι.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
εκ του κοσμου ουκ εισιν καθως εγω εκ του κοσμου ουκ ειμι

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
εκ του κοσμου ουκ εισιν καθως εγω ουκ ειμι εκ του κοσμου

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
ek tou kosmou ouk eisin kathōs egō ouk eimi ek tou kosmou.

ek tou kosmou ouk eisin kathos ego ouk eimi ek tou kosmou.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
ek tou kosmou ouk eisin kathōs egō ouk eimi ek tou kosmou.

ek tou kosmou ouk eisin kathos ego ouk eimi ek tou kosmou.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
ek tou kosmou ouk eisin kathōs egō ouk eimi ek tou kosmou

ek tou kosmou ouk eisin kathOs egO ouk eimi ek tou kosmou

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:16 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
ek tou kosmou ouk eisin kathōs egō ek tou kosmou ouk eimi

ek tou kosmou ouk eisin kathOs egO ek tou kosmou ouk eimi

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:16 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
ek tou kosmou ouk eisin kathōs egō ek tou kosmou ouk eimi

ek tou kosmou ouk eisin kathOs egO ek tou kosmou ouk eimi

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:16 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
ek tou kosmou ouk eisin kathōs egō ek tou kosmou ouk eimi

ek tou kosmou ouk eisin kathOs egO ek tou kosmou ouk eimi

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:16 Westcott/Hort - Transliterated
ek tou kosmou ouk eisin kathōs egō ouk eimi ek tou kosmou

ek tou kosmou ouk eisin kathOs egO ouk eimi ek tou kosmou

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:16 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
ek tou kosmou ouk eisin kathōs egō ouk eimi ek tou kosmou

ek tou kosmou ouk eisin kathOs egO ouk eimi ek tou kosmou

János 17:16 Hungarian: Karoli
Nem e világból valók, a mint hogy én sem e világból vagyok.

La evangelio laŭ Johano 17:16 Esperanto
Ili ne estas el la mondo, kiel mi ne estas el la mondo.

Evankeliumi Johanneksen mukaan 17:16 Finnish: Bible (1776)
Ei he ole maailmasta, niinkuin en minäkään maailmasta ole.

Jean 17:16 French: Darby
Ils ne sont pas du monde, comme moi je ne suis pas du monde.

Jean 17:16 French: Louis Segond (1910)
Ils ne sont pas du monde, comme moi je ne suis pas du monde.

Jean 17:16 French: Martin (1744)
Ils ne sont point du monde, comme aussi je ne suis point du monde.

Johannes 17:16 German: Modernized
Sie sind nicht von der Welt, gleichwie auch ich nicht von der Welt bin.

Johannes 17:16 German: Luther (1912)
Sie sind nicht von der Welt, gleichwie ich auch nicht von der Welt bin.

Johannes 17:16 German: Textbibel (1899)
Sie sind nicht von der Welt, so wie ich nicht von der Welt bin.

Giovanni 17:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
Essi non sono del mondo, come io non sono del mondo.

Giovanni 17:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Essi non son del mondo, siccome io non son del mondo.

YOHANES 17:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Mereka itu bukan daripada dunia ini, seperti Aku juga bukan daripada dunia.

John 17:16 Kabyle: NT
Nutni mačči n ddunit, akken ula d nekk ur lliɣ ara n ddunit.

요한복음 17:16 Korean
내가 세상에 속하지 아니함 같이 저희도 세상에 속하지 아니하였삽나이다

Ioannes 17:16 Latin: Vulgata Clementina
De mundo non sunt, sicut et ego non sum de mundo.

Sv. Jānis 17:16 Latvian New Testament
Viņi nav no pasaules, tāpat kā es neesmu no pasaules.

Evangelija pagal Jonà 17:16 Lithuanian
Jie nėra iš pasaulio, kaip ir Aš ne iš pasaulio.

John 17:16 Maori
Ehara ratou i te ao, me ahau hoki ehara i te ao.

Johannes 17:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
De er ikke av verden, likesom jeg ikke er av verden.

Juan 17:16 Spanish: La Biblia de las Américas
Ellos no son del mundo, como tampoco yo soy del mundo.

Juan 17:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Ellos no son del mundo, como tampoco Yo soy del mundo.

Juan 17:16 Spanish: Reina Valera Gómez
No son del mundo, como tampoco yo soy del mundo.

Juan 17:16 Spanish: Reina Valera 1909
No son del mundo, como tampoco yo soy del mundo.

Juan 17:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
No son del mundo, como tampoco yo soy del mundo.

João 17:16 Bíblia King James Atualizada Português
Eles não são do mundo, como também Eu não sou.

João 17:16 Portugese Bible
Eles não são do mundo, assim como eu não sou do mundo.   

Ioan 17:16 Romanian: Cornilescu
Ei nu sînt din lume, dupăcum nici Eu nu sînt din lume.

От Иоанна 17:16 Russian: Synodal Translation (1876)
Они не от мира, как и Я не от мира.

От Иоанна 17:16 Russian koi8r
Они не от мира, как и Я не от мира.

John 17:16 Shuar New Testament
Wi juyanchuitiaj aintsan niisha juyanchu ainiawai.

Johannes 17:16 Swedish (1917)
De äro icke av världen, likasom icke heller jag är av världen.

Yohana 17:16 Swahili NT
Wao si wa ulimwengu, kama vile nami nisivyo wa ulimwengu.

Juan 17:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Hindi sila taga sanglibutan, na gaya ko naman na hindi taga sanglibutan.

ยอห์น 17:16 Thai: from KJV
เขาไม่ใช่ของโลก เหมือนดังที่ข้าพระองค์ไม่ใช่ของโลก

Yuhanna 17:16 Turkish
Ben dünyadan olmadığım gibi, onlar da dünyadan değiller.

Йоан 17:16 Ukrainian: NT
Не з сьвіта вони, яко ж я не з сьвіта.

John 17:16 Uma New Testament
Hewa Aku' bela-a doo-ra to uma mepangala', wae wo'o ana'guru-ku bela doo-ra.

Giaêng 17:16 Vietnamese (1934)
Họ không thuộc về thế gian, cũng như Con không thuộc về thế gian.

John 17:15
Top of Page
Top of Page