Job 9:2
New International Version
"Indeed, I know that this is true. But how can mere mortals prove their innocence before God?

New Living Translation
"Yes, I know all this is true in principle. But how can a person be declared innocent in God's sight?

English Standard Version
“Truly I know that it is so: But how can a man be in the right before God?

New American Standard Bible
"In truth I know that this is so; But how can a man be in the right before God?

King James Bible
I know it is so of a truth: but how should man be just with God?

Holman Christian Standard Bible
Yes, I know what you've said is true, but how can a person be justified before God?

International Standard Version
"Indeed, I'm fully aware that this is so, but how can a person become right with God?

NET Bible
"Truly, I know that this is so. But how can a human be just before God?

GOD'S WORD® Translation
"Yes, I know that this is true. But how can a mortal be declared righteous to God?

Jubilee Bible 2000
I know it is so of a truth, but how shall a man be justified with God?

King James 2000 Bible
I know it is so of a truth: but how should man be just before God?

American King James Version
I know it is so of a truth: but how should man be just with God?

American Standard Version
Of a truth I know that it is so: But how can man be just with God?

Douay-Rheims Bible
Indeed I know it is so, and that man cannot be justified compared with

Darby Bible Translation
Of a truth I know it is so; but how can man be just with God?

English Revised Version
Of a truth I know that it is so: but how can man be just with God?

Webster's Bible Translation
I know it to be so of a truth: but how should man be just with God?

World English Bible
"Truly I know that it is so, but how can man be just with God?

Young's Literal Translation
Truly I have known that it is so, And what -- is man righteous with God?

Job 9:2 Afrikaans PWL
“Waarlik, ek weet dat dit so is, maar hoe kan ’n mens onskuldig verklaar word voor God?

Jobi 9:2 Albanian
Po, unë e di që është kështu, por si mund të jetë i drejtë njeriu përpara Perëndisë?

ﺃﻳﻮﺏ 9:2 Arabic: Smith & Van Dyke
صحيح. قد علمت انه كذا. فكيف يتبرر الانسان عند الله.

Dyr Hieb 9:2 Bavarian
"Ja, freilich waiß i, däß öbbs dran ist: Wie kännt ayn Mensch bei n Herrn in n Recht sein?!

Йов 9:2 Bulgarian
Наистина зная, че това е така, Но как ще се оправдае човек пред Бога?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「我真知道是這樣,但人在神面前怎能成為義呢?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“我真知道是这样,但人在神面前怎能成为义呢?

約 伯 記 9:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 真 知 道 是 這 樣 ; 但 人 在   神 面 前 怎 能 成 為 義 呢 ?

約 伯 記 9:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 真 知 道 是 这 样 ; 但 人 在   神 面 前 怎 能 成 为 义 呢 ?

Job 9:2 Croatian Bible
Zaista, dobro ja znadem da je tako: kako da pred Bogom čovjek ima pravo?

Jobova 9:2 Czech BKR
I ovšem vím, žeť tak jest; nebo jak by mohl člověk spravedliv býti před Bohem silným?

Job 9:2 Danish
Jeg ved forvist, at saaledes er det, hvad Ret har en dødelig over for Gud?

Job 9:2 Dutch Staten Vertaling
Waarlijk, ik weet, dat het zo is; want hoe zou de mens rechtvaardig zijn bij God?

Westminster Leningrad Codex
אָ֭מְנָם יָדַ֣עְתִּי כִי־כֵ֑ן וּמַה־יִּצְדַּ֖ק אֱנֹ֣ושׁ עִם־אֵֽל׃

WLC (Consonants Only)
אמנם ידעתי כי־כן ומה־יצדק אנוש עם־אל׃

Aleppo Codex
ב אמנם ידעתי כי-כן  ומה-יצדק אנוש עם-אל

Jób 9:2 Hungarian: Karoli
Igaz, jól tudom, hogy így van; hogyan is lehetne igaz a halandó ember Istennél?

Ijob 9:2 Esperanto
Certe, mi scias, ke tiel estas; Kaj kiel povas homo esti prava koncerne Dion?

JOB 9:2 Finnish: Bible (1776)
Minä kyllä sen tiedän, että niin on, ettei ihminen taida hurskas olla Jumalan edessä.

Job 9:2 French: Darby
En verite, je sais qu'il en est ainsi. Mais comment l'homme sera-t-il juste devant *Dieu?

Job 9:2 French: Louis Segond (1910)
Je sais bien qu'il en est ainsi; Comment l'homme serait-il juste devant Dieu?

Job 9:2 French: Martin (1744)
Certainement je sais que cela est ainsi; et comment l'homme [mortel] se justifierait-il devant le [Dieu] Fort?

Hiob 9:2 German: Modernized
Ja, ich weiß fast wohl, daß also ist, daß ein Mensch nicht rechtfertig bestehen mag gegen Gott.

Hiob 9:2 German: Luther (1912)
Ja, ich weiß gar wohl, daß es also ist und daß ein Mensch nicht recht behalten mag gegen Gott.

Hiob 9:2 German: Textbibel (1899)
Ja wohl, ich weiß, daß es so ist, - wie könnte der Mensch je Recht behalten gegen Gott!

Giobbe 9:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
Sì, certo, io so ch’egli e così; e come sarebbe il mortale giusto davanti a Dio?

Giobbe 9:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Veramente io so ch’egli è così; E come si giustificherebbe l’uomo appo Iddio?

AYUB 9:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Sebenarnya, tahulah aku akan demikian, karena masakan manusia benar di hadapan Allah.

욥기 9:2 Korean
내가 진실로 그 일이 그런 줄을 알거니와 인생이 어찌 하나님 앞에 의로우랴

Iob 9:2 Latin: Vulgata Clementina
Vere scio quod ita sit, et quod non justificetur homo compositus Deo.

Jobo knyga 9:2 Lithuanian
“Tikrai žinau, kad taip yra. Bet kaip žmogus gali būti teisus prieš Dievą?

Job 9:2 Maori
E mohiotia ana ano tenei e ahau; engari ma te aha ka tika ai te tangata ki te Atua?

Jobs 9:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Ja visst, jeg vet at det er så; hvorledes skulde en mann kunne ha rett mot Gud?

Job 9:2 Spanish: La Biblia de las Américas
En verdad yo sé que es así, pero ¿cómo puede un hombre ser justo delante de Dios?

Job 9:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"En verdad yo sé que es así, Pero ¿cómo puede un hombre ser justo delante de Dios?

Job 9:2 Spanish: Reina Valera Gómez
Ciertamente yo conozco que es así: ¿Y cómo se justificará el hombre con Dios?

Job 9:2 Spanish: Reina Valera 1909
Ciertamente yo conozco que es así: ¿Y cómo se justificará el hombre con Dios?

Job 9:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Ciertamente yo conozco que es así; ¿y cómo se justificará el hombre con Dios?

Jó 9:2 Bíblia King James Atualizada Português
“Na verdade sei muito bem que tudo isso é verdade; contudo, pode o mortal ser justo diante de Deus?

Jó 9:2 Portugese Bible
Na verdade sei que assim é; mas como pode o homem ser justo para com Deus?   

Iov 9:2 Romanian: Cornilescu
,,Ştiu bine că este aşa. Şi cum ar putea omul să-şi scoată dreptate înaintea lui Dumnezeu?

Иов 9:2 Russian: Synodal Translation (1876)
правда! знаю, что так; но как оправдается человек пред Богом?

Иов 9:2 Russian koi8r
правда! знаю, что так; но как оправдается человек пред Богом?

Job 9:2 Swedish (1917)
Ja, förvisso vet jag att så är; huru skulle en människa kunna hava rätt mot Gud?

Job 9:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa katotohanan ay nalalaman kong ito'y gayon: nguni't paanong makapaggaganap ang tao sa Dios?

โยบ 9:2 Thai: from KJV
จริงทีเดียว ข้าทราบว่าเป็นอย่างนั้น แต่คนเราจะชอบธรรมจำเพาะพระพักตร์พระเจ้าได้อย่างไร

Eyüp 9:2 Turkish
‹‹Biliyorum, gerçekten öyledir,
Ama Tanrının önünde insan nasıl haklı çıkabilir?

Gioùp 9:2 Vietnamese (1934)
Quả thật, tôi biết ấy là như vậy; Nhưng làm thế nào cho loài người được công bình trước mặt Ðức Chúa Trời?

Job 9:1
Top of Page
Top of Page