Job 6:20
New International Version
They are distressed, because they had been confident; they arrive there, only to be disappointed.

New Living Translation
They count on it but are disappointed. When they arrive, their hopes are dashed.

English Standard Version
They are ashamed because they were confident; they come there and are disappointed.

Berean Study Bible
They are confounded because they had hoped; their arrival brings disappointment.

New American Standard Bible
"They were disappointed for they had trusted, They came there and were confounded.

King James Bible
They were confounded because they had hoped; they came thither, and were ashamed.

Holman Christian Standard Bible
They are ashamed because they had been confident of finding water. When they arrive there, they are frustrated.

International Standard Version
For all their expectations, they are doomed to disappointment; even though they have come and searched this far.

NET Bible
They were distressed, because each one had been so confident; they arrived there, but were disappointed.

GOD'S WORD® Translation
They are ashamed because they relied on the streams. Arriving there, they are disappointed.

Jubilee Bible 2000
They were put to shame because of their hope; they came there and found them confused.

King James 2000 Bible
They were disappointed because they had confidence; they came there, and were confused.

American King James Version
They were confounded because they had hoped; they came thither, and were ashamed.

American Standard Version
They were put to shame because they had hoped; They came thither, and were confounded.

Douay-Rheims Bible
They are confounded, because I have hoped: they are come also even unto me, and are covered with shame.

Darby Bible Translation
They are ashamed at their hope; they come thither, and are confounded.

English Revised Version
They were ashamed because they had hoped; they came thither, and were confounded.

Webster's Bible Translation
They were confounded because they had hoped; they came thither, and were ashamed.

World English Bible
They were distressed because they were confident. They came there, and were confounded.

Young's Literal Translation
They were ashamed that one hath trusted, They have come unto it and are confounded.

Job 6:20 Afrikaans PWL
Hulle is beskaamd in dit waarvoor hulle gehoop het; hulle het daar gekom en was teleurgesteld.

Jobi 6:20 Albanian
por ata mbeten të zhgënjyer megjithë shpresat e tyre; kur arrijnë aty mbeten të hutuar.

ﺃﻳﻮﺏ 6:20 Arabic: Smith & Van Dyke
خزوا في ما كانوا مطمئنين. جاءوا اليها فخجلوا.

Dyr Hieb 6:20 Bavarian
Doch nix ist wordn draus, allss ist Trug. Bald s dort seind, seghnd s, däß daadl nix ist.

Йов 6:20 Bulgarian
Излъгаха се в надеждата си; Дойдоха там и се посрамиха;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們因失了盼望就抱愧,來到那裡便蒙羞。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们因失了盼望就抱愧,来到那里便蒙羞。

約 伯 記 6:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 因 失 了 盼 望 就 抱 愧 , 來 到 那 裡 便 蒙 羞 。

約 伯 記 6:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 因 失 了 盼 望 就 抱 愧 , 来 到 那 里 便 蒙 羞 。

Job 6:20 Croatian Bible
A kad do njih dođu, nađu se u čudu, jer su se u nadi svojoj prevarili.

Jobova 6:20 Czech BKR
Zastyděli se, že v nich doufali; nebo přišedše až k nim, oklamáni jsou.

Job 6:20 Danish
men de beskæmmes i deres Tillid, de kommer derhen og skuffes!

Job 6:20 Dutch Staten Vertaling
Zij worden beschaamd, omdat elkeen vertrouwde; als zij daartoe komen, zo worden zij schaamrood.

Swete's Septuagint
καὶ αἰσχύνην ὀφειλήσουσιν οἱ ἐπὶ πόλεσιν καὶ χρήμασιν πεποιθότες.

Westminster Leningrad Codex
בֹּ֥שׁוּ כִּֽי־בָטָ֑ח בָּ֥אוּ עָ֝דֶ֗יהָ וַיֶּחְפָּֽרוּ׃

WLC (Consonants Only)
בשו כי־בטח באו עדיה ויחפרו׃

Aleppo Codex
כ בשו כי-בטח  באו עדיה ויחפרו

Jób 6:20 Hungarian: Karoli
Megszégyenlik, hogy bíztak, közel mennek és elpirulnak.

Ijob 6:20 Esperanto
Sed ili hontas pro sia fido; Ili aliras, kaj rugxigxas de honto.

JOB 6:20 Finnish: Bible (1776)
Mutta heidän pitää häpiään tuleman, ratki surutoinna ollessansa; ja heidän pitää häpeemän siihen tultuansa.

Job 6:20 French: Darby
Ils ont ete honteux de leur confiance; ils sont venus là, et ont ete confondus.

Job 6:20 French: Louis Segond (1910)
Ils sont honteux d'avoir eu confiance, Ils restent confondus quand ils arrivent.

Job 6:20 French: Martin (1744)
[Mais] ils sont honteux d'y avoir espéré; ils y sont allés, et ils en ont rougi.

Hiob 6:20 German: Modernized
Aber sie werden zuschanden werden, wenn's am sichersten ist, und sich schämen müssen, wenn sie dahin kommen.

Hiob 6:20 German: Luther (1912)
aber sie wurden zu Schanden über ihrer Hoffnung und mußten sich schämen, als sie dahin kamen.

Hiob 6:20 German: Textbibel (1899)
Sie wurden zu Schanden mit ihrem Vertrauen, kamen hin und wurden enttäuscht.

Giobbe 6:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
ma furon delusi nella loro fiducia; giunti sul luogo, rimasero confusi.

Giobbe 6:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma si vergognano di esservisi fidati; Essendo giunti fin là, sono confusi.

AYUB 6:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Mereka itu sekalian tertipu dengan harapnya, setelah mereka itu sampai kepadanya, maka kemalu-maluanlah mereka itu.

욥기 6:20 Korean
거기 와서는 바라던 것을 부끄리고 낙심하느니라

Iob 6:20 Latin: Vulgata Clementina
Confusi sunt, quia speravi, venerunt quoque usque ad me, et pudore cooperti sunt.

Jobo knyga 6:20 Lithuanian
Tačiau jų viltis apvylė juos, jie atėjo ir buvo sugėdinti.

Job 6:20 Maori
Whakama ana ratou mo ratou i whakamanawa atu ki reira; te taenga ki aua awa, kanakana kau ana.

Jobs 6:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
de blev til skamme, fordi de stolte på dem; de kom dit og blev skuffet.

Job 6:20 Spanish: La Biblia de las Américas
Quedaron frustrados porque habían confiado, llegaron allí y fueron confundidos.

Job 6:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Quedaron frustrados porque habían confiado, Llegaron allí y fueron confundidos.

Job 6:20 Spanish: Reina Valera Gómez
Pero fueron avergonzados por su esperanza; porque vinieron hasta ellas, y se hallaron confusos.

Job 6:20 Spanish: Reina Valera 1909
Mas fueron avergonzados por su esperanza; Porque vinieron hasta ellas, y halláronse confusos.

Job 6:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
pero fueron avergonzados por su esperanza; porque vinieron hasta ellas, y se hallaron confusos.

Jó 6:20 Bíblia King James Atualizada Português
Sentem-se envergonhados por terem depositado confiança e, ao chegar ali, se deparam com a frustração.

Jó 6:20 Portugese Bible
Ficam envergonhados por terem confiado; e, chegando ali, se confundem.   

Iov 6:20 Romanian: Cornilescu
Dar rămîn înşelaţi în nădejdea lor, rămîn uimiţi cînd ajung la ele.

Иов 6:20 Russian: Synodal Translation (1876)
но остаются пристыженными в своей надежде; приходят туда и от стыда краснеют.

Иов 6:20 Russian koi8r
но остаются пристыженными в своей надежде; приходят туда и от стыда краснеют.

Job 6:20 Swedish (1917)
men de kommo på skam i sin förtröstan, de sågo sig gäckade, när de hade hunnit ditfram.

Job 6:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sila'y nangapahiya, sapagka't sila'y nagsiasa; sila'y nagsiparoon at nangatulig.

โยบ 6:20 Thai: from KJV
เพราะเขาทั้งหลายหวังใจ เขาจึงต้องผิดหวัง เขามาถึงที่นั่นและต้องละอายใจ

Eyüp 6:20 Turkish
Ama oraya varınca umut bağladıkları için utanır,
Hayal kırıklığına uğrarlar.

Gioùp 6:20 Vietnamese (1934)
Nhưng chúng bị mắc cỡ vì nhờ cậy nơi nó; Khi đến tại khe, bèn phải hổ thẹn.

Job 6:19
Top of Page
Top of Page