New International Version But my brothers are as undependable as intermittent streams, as the streams that overflow New Living Translation My brothers, you have proved as unreliable as a seasonal brook that overflows its banks in the spring English Standard Version My brothers are treacherous as a torrent-bed, as torrential streams that pass away, Berean Study Bible But my brothers are as faithless as wadis, as seasonal streams that overflow, New American Standard Bible "My brothers have acted deceitfully like a wadi, Like the torrents of wadis which vanish, King James Bible My brethren have dealt deceitfully as a brook, and as the stream of brooks they pass away; Holman Christian Standard Bible My brothers are as treacherous as a wadi, as seasonal streams that overflow International Standard Version But my brothers have acted treacherously like a cascading river, like torrential rivers that overflow. NET Bible My brothers have been as treacherous as a seasonal stream, and as the riverbeds of the intermittent streams that flow away. GOD'S WORD® Translation My brothers have been as deceptive as seasonal rivers, like the seasonal riverbeds that flood. Jubilee Bible 2000 My brethren have lied to me as a brook; they passed away as an impetuous stream, King James 2000 Bible My brethren have dealt deceitfully as a brook, and as the stream of brooks that pass away; American King James Version My brothers have dealt deceitfully as a brook, and as the stream of brooks they pass away; American Standard Version My brethren have dealt deceitfully as a brook, As the channel of brooks that pass away; Douay-Rheims Bible My brethren have passed by me, as the torrent that passeth swiftly in the valleys. Darby Bible Translation My brethren have dealt deceitfully as a stream, as the channel of streams which pass away, English Revised Version My brethren have dealt deceitfully as a brook, as the channel of brooks that pass away; Webster's Bible Translation My brethren have dealt deceitfully as a brook, and as the stream of brooks they pass away; World English Bible My brothers have dealt deceitfully as a brook, as the channel of brooks that pass away; Young's Literal Translation My brethren have deceived as a brook, As a stream of brooks they pass away. Job 6:15 Afrikaans PWL Jobi 6:15 Albanian ﺃﻳﻮﺏ 6:15 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Hieb 6:15 Bavarian Йов 6:15 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 約 伯 記 6:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 約 伯 記 6:15 Chinese Bible: Union (Simplified) Job 6:15 Croatian Bible Jobova 6:15 Czech BKR Job 6:15 Danish Job 6:15 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint οὐ προσεῖδόν με οἱ ἐγγύτατοί μου· ὥσπερ χειμάρρους ἐκλείπων, ἢ ὥσπερ κῦμα παρῆλθόν με· Westminster Leningrad Codex אַ֭חַי בָּגְד֣וּ כְמֹו־נָ֑חַל כַּאֲפִ֖יק נְחָלִ֣ים יַעֲבֹֽרוּ׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Jób 6:15 Hungarian: Karoli Ijob 6:15 Esperanto JOB 6:15 Finnish: Bible (1776) Job 6:15 French: Darby Job 6:15 French: Louis Segond (1910) Job 6:15 French: Martin (1744) Hiob 6:15 German: Modernized Hiob 6:15 German: Luther (1912) Hiob 6:15 German: Textbibel (1899) Giobbe 6:15 Italian: Riveduta Bible (1927) Giobbe 6:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) AYUB 6:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 욥기 6:15 Korean Iob 6:15 Latin: Vulgata Clementina Jobo knyga 6:15 Lithuanian Job 6:15 Maori Jobs 6:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Job 6:15 Spanish: La Biblia de las Américas Mis hermanos han obrado engañosamente como un torrente, como las corrientes de los arroyos que se desvanecen, Job 6:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Job 6:15 Spanish: Reina Valera Gómez Job 6:15 Spanish: Reina Valera 1909 Job 6:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Jó 6:15 Bíblia King James Atualizada Português Jó 6:15 Portugese Bible Iov 6:15 Romanian: Cornilescu Иов 6:15 Russian: Synodal Translation (1876) Иов 6:15 Russian koi8r Job 6:15 Swedish (1917) Job 6:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) โยบ 6:15 Thai: from KJV Eyüp 6:15 Turkish Gioùp 6:15 Vietnamese (1934) |