Job 5:26
New International Version
You will come to the grave in full vigor, like sheaves gathered in season.

New Living Translation
You will go to the grave at a ripe old age, like a sheaf of grain harvested at the proper time!

English Standard Version
You shall come to your grave in ripe old age, like a sheaf gathered up in its season.

New American Standard Bible
"You will come to the grave in full vigor, Like the stacking of grain in its season.

King James Bible
Thou shalt come to thy grave in a full age, like as a shock of corn cometh in in his season.

Holman Christian Standard Bible
You will approach the grave in full vigor, as a stack of sheaves is gathered in its season.

International Standard Version
You'll go to your grave at a ripe old age; like a stack of grain that's harvested at just the right time.

NET Bible
You will come to your grave in a full age, As stacks of grain are harvested in their season.

GOD'S WORD® Translation
"You will come to your grave at a ripe old age like a stack of hay in the right season.

Jubilee Bible 2000
Thou shalt come to thy grave in a full age, like a shock of wheat that is gathered in its season.

King James 2000 Bible
You shall come to your grave in a full age, like a shock of grain comes in in its season.

American King James Version
You shall come to your grave in a full age, like as a shock of corn comes in in his season.

American Standard Version
Thou shalt come to thy grave in a full age, Like as a shock of grain cometh in in its season.

Douay-Rheims Bible
Thou shalt enter into the grave in abundance, as a heap of wheat is brought in its season.

Darby Bible Translation
Thou shalt come to the grave in a ripe age, as a shock of corn is brought in in its season.

English Revised Version
Thou shalt come to thy grave in a full age, like as a shock of corn cometh in in its season.

Webster's Bible Translation
Thou shalt come to thy grave in a full age, as a shock of corn cometh in in its season.

World English Bible
You shall come to your grave in a full age, like a shock of grain comes in its season.

Young's Literal Translation
Thou comest in full age unto the grave, As the going up of a stalk in its season.

Job 5:26 Afrikaans PWL
Jy sal rustig na jou graf gaan, soos ’n graangerf in sy seisoen.

Jobi 5:26 Albanian
Do të zbresësh në varr në moshë të shkuar, ashtu si në stinën e vet mblidhet një tog duajsh.

ﺃﻳﻮﺏ 5:26 Arabic: Smith & Van Dyke
تدخل المدفن في شيخوخة كرفع الكدس في اوانه.

Dyr Hieb 5:26 Bavarian
Du bist non rüstig hinst eyn n Tood, wie Garbn, wenn s eingfarn werdnd, wenn s pässt.

Йов 5:26 Bulgarian
В дълбока старост ще дойдеш на гроба си, Както се събира житен сноп на времето си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你必壽高年邁才歸墳墓,好像禾捆到時收藏。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你必寿高年迈才归坟墓,好像禾捆到时收藏。

約 伯 記 5:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 必 壽 高 年 邁 才 歸 墳 墓 , 好 像 禾 捆 到 時 收 藏 。

約 伯 記 5:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 必 寿 高 年 迈 才 归 坟 墓 , 好 像 禾 捆 到 时 收 藏 。

Job 5:26 Croatian Bible
U grob ti ćeš leći kada budeš zreo, kao što se žito snosi kad dozori.

Jobova 5:26 Czech BKR
Vejdeš v šedinách do hrobu, tak jako odnášíno bývá zralé obilí časem svým.

Job 5:26 Danish
Graven naar du i Ungdomskraft, som Neg føres op, naar Tid er inde.

Job 5:26 Dutch Staten Vertaling
Gij zult in ouderdom ten grave komen, gelijk de korenhoop te zijner tijd opgevoerd wordt.

Westminster Leningrad Codex
תָּבֹ֣וא בְכֶ֣לַח אֱלֵי־קָ֑בֶר כַּעֲלֹ֖ות גָּדִ֣ישׁ בְּעִתֹּֽו׃

WLC (Consonants Only)
תבוא בכלח אלי־קבר כעלות גדיש בעתו׃

Aleppo Codex
כו תבוא בכלח אלי-קבר  כעלות גדיש בעתו

Jób 5:26 Hungarian: Karoli
Érett korban térsz a koporsóba, a mint a maga idején takaríttatik be a learatott gabona.

Ijob 5:26 Esperanto
En maljuneco vi iros en la tombon, Kiel envenas garbaro en sia tempo.

JOB 5:26 Finnish: Bible (1776)
Ja sinä tulet vanhalla ijällä hautaan, niinkuin elositoma ajallansa korjataan.

Job 5:26 French: Darby
Tu entreras au sepulcre en bonne vieillesse, comme on enleve le tas de gerbes en sa saison.

Job 5:26 French: Louis Segond (1910)
Tu entreras au sépulcre dans la vieillesse, Comme on emporte une gerbe en son temps.

Job 5:26 French: Martin (1744)
Tu entreras au sépulcre en vieillesse, comme un monceau de gerbes s'entasse en sa saison.

Hiob 5:26 German: Modernized
und wirst im Alter zu Grabe kommen, wie Garben eingeführet werden zu seiner Zeit.

Hiob 5:26 German: Luther (1912)
und wirst im Alter zum Grab kommen, wie Garben eingeführt werden zu seiner Zeit.

Hiob 5:26 German: Textbibel (1899)
In Vollreife gehst du zum Grabe ein, gleichwie die Garbe hinaufgebracht wird zu ihrer Zeit.

Giobbe 5:26 Italian: Riveduta Bible (1927)
Scenderai maturo nella tomba, come la bica di mannelle che si ripone a suo tempo.

Giobbe 5:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Tu entrerai in estrema vecchiezza nel sepolcro, Come la bica delle biade è accumulata al suo tempo.

AYUB 5:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dengan secukup umurmu engkau akan turun ke dalam kubur, bagaikan berkas gandum dibawa masuk pada masa tuanya.

욥기 5:26 Korean
네가 장수하다가 무덤에 이르리니 곡식단이 그 기한에 운반되어 올리움 같으리라

Iob 5:26 Latin: Vulgata Clementina
Ingredieris in abundantia sepulchrum, sicut infertur acervus tritici in tempore suo.

Jobo knyga 5:26 Lithuanian
Tu nueisi į kapą senatvėje, būsi kaip javų pėdai, suvežami savo laiku.

Job 5:26 Maori
Ka ata rite ou tau ina tae koe ki te urupa, ka pera ano me te puranga witi e hikitia ake ana i tona wa e rite ai.

Jobs 5:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Du skal i fullmoden alder gå i graven, likesom kornbånd føres inn sin tid.

Job 5:26 Spanish: La Biblia de las Américas
En pleno vigor llegarás al sepulcro, como se hacinan las gavillas a su tiempo.

Job 5:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
En pleno vigor llegarás al sepulcro, Como se recogen las gavillas a su tiempo.

Job 5:26 Spanish: Reina Valera Gómez
Vendrás en la vejez a tu sepultura, como la gavilla de trigo que se recoge a su tiempo.

Job 5:26 Spanish: Reina Valera 1909
Y vendrás en la vejez á la sepultura, Como el montón de trigo que se coge á su tiempo.

Job 5:26 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y vendrás en la vejez a la sepultura, como el montón de trigo que se coge a su tiempo.

Jó 5:26 Bíblia King James Atualizada Português
Descerás ao descanso em tua sepultura em idade avançada, como um feixe recolhido no tempo certo.

Jó 5:26 Portugese Bible
Em boa velhice irás à sepultura, como se recolhe o feixe de trigo a seu tempo.   

Iov 5:26 Romanian: Cornilescu
Vei intra în mormînt la bătrîneţă, ca snopul strîns la vremea lui.

Иов 5:26 Russian: Synodal Translation (1876)
Войдешь во гроб в зрелости, как укладываются снопы пшеницы в свое время.

Иов 5:26 Russian koi8r
Войдешь во гроб в зрелости, как укладываются снопы пшеницы в свое время.

Job 5:26 Swedish (1917)
I graven kommer du, när du har hunnit din mognad, såsom sädesskylen bärgas, då dess tid är inne.

Job 5:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ikaw ay darating sa iyong libingan sa lubos na katandaan. Gaya ng bigkis ng trigo na dumarating sa kaniyang kapanahunan.

โยบ 5:26 Thai: from KJV
ท่านจะมาที่หลุมศพของท่านเมื่อแก่หง่อม อย่างฟ่อนข้าวที่นำมาสู่ลานตามฤดู

Eyüp 5:26 Turkish
Zamanında toplanan demetler gibi,
Mezara dinç gireceksin.

Gioùp 5:26 Vietnamese (1934)
Ông sẽ được tuổi cao khi vào trong phần mộ, Như một bó lúa mà người ta gặt phải thì.

Job 5:25
Top of Page
Top of Page